Có người biết cách biến những trở ngại trong cuộc đời mình thành những bệ phóng, nhưng cũng không ít người lại biến chúng thành những viên đá chắn lối đi.

R. L Sharpe

 
 
 
 
 
Tác giả: David Baldacci
Thể loại: Trinh Thám
Biên tập: tran anh tuan
Upload bìa: hoang viet
Số chương: 125 - chưa đầy đủ
Phí download: 10 gạo
Nhóm đọc/download: 0 / 1
Số lần đọc/download: 2957 / 61
Cập nhật: 2018-01-16 08:59:45 +0700
Link download: epubePub   PDF A4A4   PDF A5A5   PDF A6A6   - xem thông tin ebook
 
 
 
 
Chương 22 : 22
hi đã chạy được gần hai mươi ki-lô-mét khỏi nơi lẽ ra họ đã bỏ mạng, Shaw giảm tốc độ, hạ kính cửa sổ phía bên mình xuống rồi hít một hơi sâu. Ngay cả với ông như thế cũng quá gần với cái chết.
Lần đầu tiên Katie nhận thấy một vệt đỏ gần vai Shaw. "Ông trúng đạn rồi!"
Shaw liếc vết thương với vẻ quan tâm chẳng đáng kể, đầu ông nhanh chóng tái hiện những gì vừa xảy ra. "Chỉ trượt qua thôi, đạn không xuyên vào".
"Này, nếu ông thả tôi đi, tôi hứa sẽ không nói gì hết".
"Cô xem phim nhiều quá rồi đấy".
"Ý ông là ông sẽ để cho tôi đi thật?"
"Hừm, tôi quả chắc là tôi chẳng muốn lang thang cùng cô làm gì". "Những người đàn ông mặc đồ đen xả súng là ai thế?"
"Tôi đã chở cô đi, tôi không khai báo đâu”.
Katie nhìn Shaw tò mò. "ông không phải tay buôn ma tuý, đúng chứ?”
"Cô gặp nhiều rồi hả?"
"Vâng, thực tế là rồi".
"Mà cô làm gì ở đó thế?" Nét mặt Shaw trở nên ghê gớm khi đột nhiên nhận ra Katie. "Tôi đã xô vào cô ở khách sạn Balmoral. Rồi cô trên du thuyền. Cô đã bám theo tôi!" ông túm lấy vai Katie. "Tại sao? Ai sai cô làm việc này?"
Cô túm lấy tay Shaw. "Ông đang làm tôi đau đấy. Làm ơn bỏ ra đi". Siết tay lần cuối cùng rồi Shaw cũng bỏ ra. "Cô làm gì ở đó?"
"Đó là điều tình cờ".
"Nói dối làm tôi khó chịu lắm đấy".
"Được rồi, được rồi, vì ông hành động đáng ngờ nên tôi đã bám theo".
"Tại sao? Cô là cảnh sát à?"
"Không. Tôi là...phóng viên".
"Phóng viên? Điều tra bọn buôn ma tuý ở Scotland?"
"Không. Tôi..."
"Hãy nói sự thật cho tôi biết, không là tôi đổi ý về việc thả cô đi đấy".
"Tôi ở Scotland viết bài cáo phó đặc biệt về cái chết của Andrew MacDougal", Katie vội vã.
"Báo nào?"
"Diễn đàn New York".
Shaw ngừng một lát rồi hỏi: "Cô là Katie James?"
"Sao ông biết được điều đó?"
"Tôi đã đọc bài về Andrew MacDougal, có ghi tên tác giả là cô. Nhưng MacDougal mất ở Glasgow mà. Cô làm gì ở Edinburgh?"
"Đi nghỉ. Thỉnh thoảng cánh phóng viên được thế".
"Rình mò những thứ không liên quan tới mình là một phần kế hoạch đi nghỉ của cô à?"
"Tôi ước là đã không phải thế".
"Tôi đoán ít nhiều cô đã làm hỏng gì đó, rồi khi chưa tới bảy chục tuổi thì còn phải dính vào trang cáo phó".
"Cút xuống địa ngục đi".
"Thực ra tôi đã xuống địa ngục rồi. Nó cũng tồi tệ như người ta nghĩ thôi”.
Shaw nói câu này mà không lộ chút cảm xúc nào, khiến nhà báo dày dạn cũng chỉ biết chằm chằm nhìn ông trước khi lắp bắp: "ông nói thế là ý gì?"
"Một khi đã phải hỏi thì cô chẳng hiểu nổi câu trả lời đâu".
Thực ra Katie hiểu chính xác điều Shaw muốn nói, song cô chọn cách không nói gì. Rồi xe chạy trong yên lặng. Ba mươi phút sau chiếc Cooper dừng lại cạnh khách sạn Balmoral.
Shaw quay sang Katie. "Được rồi, bây giờ hãy rời khỏi thành phố nhanh hết mức cô có thể".
"Thế còn ông? Lúc nãy họ bắn ông mà".
"Tôi có thể tự lo cho mình".
Khi Shaw bắt đầu bước ra khỏi xe, Katie nhoài người nắm lấy tay ông. "Ông tên gì?"
"Tôi đã theo dõi công việc của cô nhiều năm, vậy nên tôi biết là cô không ngờ nghệch thế đâu".
"Ít nhất ông có thể cho tôi biết chuyện gì xảy ra nơi đó chứ?"
Shaw lưỡng lự.
"Nếu ông có ý nghĩ ấy thì xin nghe này: tôi sẽ không viết bài về chuyện này. Kiểu gì tôi cũng không biết đủ để viết về chuyện này mà”.
"Nếu cô viết báo, cô sẽ làm hỏng rất nhiều công sức vất vả tiếp tay cho bọn xấu”.
"Tôi chưa bao giờ tiếp tay cho bọn xấu cả".
Shaw dừng lại và nhìn cô thật kỹ. "Đó là một vụ giao dịch ma tuý. Chúng tôi cố gắng ngăn tiền rơi vào tay bọn khủng bố. Đấy, giờ thì cô biết hết rồi”.
"Những người tốt không xả súng như thế".
"Tôi biết”, Shaw thừa nhận. "Chính tôi cũng chẳng biết tại sao họ lại bắn nữa".
Sự thật thà của ông dẹp tan hầu hết những nghi ngờ của Katie. Cô nói thêm bằng giọng thận trọng: "Thế tại sao chính người của ông lại bắn ông?"
"Đó chính xác là điều tôi sẽ phải tìm ra". Rồi Shaw nhìn thẳng vào Katie. "Hãy rời khỏi Edinburgh. Đêm nay cô đã thoát chết, thật đáng xấu hổ khi bỏ phí cơ hội đó".
Rồi chỉ vài giây sau ông biến mất.
Katie ngồi ngả người vào ghế bọc da của chiếc Mini. Trong nghề của mình cô đã chứng kiến nhiều cảnh chết chóc, những thứ đau đớn không thực sự vượt qua nổi. Nhưng có điều gì đó về buổi tối nay... Và cô chưa từng gặp ai thực sự giống người đàn ông này.
Liệu tất cả những gì ông ta đã nói với cô hoàn toàn là dối trá? Là một nhà báo kỳ cựu, cô thường thấy rằng sẽ đúng như thế. Nhưng ông ta đã để cho cô đi, và đã cứu mạng cô nữa. Cô cảm thấy có lỗi một chút khi thậm chí chưa cảm ơn người đàn ông về điều đó. Nếu không có ông ta, bây giờ cô đã là những mảnh thịt vương vãi trên đất Scotland.
Katie với lấy chiếc túi ở ghế sau rồi lôi ra cây bút và cuốn sổ. Trước khi làm nghề báo, cô đã là một họa sĩ kha khá. Cô mở sổ, nhanh chóng phác thảo chân dung Shaw, thậm chí còn ghi chú vài điểm.
Vừa viết cô vừa nói với chính mình: "Tóc sẫm màu, cao chừng một mét chín lăm, nặng một trăm mười cân, đôi vai rộng cỡ Nebraska. Đôi mắt xanh đến kinh ngạc". Rồi Katie bỏ bút xuống. Đôi mắt xanh đến kinh ngạc. Câu này từ đâu tới nhỉ?
Chẳng thành vấn đề. Khả năng cô có bao giờ gặp lại ông ta một lần nữa...
Katie leo vào ghế sau tay lái, chạy dọc theo một con ngõ, bỏ xe lại đó rồi lủi vào khách sạn Balmoral bằng lối vận chuyển hàng hoá.
Truy Tìm Sự Thật Truy Tìm Sự Thật - David Baldacci Truy Tìm Sự Thật