A book is a garden, an orchard, a storehouse, a party, a company by the way, a counsellor, a multitude of counsellors.

Henry Ward Beecher

 
 
 
 
 
Tác giả: David Baldacci
Thể loại: Trinh Thám
Biên tập: tran anh tuan
Upload bìa: hoang viet
Số chương: 125 - chưa đầy đủ
Phí download: 10 gạo
Nhóm đọc/download: 0 / 1
Số lần đọc/download: 2957 / 61
Cập nhật: 2018-01-16 08:59:45 +0700
Link download: epubePub   PDF A4A4   PDF A5A5   PDF A6A6   - xem thông tin ebook
 
 
 
 
Chương 85
rong khi có một điều rõ ràng là chính phủ có thể dò xét công dân của mình mà không cần tới lệnh của toà án, việc xác định liệu một chiếc xe cụ thể đã đi qua một cổng thu phí hay không lại rắc rối hơn rất nhiều. Shaw và những người khác được biết rằng chiếc camera đặt ở cổng thu phí Pender đã thanh toán lại không hoạt động. Rõ ràng khá nhiều người điều khiển xe đã chạy qua cổng đó mà không thanh toán, bị quay phim, nhận được thông báo phạt và không chịu trả, vì thế các nhân viên của công ty quản lý đường cao tốc đã bỏ cái camera. Giờ thì cái camera ấy chỉ có tác dụng ngăn ngừa, người ta bảo họ thế. Tuy nhiên ai cũng biết rằng chiếc camera này không còn hoạt động bởi một tờ báo địa phương đã viết một bài về vấn đề ấy, thế nên mới xuất hiện lý do"ngăn ngừa".
Rồi Frank đã kiểm tra thông tin ở công ty thanh toán điện tử. Họ tránh né cung cấp thông tin dù ông đã chìa thẻ. Frank viện đến sự giúp đỡ của cảnh sát Virginia, nhờ có sự hỗ trợ công khai ấy, lại có thêm một nỗ lực lấy thông tin. Nhưng rồi họ lại được thông báo rằng rõ ràng đã có lỗi ở máy chủ, ở hệ thống điện tử hay lỗi xoá thông tin không chủ ý - điều thi thoảng xảy ra, người ta đang xử lý và sẽ liên hệ lại với họ.
"Liên hệ lại với chúng tôi!" Frank hét vào điện thoại. "Liên hệ lại với chúng tôi à? Cả cái thế giới khốn khổ này chuẩn bị bốc khói đến nơi mà các người bảo sẽ liên hệ với chúng tôi sao?"
Người phụ nữ bên kia đầu dây bảo Frank rằng bà ta không quan tâm tới giọng điệu của ông, rằng họ đang làm hết sức mình, nhưng mấy cái máy tính ấy không phải đồ hoàn hảo.
"Này bạn yêu", Frank nói, "đến lúc toàn bộ chuyện này xong và thế giới đã tiêu thì còn ai thèm quan tâm tới mấy cái máy tính không hoàn hảo nữa?"
Rõ ràng người phụ nữ kia không lắng nghe mà chỉ trả lời kiểu học vẹt. Bà ta chúc Frank một ngày tốt lành, nếu ông có thêm bất kỳ câu hỏi hoặc vấn đề gì thì họ cũng vui lòng giúp đỡ bởi phục vụ khách hàng là ưu tiên số một của công ty.
Frank dằn mạnh chiếc điện thoại xuống bàn, nếu trên đầu còn cái tóc nào nữa thì chắc ông ta cũng dứt sạch.
Frank nhìn những người còn lại. "Giờ thì sao đây? Chúng ta chỉ ngồi đợi quả bom hạt nhân đầu tiên nổ à?"
Royce nhún vai. "Còn cách nào khác nữa đâu?"
Shaw đứng dậy. "Ta phải tự đào bới một chút".
Frank hỏi: "Đào bới kiểu gì?"
"Đào đất ấy", Shaw vừa trả lời vừa khép cánh cửa lại sau lưng.
Katie nhìn hai người đàn ông còn lại.
"Ông ấy sao thế nhỉ?" Royce nói.
"Ông ấy đã phải chịu đựng quá nhiều", Katie trả lời vẻ bênh vực.
"Tất cả chúng ta đã phải chịu đựng quá nhiều", Frank hét lên.
Katie không nghe thấy câu ấy, cô đã vội vàng ra theo Shaw. Cô bắt kịp lúc ông đang sải những bước dài dọc hành lang.
"Shaw?"
Ông ngừng lại, chờ cô bước ngang.
"Ông định làm gì thế?" Katie hỏi.
"Chỉ như tôi đã nói thôi. Đào bới". Shaw bắt đầu bước tiếp.
Katie phải chạy vội mới theo kịp những sải dài của người đàn ông.
"Nhưng như thế nào, ở đâu? Đâu có vẻ như ông có thể thò tay vào túi mà lôi gã ấy ra đâu".
"Cô chẳng bao giờ biết đâu".
"Sao ông phải bí mật đến thế chứ? Vì tôi đã nói với ông rồi đấy, như thế tôi thấy thất vọng kinh khủng". Katie đặt một tay lên cánh tay Shaw. "Mà ông có thể dừng một giây được không? Lâu rồi tôi không chạy ma-ra-tông".
Shaw xoay thẳng mặt về phía cô. "Bây giờ tôi đâu có yêu cầu cô giúp".
"Tôi biết", Katie nói bình tĩnh hơn. "Nhưng tôi muốn giúp. Tôi nghĩ bằng kế hoạch của tôi, chúng ta có thể làm gã này lộ tẩy".
Nét giận dữ của Shaw biến mất. "Kế hoạch của cô rất tuyệt, Katie. Chúng ta đã suýt tìm ra hắn bằng cách đó".
"Vậy tôi có thể giúp được gì? Ý tôi là lúc này tôi không có gì khác để làm cả. Rồi còn chuyện 'thế giới lâm nguy' nữa, ông biết rồi đấy". Katie gượng nở một nụ cười.
"Rồi, cô có ý tưởng gì không?"
"Tất cả những gì ta có là đoạn băng quay chiếc ô tô. Tôi nghĩ nó đáng xem lại lần nữa. Có thể chúng ta đã bỏ qua thứ gì đó".
Rốt cuộc Shaw nhún vai. "Tôi sẽ lấy một bản sao cuốn băng rồi chúng ta có thể xem kỹ thêm một lần".
"Một bản sao à? Sao không chỉ cần trở lại xem cùng với Royce và Frank?"
Shaw không trả lời Katie. Lúc này ông đã tiếp tục sải bước dọc hành lang.
Truy Tìm Sự Thật Truy Tìm Sự Thật - David Baldacci Truy Tìm Sự Thật