Trong mỗi khó khăn đều ẩn chứa một cơ hội.

Albert Einstein

 
 
 
 
 
Tác giả: Stefan Wolf
Thể loại: Trinh Thám
Upload bìa: admin
Số chương: 615 - chưa đầy đủ
Phí download: 21 gạo
Nhóm đọc/download: 0 / 1
Số lần đọc/download: 16979 / 165
Cập nhật: 2017-09-23 17:37:04 +0700
Link download: epubePub   PDF A4A4   PDF A5A5   PDF A6A6   - xem thông tin ebook
 
 
 
 
Mười - Bom Và Thuốc Độc
laus Bink vừa vung vẩy chùm chìa khóa ô-tô gồm 78 chiếc trong tay vừa khoát tay ra hiệu cho Mano đứng canh. Gã đã rình chiếc Opel màu trắng trên bãi xe gần khu nhà cao tầng này từ một tuần lễ nay.
Trong chớp nhoáng Bink đã lái chiếc Opel ra khỏi bãi.
- Lẹ lên Mano.
- Trôi chảy quá, hả!
- Thứ sáu tới cũng sẽ như vậy. Rồi anh bạn coi, cướp ở cửa hàng Bông Hồng dễ như thảy chùm chìa khóa vô túi thôi. Còn anh bạn sao, đã bắt đầu được vụ việc nào chống lại cái tên chủ phòng tập cứng cổ ấy chưa?
Mano lầm bầm:
- A, anh hỏi về Strong chớ gì? Suýt nữa thì tụi tôi đã san bằng phòng tập của gã. Nhưng có sự trục trặc kĩ thuật, thành ra hỏng việc.
Claus tò mò:
- Kĩ thuật à? Gì vậy?
Mano đành phun sự thật:
- Cái cán búa bị gãy và sau đó là nước lã không bắt lửa.
- Cái gì?
Mano kể lại đầu đuôi cơ sự cho Claus nghe, không quên lặp lại lời đe dọa kẻ thù giấu mặt nào đó. Gã cô hồn này cố gắng nín cười. Trời ạ, chơi với một thằng ngu như Mano bể đĩa có ngày. Cũng may là gã đã có kế hoạch “hậu Bông Hồng”.
Bink tủm tỉm:
- Không nghi ai sao?
- Không. Nếu có thì tôi đã riềng nó ra bã. Này, giờ thì anh làm ơn cho xe rẽ phải, khúc ngoặt phía trước. Rồi đi thẳng tới cuối phố. Tôi đã thuê ga-ra ở đấy.
- Chủ nhân là người thế nào?
- Hai mụ già, hai chị em không chồng, cùng chẳng mụ nào có bằng lái xe. Ngôi biệt thự đó cổ lắm rồi, ma nào mà để mắt tới. Yên tâm đi.
Hai thằng ủi thẳng chiếc Opel vào cái ga-ra ở hơi xa ngôi biệt thự. Chúng bật đèn lên và biến hóa chớp nhoáng. Coi, chiếc Opel bây giờ lạ hoắc nhờ mớ giấy bóng kính màu xanh phủ lên.
Claus Bink vừa thay bảng số xe vừa nhếch mép:
- Đừng buồn vụ thằng Strong, ông bạn. Chơi xong vụ Bông Hồng ông bạn sẽ thành ông chủ ngon lành.
*
Chỉ tội nghiệp cho Tứ quái, kế hoạch “quan sát Mafia” của chúng chẳng thu được kết quả nào. Kể từ đêm thứ hai, sau lần Tứ quái bị Mano “qua mặt” đó, chẳng thấy gã mò ra khỏi nhà nữa.
Thầy Strong tiếp tục đảm trách “ca đêm”, nhưng ông đã thức một cách vô ích đến nỗi lúc phôn cho Tarzan, ông khản giọng vì tuyệt vọng:
- Có lẽ hết tuần này tôi xin rút lui khỏi vai trò cộng tác viên của các em. Tôi “đuối” quá.
Tarzan buộc lòng phải hội ý với ba quái cấp tốc. Hắn thở dài:
- Tụi mình không thể đòi hỏi thầy Strong thêm nữa. Mình quyết định, đến hết ngày thứ bảy, đặc vụ “quan sát từ xa” của chúng ta chấm dứt.
Tròn Vo chưng hửng:
- Chấm dứt là sao, đại ca? Chà, bánh ngọt ở cái tiệm cà phê mình thường ngồi canh chừng Mano mới ngon lành làm sao chớ!
Nhưng Tarzan dường như cũng đã hết kiên nhẫn:
- Thánh còn có lúc nhầm, huống gì mình chỉ là Tarzan. Tất nhiên, mình vẫn linh cảm ả Fiebig còn trốn đâu đó trong thành phố. Và khi Mano nhớ ả quá, gã phải tìm đến ả. Có điều, chính mình đây cũng chán cái cảnh rình mò tối ngày rồi. Tụi mình là thám tử nghiệp dư mà, nên không thể kiên nhẫn bằng cảnh sát hình sự. Quyết định nha, các bạn? TKKG chỉ còn đủ kiên nhẫn tới thứ bảy.
Nhưng trước thứ bảy còn cả ngày thứ sáu.
Và chiều thứ sáu là phiên trực của Gaby và quân sư Karl.
Coi, hai đứa này uống trà trong tiệm cà phê đối diện với phòng tập Mano. Chúng đã là khách quen của tiệm.
Karl đang lau chùi kính cận thì Công Chúa bảo:
- Nhìn kìa Karl! Tám người khách vừa mới bước vô đều đi ra hết. Ái chà, chưa tới năm giờ mà tụi nó đã đóng cửa ư?
Karl Máy Tính đeo kính lên cấp tốc:
- Đáng nghi đó.
Rồi nó gọi cô phục vụ thanh toán tiền.
Mọi chuyện diễn ra thật lẹ làng. Máy Tính Điện Tử chưa kịp lấy tiền thối thì Manowsky đã hùng hổ bước ra ngó quanh quất, nét mặt lì lợm. Cảm thấy không bị ai theo dõi, gã quay lưng đi thẳng một mạch.
Sau lưng gã là hai quái Karl và Gaby đã có thừa kinh nghiệm trong việc đạp xe đủ cự li cần thiết để quan sát con mồi. Tiếng Gaby:
- Hoặc là gã định đi đâu khỏi thành phố, hoặc đúng là gã đến chỗ ả Fiebig.
Vừa nghe cô bạn suy đoán, đôi mắt cận của Karl vừa không rời bờ lưng hộ pháp của Mano lấy nửa giây. Nó mừng húm khi thấy Mano tới phố Saller thì biến vào một tòa nhà cho thuê xấu xí.
- Tuyệt lắm, Gaby ơi! Nắm địa chỉ tòa nhà gấp. Thế nào gã cũng bò ra với đồng bọn.
Khả năng tiên tri của quân sự quả… miễn bàn. Lát sau, Mano đã hớn hở trở ra, bên cạnh gã là một cặp trai gái mà hai quái chưa bao giờ đụng độ. Chớ gì nữa, gã đàn ông tướng cao kều và gầy đét, mí mắt sùm sụp, cỡ 28 tuổi, lạ hoắc, còn ả đàn bà thì bụ bẫm, có mái tóc vàng như rơm khô, giấu mặt sau đôi kính râm to bự.
Máy Tính Điện Tử lầm bầm:
- Kì cục thiệt. Mụ Fiebig nghe nói đẹp hơn ả này nhiều. Tarzan kể tóc Fiebig đen nhánh và dáng đi như rắn trườn chớ đâu ì ạch vịt xiêm như mụ kia…
Gaby thì thầm mặc dù quanh đấy chẳng có ai:
- Nghe mình nói đây, Karl. Là con trai nên có lẽ bạn không nhận ra. Nhưng mình dám chắc là ả đàn bà đội tóc giả. Còn tại sao ả ngu xuẩn đội mái tóc vàng rơm xấu xí ấy ư, bởi vì ả là một kẻ đang bị truy nã với mái tóc đen. Bạn thấy sao?
- Nhưng còn cái vụ… mập. Chẳng lẽ cô ả đã phá kỉ lục của Tròn Vo về ăn uống trong vòng vài ngày lẩn trốn à?
- Hì hì, bạn làm ơn ngó kĩ coi. Rõ ràng ả di chuyển ngượng ngập thấy rõ, y như có nhồi bông dưới lần áo khoác. Nhất là ở chỗ hông đó.
- Ờ, có vẻ thế thật. Ngó ả khác nào Willi khi nó cử động.
- Vậy thì mình theo ả chớ còn chi thắc mắc.
Hai quái ngưng cuộc trao đổi bởi ba tên tội phạm đã đi càng lúc càng nhanh. Cặp mắt xanh biếc của Gaby mở to khi thấy chúng dừng chân ở một ga-ra, thuộc một ngôi biệt thự cũ kĩ. Rồi như có phép lạ, bọn chúng mất hút trong ga-ra.
Hai phút sau, một chiếc Opel lăn bánh rề rề chạy ra. Ả tóc vàng cầm lái, Mano ngồi trước, còn gã đàn ông cao kều gầy đét rúc ở hàng ghế sau. Karl nhận xét:
- Dám chiếc Opel cũng giả nốt. Nước sơn gì nhờ nhờ coi kì quá.
- Lên xe đạp rượt theo mau.
Phước ba đời cho hai quái, phía trước là một ngã tư đang… đèn đỏ. Chiếc Opel vừa định tăng tốc đã phải dừng lại.
Khi Gaby và Karl thấy hiện lên tòa nhà đồ sộ của cửa hàng Bông Hồng, cũng là lúc chiếc Opel mất hút.
- Chắc nó rẽ vào phố phụ nào rồi. Chúng định đi đâu vậy cà?
Hai đứa bắt đầu tìm kiếm.
*
Trong một nhà đậu xe, chúng ngồi lì trên chiếc Opel ăn cắp chờ đợi với nét mặt căng thẳng. Chúng có tới 22 phút để chuẩn bị cho phi vụ. Rồi Manowsky đến quầy trả tiền đậu xe.
Nicole Fiebig lái chiếc Opel ra ngoài. Hai gã cô hồn nhảy ra khỏi xe.
Chúng đột nhập bằng lối sau. Mọi thứ xảy ra không chậm và không sớm hơn một giây. Chiếc xe chở tiền đến nhà băng vừa lăn bánh vào cổng là hai tên tội phạm lập tức xông đến trạm gác nhỏ, ở phía ngoài cổng.
Mũi súng của Bink chĩa vào người bảo vệ già nua:
- Mở cổng ra ngay, lão già. Và ra khỏi trạm. Nhanh!
Người bảo vệ tội nghiệp vừa ra khỏi trạm đã đổ ập xuống đất. Cái chùy cao su của Mano đã giáng xuống đầu ông một cú gọn ghẽ. Thằng hộ pháp chỉ còn làm một việc đơn giản là lôi xềnh xệch ông lão bất tỉnh vô một góc kín, để không ai phát hiện được ngay.
Giờ thì đến phiên Bink dẫn đường. Hai thằng trang bị kiếng râm chạy như bay tới sau một container gần chiếc xe chở tiền. Giọng Bink thì thào:
- Tụi mình đúng từng phút. Bọn lái xe ra ngay đấy.
Tên cướp nói như thánh. Kia kìa, hai người đàn ông mặc đồng phục, khoác áo da đã huýt sáo đi ra. Trước bụng họ cồm cộm hai con “chó lửa”. Nhưng họ làm sao còn tay để mà sờ tới vũ khí chứ: bốn cánh tay của họ đã sử dụng sạch trong việc xách bốn chiếc va-li kim loại chứa đầy tiền.
Bink và Mano bay khỏi container một lượt. Thằng chủ phòng tập thể hình ra tay thật tàn độc. Cú vung chùy đầu tiên của gã trúng ngay gáy một áp tải viên, cú tiếp theo đánh trúng đầu người đàn ông thứ hai khiến ông ta nhắm mắt xỉu ngay khi vừa há miệng định kêu cứu.
Hai tên tội phạm lập tức chạy ngược ra cổng với bốn chiếc va-li bộn bạc. Phía ngoài cổng, Nicole đã đón lõng chúng sẵn với cửa xe mở toang.
- Biến thôi!
Giọng Bink nghe như hoàng đế phán. Tuy nhiên muốn “biến” thì cũng còn phải chất các va-li lên chiếc Opel đã chớ. Trong khi hai tên cướp cạn đang hoàn tất việc này thì sau lưng chúng là những cái nhìn sửng sốt của bốn con mắt, trong đó có hai con mắt cận.
Thì Karl và Gaby chớ còn ai. Sau khi mò mẫm đường sá một hồi hai đứa đã phát hiện một con lộ nhỏ vòng tận sau lưng cửa hàng Bông Hồng. Muộn còn hơn không. Hai quái không chứng kiến tận mắt tội ác nhưng khúc hạ màn thì chúng được ngắm rõ mồn một.
Máy Tính Điện Tử ú ớ:
- Chúng… chúng… cướp bốn va-li tiền của… cửa hàng…
Thằng cận thị chỉ phát ngôn tới đó là chiếc Opel đã vù mất dạng. Lúc này Máy Tính Điện Tử mới tỉnh người. Trong hoàn cảnh này nó phải thay mặt cho Tarzan là chuyện đương nhiên:
- Phôn cho ba bạn lẹ lên Gaby. Chúng phóng ra đường cao tốc…
Đám đông nhân viên mặc áo blu của cửa hàng Bông Hồng đã ùa ra, vừa kêu thét nhốn nháo vừa xúm quanh hai nạn nhân vẫn còn bất tỉnh. Người nào đó cũng đã tìm ra ông lão gác cổng tội nghiệp. Karl kêu to:
- Hãy chỉ cho tôi chỗ đặt máy điện thoại. Chúng tôi nhận mặt được một tên tội phạm.
Chỉ năm phút sau khi hai quái báo tin, ông Glockner đã huy động mọi xe tuần tra có sẵn ở Tổng nha cảnh sát truy nã khắp khu ngoại ô, tuy nhiên những tin tức đầu tiên gửi về trung tâm vẫn là một con số 0 trống rỗng. Nhưng có hề gì, dù sao một tên trong bọn cướp cũng đã lộ diện. Gã Dieter Manowsky. Về tin tức tuyệt vời này, cảnh sát không cảm ơn TKKG thì cảm ơn ai bây giờ. Vì cả ba nạn nhân vừa hồi tỉnh sau cú chùy man rợ đều không nhận mặt được hung thủ.
*
Trong thời gian ấy, chiếc xe gây án đã bon đến khu rừng nhỏ mà không gặp trở ngại nào. Dưới các tán cây rậm, một chiếc xe hòm Bink thuê từ trước đã đợi sẵn. Chung quanh ba đứa không một bóng người trừ tiếng trực thăng của cảnh sát quần đảo trên đầu. Chúng cuống cuồng lột mớ giấy bóng xanh khỏi chiếc Opel. Bốn va-li tiền được chuyển qua chiếc xe hòm. Mano lại một lần nữa đổi biển số xe. Các tang vật được vùi hết dưới đám lá mục.
Bink nhìn quanh và biết rõ mình sẽ làm gì.
Giờ thì chúc lành mày đó, Mano. Cái tội dám cuỗm “cố nhân” của tao sẽ bị trả giá cực đắt, cái giá mà lúc xuống âm phủ mày mới mong hiểu được.
Mano vừa giơ tay ra hiệu chiến thắng, lăn bánh chiếc Opel trắng là Bink đã cùng Nicole tót lên xe hòm. Bên trong xe là bốn va-li tiền.
Bink dọn giọng:
- Nicole này, thật thà mà nói tôi kinh hoàng khi thấy thằng bồ của cô choảng mấy tay áp giải tiền tàn bạo đến thế. Rất có thể một trong số ba đứa bị đập vào sọ sẽ ngủ vĩnh viễn.
Nicole nuốt nước bọt:
- Anh thật sự cho là… Nhưng tôi thấy Dieter đâu đến nỗi như vậy. Nếu chuyện đó xảy ra, là do anh ấy đã không lường hết sức mạnh của mình thôi.
Sức mạnh ư? – Bink nghĩ. Sức mạnh thì ích gì cho thằng đó lúc này nữa? Chỉ còn mười bảy, không, mười sáu phút nữa…
Gã lái xe trở lại thành phố.
Nicole chợt thét lên:
- Coi chừng. Có ba chiếc xe cảnh sát đang hụ còi chạy về phía mình.
- Tôi thấy rồi. Bọn cớm chẳng có cớ gì để kiểm tra cả. Mình là công dân lương thiện mà, hê hê…
Ba chiếc xe tuần tra lướt qua.
Nicole bĩu môi:
- May mà chúng không kiểm tra đó. Nếu thế, thà tôi ngồi cùng xe với Dieter còn hơn với anh.
Bink tức tối:
- Tại sao hả?
- Sao cái gì. Vì tôi thấy anh quá luống cuống. Cuống tới nỗi bỏ quên cả cái túi du lịch của anh trên chiếc Opel. Anh nghĩ sao, tụi cớm sẽ nghĩ gì nếu chúng tìm thấy trong xe của Dieter một cái túi toàn đồ dùng cá nhân, thư từ của người khác hả?
Bink toát mồ hôi hột:
- Mẹ kiếp, vậy… cô… đã làm gì với cái túi của tôi rồi?
- Cầm theo, tất nhiên, và bỏ sau ghế của anh kìa.
Chỉ còn ba giây nữa là bom nổ.
Cũng may Bink không phải là kẻ sành chế bom. Nếu gã tính được đúng công thức, đủ để quả bom giết chết Manowsky thì chiếc xe hòm gã lái hẳn phải tan xác. Nhưng quả bom này lại có sức nổ chỉ bằng mười quả pháo đùng.
Khi tiếng nổ khủng khiếp vang lên, Bink có cảm giác phần lưng của gã nát tan và bốc cháy. Mắt gã tối sầm. Gã gục xuống mà không hề biết rằng tài nghệ chế tạo bom của gã thuộc hạng nào.
Chiếc xe hòm không còn người lái đâm sầm vô rào chắn đường, lăn xuống cái rãnh sâu chừng một mét và bốc cháy. May mà hai tên cướp chưa tới số quy tiên. Nhờ hồng phúc của ông bà để lại sao đó, hai chiếc xe tuần tra của cảnh sát đến sau đã phát hiện chúng đúng lúc. Bink được khiêng lên băng-ca trong tình trạng bất tỉnh, bị bỏng nặng. Nicole Feibig thì bị sốc nặng, bể xương hàm và gẫy hết hai đùi. Cuối cùng, kế bên xác chiếc xe hòm là bốn chiếc va-li kim loại chứa tiền không hề sứt mẻ mảy may.
*
Trong lúc ấy, trên xa lộ, hung thần Mano buộc phải dừng lại vì bị một xe cảnh sát áp sát. Gã xoay kính cửa sổ xuống một cách tự tin. Tụi cớm các người cứ tha hồ mà hỏi – gã nghĩ thầm. Gã chẳng có vũ khí, tiền bạc hoặc vật gì khả nghi, việc gì gã phải sợ.
- Các ông cho rằng tôi chạy quá tốc độ chăng?
- Không. Chúng tôi có nhiệm vụ kiểm tra mọi xe từ thành phố ra.
Mano hậm hực bò tấm thân lực lưỡng ra ngoài.
Viên cảnh sát trẻ hắng giọng:
- Ông cho xem giấy tờ!
Mano trình bằng lái xe của mình, cùng giấy sở hữu xe giả mà Bink đưa cho. Đương nhiên số xe khớp với biển số giả của chiếc Opel.
- Ông là Dieter Manowsky?
Người cảnh sát trẻ nói và đưa mắt cho vị đồng nghiệp phía sau. Nhanh như chớp, người này rút phắt súng lục ra:
- Ông đã bị bắt, Manowsky. Chớ làm điều gì ngu ngốc. Quay lưng lại. Đưa hai tay ra sau lưng.
Tên lực sĩ tội phạm ngơ ngác:
- Thế này là thế nào?
Mặc kệ gã gào rống, người cảnh sát trẻ lẳng lặng bập còng số 8 vào cổ tay gã. Anh ta soát người gã tìm vũ khí.
- Có người đã nhận ra ông, Manowsky! Hiểu chớ? Còn đồng bọn của ông thì đang thở ô-xi trong bệnh viện vì chiếc xe hòm chở chiến lợi phẩm đã bị nổ tung bởi một trái bom.
Manowsky sợ muốn té đái:
- Bom nào? Ma quỷ ơi, tôi… tôi đâu có gài bom giết họ… Tôi, ề, tôi bị cưỡng bức làm theo. Thật ra, tôi phản đối vụ này.
- Thôi, lên xe đi Mano!
*
Tứ quái TKKG tụ tập đầy đủ ở nhà Gaby sau khi được cô bé triệu hồi gấp. Coi, bốn đứa đang hồi hộp từng giây từng phút thì thanh tra Glockner bước vào. Mặt ông tươi rói:
- Bộ ba tội phạm đang đổ thừa cho nhau. Một lũ đê tiện. Tiền bị cướp đã được thu hồi. Trừ Mano bị giam còn lại hai tên Bink và Nicole vẫn nằm trong phòng cấp cứu. Chính thằng Bink đã chỉ chỗ giấu túi kim cương của ông Lothar Voss ở nhà gã.
Tarzan bước tới trước Gaby, vừa cười vừa nghiêng mình:
- Xin bái phục Công Chúa và Karl. Nếu không có hai bạn, vụ cướp đã trót lọt và giờ này bọn cướp đang ngồi hể hả chia tiền ở một nơi nào đó. Xin chúc mừng hai bạn.
Công Chúa níu tay hắn:
- Ngồi xuống đi, Tarzan. Thật ra Karl và mình chỉ làm theo bài bản của TKKG thôi mà. Và ai là người đã đề xuất ra bài bản đó chớ, nếu không phải là đại ca?
Những ánh mắt ủng hộ Gaby làm Tarzan đâm lúng túng. Tuy nhiên Kloesen đã giúp hắn kịp thời.
Nó chu mỏ:
- Trong giờ phút ăn mừng thắng lợi này, chúng ta còn phải nhớ đến công thầy Strong nữa đó.
Ông Glockner gật đầu:
- Cháu nói đúng. Nghe Gaby kể, thầy Strong đã thức ba đêm để thay Tứ quái theo dõi Mano ở phòng tập, vì thế tôi đã có mời thầy. Này, các con có tính chia phần tiền thưởng từ bốn chiếc va-li bạc cho thầy Strong không hả?
Gaby đáp liền:
- Tụi con đã đề nghị với thầy, thưa ba. Nhưng thầy đâu có nhận. Thầy chỉ đồng ý làm thành viên danh dự thôi.
Buổi tối thật náo nhiệt. Thầy Werner Strong đã đến góp mặt cùng họ.
Có điều niềm vui của Tarzan chưa trọn vẹn. Hắn cứ đi qua đi lại một cách bần thần. Thanh tra Glockner quả là người hiểu hắn hơn cả:
- Chuyện gì vậy, Tarzan?
- Dạ… cháu đang nghĩ đến Gunter Polke. Gã là một tên tội phạm hẳn hoi nhưng vẫn chưa bị bắt. Chính mắt Gaby đã thấy gã khiêng hai can xăng và một chiếc búa tạ giấu dưới đống xà bần, chuẩn bị cho chuyến đột nhập vào phòng tập của thầy Strong.
Ông thanh tra bảo:
- Yên tâm đi, Tarzan. Lời khai của Manowsky sẽ buộc tội Polke, đó là chưa kể dấu vân tay của hai thằng còn đầy ra trên cán búa và can xăng.
Thầy Strong chen vào:
- Thật là một đòn tệ hại cho ông già Recbmann. Em nói đúng đó, Tarzan. Tối thứ hai khi ghé qua nhà ông Recbmann theo lời mời, tôi đã chứng kiến ông già giận dữ nguyền rủa thằng cháu Gunter hư đốn và tuyên bố khi chết đi thì chín phần mười gia tài của ông sẽ hiến cho các quỹ từ thiện của nhân loại. Ông ta sẽ chỉ dành cho Polke một phần mười còn lại vì tình họ hàng.
Ông Glockner nhún vai:
- Xấu tốt là tự bản thân mỗi người thôi. Mai tôi sẽ cho bắt Polke.
Tròn Vo ngứa mép:
- Nhưng gã có một cô người yêu rất dễ mến thưa chú Glockner. Chị ấy đã cho cháu và Karl uống cà phê mặc dù tụi cháu chỉ vào trú mưa.
Strong tò mò:
- Em vừa mới nhắc đến cô gái xinh đẹp tên Katia Meier phải không?
Karl đỡ lời:
- Dạ phải đó thầy. Katia là một người hấp dẫn. Mỗi tội hơi ngây thơ nên không nhận ra bản chất của Polke.
Strong gật đầu:
- Các em đã nhận xét đúng đấy. Ông Recbmann ca ngợi Katia hết lời với tôi. Ông già chỉ ước gì được nhận cô gái làm con nuôi.
Tarzan bỗng hỏi thầy Strong:
- Còn vụ tên trộm đột nhập vào nhà nghỉ ở hồ Scheilitzer, thầy có nghe ông già nói gì không ạ?
- À, ông ta đã liệt kê các món vặt vãnh bị mất với nụ cười khó hiểu: vài bức tượng sứ vớ vẩn, vài bức tranh tầm thường, vài khẩu súng giả cổ.
Bà Glockner nãy giờ đứng nghe một cách bàng quan, lúc này mới tham gia một câu hết sức có ý nghĩa:
- Chắc tên trộm tính đến một món gì có giá. Nhưng ai khùng gì mà để những vật quý giá trị tại một ngôi nhà nghỉ vắng vẻ như vậy.
*
Sáng thứ bảy Tarzan thức giấc thật sớm. Cả khu trường còn yên ắng. Kloesen nằm trên giường, đang rầu rĩ vì bài kiểm tra tiếng Anh chỉ đạt điểm trung bình, thua xa Tarzan hạng ba, Karl hạng hai và Gaby hạng một. Nó ngạc nhiên dòm đại ca xỏ chân vào đôi giày thể thao:
- Đi đâu vậy hả?
- Đi tìm thằng Polke. Đêm qua tao chợt nghĩ có thể nó đã bỏ trốn nếu nghe tin đồng bọn bị bắt.
- Cụ thể?
- Tao sẽ đảo qua phố Gaisraither xem thằng cháu của nhà đại triệu phú Recbmann có còn đó không. Rồi tao đợi ba của Gaby, nếu chú ấy chưa tới đó trước tao để bắt Polke đi.
- Họng tao lại đau nữa. Chớ tao cũng muốn đi cùng mày lắm. Lại còn phải chữa bài kiểm tra nữa kìa.
- Tùy mày mập à.
Mười phút sau, Tarzan đã có mặt trên phố Gaisraither. Hắn vừa mới thụt đầu vô một con hẻm là đã thấy Polke thò mặt ra khỏi ngôi nhà tồi tàn có chiếc Ford đậu ở đầu hồi. Không hiểu sao Người Mẫu chẳng hề có ý định dùng đến cái xe, ôm khư khư trong tay một cái ba-lô, mắt nhìn dáo dác.
Coi, gã đã tót qua đường, biến vô cổng một bãi chứa sắt thép phế thải. Ái chà, mày định chôn giấu cái gì trong ba-lô, đúng chưa Polke?
Nghệ thuật theo dõi đối phương của Tarzan đã lên tới trình độ siêu đẳng. Chỉ vài giây sau, hắn đã ẩn thân cạnh một nhà kho xập xệ, mở lớn cặp mắt ngó Polke dốc tuột các thứ trong ba-lô xuống sau một đống rác. Xong chuyện gã quay trở lại, đi ngang qua chỗ Tarzan mà không hề nhìn thấy hắn, vô nhà.
Tarzan ngồi xổm sau đống rác. Ê, trước mặt hắn là những vật chẳng đáng được gọi là “rác” chút nào. Những lời nói của thầy Strong như ù ù bên tai hắn. Kia kìa, có phải trước mắt hắn là “vài bức tượng sứ, vài bức tranh tầm thường, vài khẩu súng giả cổ” không nhỉ?
Té ra mày là một thằng trộm láu cá. Mày nỡ ăn trộm của cả bác ruột mình! Vì đê tiện. Rõ rồi. Nhưng để làm gì nhỉ? Rõ ràng, như Tarzan thấy, gã đâu có thiết những đồ vật này!
Tarzan đứng như trời trồng với những câu hỏi nát óc. Hắn chợt tỉnh người khi nghe tiếng còi xe BMW kêu inh ỏi bên kia đường. Thanh tra Glockner đã có mặt, sau hắn chỉ mười một phút.
Tarzan phóng như bay tới chiếc BMW, rạng rỡ nét mặt:
- Chào chú Glockner, cháu lo Polke bỏ trốn nên đã mai phục trước ở đây. Và thật không thừa. Gã không định chuồn, nhưng vừa định phi tang mớ đồ đạc lấy trộm của ông Recbmann.
Glockner nhíu mày:
- Cháu cho rằng gã chính là tên trộm đó?
- Dạ, tang vật còn nguyên tại bãi rác kia ạ.
- Nếu vậy thì tuyệt vời. Ta sẽ xem gã nói gì.
Hai người bấm chuông. Họ đâu dè Polke đã rình sẵn sau rèm cửa. Gã mở cửa ngó Tarzan trừng trừng:
- Ê, thằng nhóc, định dẫn ba mày lại đòi mười tám mark rưỡi hả?
Glockner chìa thẻ:
- Cảnh sát hình sự! Tôi là thanh tra Glockner.
Polke biến sắc. Gã lắp bắp:
- Cảả… cảnh sát ư? Tại sao chớ?
- Ông bị tình nghi là kẻ đã vào ăn trộm tại nhà nghỉ của ông Oswald Recbmann. Bằng chứng nằm ngoài bãi rác kia. Ngoài ra, đích thân sếp của ông, gã Dieter Manowsky đã khai rằng ông cùng gã xâm nhập phòng tập của ông Strong để khủng bố theo kiểu Mafia nhưng bất thành vì bị nhóm Tứ quái can thiệp. Nào, vô lấy áo khoác rồi theo tôi về Tổng nha mau lên.
Polke đưa một tay chặn họng như bị nghẹt thở đến nơi. Gã lảo đảo vào nhà. Ông thanh tra và Tarzan đi theo. Đúng lúc đó thì chuông điện thoại reo.
Polke lắp bắp:
- Chắc… chắn là… gọi cho tôi.
Thì còn gọi cho ai được nữa chớ!
- Tôi, tôi… ờ ờ, anh đây Katia. Em phôn từ chỗ nào thế?
- Ồ, hãy khoan biết nơi em đang gọi điện để nghe một tin mừng. Một tin động trời thì đúng hơn Gunter ạ. Rằng, chúng ta có thể cưới nhau ngay lập tức mà không gặp trở ngại nào. Rằng chúng ta đã có điều kiện kinh tế hơn bất cứ lứa đôi nào khác trên trần gian này. Rằng anh đã có thể rời khỏi căn nhà tồi tàn ấy…
- Em… em… bảo sao?
- Anh biết đó, bác anh rất quý em…
Polke cố át đi cơn sợ:
- Ờ, anh biết! Bác anh luôn thích phụ nữ đẹp.
Giọng Katia đầy trách móc:
- Anh Gunter! Bác anh coi em như con gái ông. Tiếc rằng anh không đủ khả năng để trở thành ông chủ thừa kế của hãng. Bác anh sẽ kiếm một người khác thay anh lãnh đạo sự nghiệp của ông cho tới khi anh tự chứng minh được năng lực của mình. Còn bây giờ, nào bình tĩnh nghe Gunter, món quà cưới của chúng ta là một triệu mark. Em cho rằng anh sẽ không đứng vững…
- Em đang ở chỗ ông ấy sao?
- Lạy Chúa, giờ này anh vẫn chưa đoán ra ư? Em đang ngồi cạnh bác Oswald đây. Bác ấy đã đón em đến ngôi nhà nghỉ cuối tuần vô cùng thơ mộng. Hồ Scheilitzer bữa nay tuyệt đẹp. Anh phải đến ngay đấy nhé! Đến để xin lỗi bác ấy về những hiểu lầm tai hại trong thời gian qua giữa hai bác cháu. Hãy nhảy lên xe, nhanh lên. Ồ, cảm ơn bác Oswald…
Katia tự nhiên ngừng bặt trong năm giây rồi tiếp tục hét vào ống nghe:
- Bác Oswald quả là một vị thánh. Bác dự trữ vi-ta-min đại bổ ở khắp nơi. Này Gunter, anh thấy bác quý em không, bác vừa đưa cho em ba viên đầu tiên trong lọ vi-ta-min dự trữ của bác ấy ở nhà nghỉ. Ồ, bác lại đã mang li nước cho em nữa kìa. Em…
Polke cảm thấy lỗ tai như chảy máu. Gã hét lên rùng rợn:
- Không, Katia. Đừng uống em! Không. Những viên vi-ta-min đại bổ đó chứa thuốc độc đấy!...
Nước mắt gã giàn giụa:
- Liệng chúng ngay đi, Katia. Anh đã giết em rồi! Anh đã thay thuốc độc vô những viên thuốc…
Bất chấp sự kinh hoàng của thanh tra Glockner và Tarzan, gã xuội lơ cánh tay cầm điện thoại để há mồm thở như một con cá mắc cạn. Không chần chờ đến nửa giây, Glockner chụp liền ống nghe trên tay Polke:
- Cô Meier còn đó không?
Một giọng run rẩy vang lên:
- Còn… còn… Ông là ai?
- Tôi là thanh tra Glockner đây. Xin cô chớ gác máy. Và quan trọng hơn hết là không được uống bất kì viên thuốc nào. Lọ vi-ta-min đã bị Polke bỏ thuốc độc!
- Chúa… ơi…
*
Katia đã thoát chết trong đường tơ kẽ tóc nhờ sự thú nhận sau cùng của Polke. Giấc mộng lứa đôi của cô gái tan như bọt bong bóng xà phòng nhưng bù lại kể từ hôm nay cô đã có thể thanh thản trở về với đời sống trong trắng của mình. Dù sao thì cô còn chút an ủi để câu chuyện tình ngây thơ bớt vị cay đắng: phút cuối cùng Polke đã không nỡ hại cô, đã vì cô mà tự nộp mạng. Gã đã yêu cô – dù đó là tình yêu của một tên tội phạm.
Cũng nhờ tình huống li kì ấy mà Polke được giảm nhẹ tội, chỉ lãnh án tù mười năm. Nghe tin này, Tròn Vo bĩu môi khinh bỉ:
- Đáng lẽ gã đã có hàng chục triệu mark thừa kế trong tay. Vậy mà giờ đây mất sạch chỉ vì muốn có nhiều hơn kia. Đúng là đầu óc “búa tạ bị cưa” và “xăng nước lã”.
Gaby lại có suy nghĩ khác. Cô bé nói nghiêm túc:
- Hễ làm ác là gặp ác, ở hiền gặp lành. Thì đó, ông Recbmann đã tước quyền thừa kế của Polke và chọn chị Katia làm người thừa kế chính thức đó thôi!
Tròn Vo lại gật gù:
- Ờ há. Mà này Karl ơi, tại sao mày không chịu phổ biến rộng rãi mớ lí thuyết “vung và nồi” của mày tới bá tánh hả? Chị Katia vậy là đã chọn lộn vung. Đâu có như…
Thằng mập ngưng nửa chừng, rụt cổ le lưỡi liếc Gaby một cái đúng kiểu cách… mập. Nó lạ gì những cú đấm đau điếng của Công Chúa chớ!
Tứ Quái TKKG Tứ Quái TKKG - Stefan Wolf Tứ Quái TKKG