Bạn nhìn thấy sự việc và hỏi “Tại sao?”, nhưng tôi mơ tưởng đến sự việc và hỏi “Tại sao không?”.

George Bernard Shaw

 
 
 
 
 
Tác giả: Ransom Riggs
Thể loại: Tiểu Thuyết
Biên tập: Đỗ Quốc Dũng
Upload bìa: Đỗ Quốc Dũng
Số chương: 12 - chưa đầy đủ
Phí download: 3 gạo
Nhóm đọc/download: 0 / 1
Số lần đọc/download: 4781 / 181
Cập nhật: 2022-06-27 09:41:45 +0700
Link download: epubePub   PDF A4A4   PDF A5A5   PDF A6A6   - xem thông tin ebook
 
 
 
 
Chương 1
on quái vật đứng cách xa một đoạn còn chưa tới chiều dài của một chiếc lưỡi, mắt nhìn chằm chằm vào cổ họng chúng tôi, bộ óc teo tóp đầy phự những mường tượng được giết chóc. Không khí nồng nặc sự thèm thuồng của nó với chúng tôi. Hồn rỗng được sinh ra với nỗi thèm khát săn lùng linh hồn của những người đặc biệt, và lúc này đây chúng tôi đang dàn hàng trước mặt nó như một bàn bày các món buffet. Addison chỉ vừa một miếng đớp của nó, can đảm đứng kiên cường dưới chân tôi, đuôi dựng lên cảnh giác; Emma lép vào tôi lấy điểm tựa, vẫn còn choáng váng sau cú va đập nên chẳng thể tạo ra thứ gì đó khá hơn đám lửa que diêm vào buồng điện thoại vỡ tan tành. Cách một đoạn từ nơi xảy ra tình cảnh nghiệt ngã của chúng tôi, ga tàu điện ngầm trông như hiện trường của một vụ đánh bom hộp đêm. Hơi nước từ các đường ống bị vỡ xì ra thành những tấm màn ma quái. Những màn hình cỡ treo lơ lửng rũ xuống từ trên trần. Một biển kính vỡ lan tới tận chỗ đường tàu, chập chờn phản chiếu ánh sáng dưới ánh đỏ nhấp nháy của những bóng đèn báo hiệu khẩn cấp chẳng khác gì một quả cầu kính phản chiếu ánh sáng tại các vũ trường với kích thước rộng đến hàng mẫu Anh. Chúng tôi đã bị dồn vào góc chất, một bên là bức tường chắc chắn, một bên là lớp kính dày cộp kề sát miệng một con vật có bản năng tự nhiên duy nhất là xé chúng tôi ra từng mảnh - ấy thế nhưng nó lại không động đậy gì để siết chặt gọng kìm. Con quái vật có vẻ bị bám rễ xuống sàn, nó lắc lư trên hai chân như đang say hoặc đang mộng du, cái đầu chết chóc rũ xuống, những cái lưỡi của nó như một ổ rắn đã bị tôi thôi miên làm cho ngủ thiếp đi.
Chính tôi. Tôi đã làm điều đó - Jacob Potman, một thằng bé vô danh tiểu tốt tới từ một nơi chẳng có chút liên quan nào, Florida. Hiện giờ thì con quái vật không định giết chúng tôi - con vật kinh tởm được gom góp từ bóng tối và ác mộng của những đứa trẻ đang ngủ - vì tôi đã yêu cầu nó không làm thế. Yêu cầu nó bằng những lời không chút chắc chắn, bảo nó gỡ những cái lưỡi đang quấn quanh cổ tôi ra. Lùi lại. Tôi nói thế. "Đứng im. Tôi đã nói thế - bằng thứ ngôn ngữ cấu thành từ những âm tiết tôi biết rằng chưa cái miệng người nào phát ra - và kỳ diệu làm sao nó lại làm theo, đôi mắt vẫn thách thức tôi trong khi cơ thể nó tuân lệnh. Bằng cách nào đó tôi đã thuần phục được cơn ác mộng, đã ếm được bùa chú lên nó. Nhưng những sinh vật đang ngủ rồi sẽ tỉnh dậy và bùa chú rồi sẽ hết tác dụng, nhất là khi bùa chú được ếm một cách vô tình, và bên dưới cái vẻ ngoài điềm tĩnh tôi có thể cảm thấy nó đang lồng lên sôi sục.
Addison hích mũi vào cẳng chân tôi. "Nhiều xác sống nữa sẽ tới. Con quái vật này sẽ để chúng ta đi chứ?"
"Nói với nó lần nữa đi." Emma nói, giọng cô thều thào mê mụ. "Bảo nó đi đi."
Tôi tìm kiếm những từ cần thiết nhưng chúng chẳng chịu ló ra. "Tớ không biết nói thế nào."
"Một phút trước cậu còn làm được kia mà." Addison nói. "Nghe cứ như có một con quỷ bên trong cậu vậy."
Một phút trước, khi tôi còn chưa biết mình có thể làm được, những từ ngữ ấy đã hiện diện ngay trên đầu lưỡi tôi, chỉ chực chờ để nói được ra. Giờ đây, khi tôi muốn chúng quay trở lại, tình thế lại chẳng khác gì muốn bắt cá bằng tay không. Mỗi khi tôi chộp được một từ, nó lại tuột khỏi nắm tay tôi.
Đi đi! Tôi hét lên.
Những từ ngữ vang lên bằng Tiếng Anh. Con hồn rỗng không nhúc nhích. Tôi gồng người, vào trừng trừng vào đôi mắt đen như hai lọ mực của nó, và thử lại.
Cút khỏi đây! Để chúng tao yên!
Lại là tiếng Anh. Con hồn rỗng lắc lư cái đầu như một con chó đang tò mò, nhưng vẫn bất động như một bức tường.
"Nó đi chưa?" Addison hỏi.
Những người khác không thể biết chắc, chỉ có tôi nhìn thấy con quái vật. "Vẫn ở đó." Tôi đáp. "Tôi không biết tại sao lại không được nữa."
Tôi cảm thấy mình thật ngớ Rồi tôi ngắt máy, và nói một thứ ngôn ngữ tôi không hề từng biết là mình biết, tôi ra lệnh cho con hồn rỗng đứng dậy. Ngoan ngoãn như một cái bóng, nó làm theo. và bắt đầu nhụt chí. Chẳng lẽ năng lực trời cho của tôi đã tan biến đi nhanh đến thế?
"Đừng bận tâm." Emma nói. "Dù sao thì đám hồn rỗng cũng không phải thứ có thể thuyết phục được." Cô đưa một bàn tay ra và cố thắp lửa, nhưng nó xì xì tắt vụt. Nỗ lực có vẻ làm cô kiệt sức. Tôi ôm chặt lấy eo cô, sợ cô đổ nhào xuống đất.
"Giữ sức đi, que diêm." Addison nói. "Tôi tin chắc chúng ta sẽ cần đấy."
"Tôi sẽ đấu với nó bằng hai bàn tay lạnh ngắt như nếu cần phải thế." Emma nói. "Quan trọng nhất là chúng ta phải tìm ra những người khác trước khi quá muộn.
Những người khác. Tôi vẫn còn nhìn thấy họ, những dư ảnh của họ mờ dần đi bên đường tàu: bộ quần áo thẳng thớm của Horace biến thành một mớ nhàu nhĩ; sức mạnh của Bronwyn không thể đối chọi lại những khẩu súng của đám xác sống; Enoch bị choáng vì vụ nổ; Hugh lợi dụng cơn hỗn loạn để tháo đôi giày nặng trịch ra cho Olive, giúp cô bé bay bổng đi; Olive bị tóm gót chân và lôi xuống trước khi kịp bay lên cao thoát khỏi tầm với. Tất cả bọn họ khóc lóc trong kinh hoàng, bị thúc lên tàu trước mũi súng, đưa đi. Bị đưa đi với người Chủ Vòng mà chúng tôi đã thiếu chút nữa phải đánh đổi tính mạng mới tìm thấy, và giờ đây đang bị chở đi qua lòng đất dưới London để đối diện với một số phận còn tồi tệ hơn cả cái chết. Tất cả đã quá muộn rồi! Tôi nghĩ. Đã quá muộn từ khoảnh khắc đám lính của Caul đột chiếm nơi trú ẩn đóng băng của cô Wren. Đã quá muộn từ buổi tối chúng tôi nhầm lẫn gã em trai xấu xa của cô Peregrine là Chủ Vòng yêu quý của mình. Nhưng tôi đã thề với lòng mình là chúng tôi sẽ tìm ra các bạn và Chủ Vòng của chúng tôi, bằng mọi giá, cho dù họ chỉ còn là những cái xác - cho dù việc tìm kiếm chính là thêm chúng tôi vào đống xác đó.
Vậy là ở đâu đó trong bóng tối chập chờn có một lối thoát lên phố. Một cánh cửa, một cầu thang, một thang máy, nằm ở sát bức tường phía đằng xa. Nhưng làm cách nào tới được chỗ đó đây?
Cút khỏi đường đi của bọn tao! Tôi hét lên với con hồn rỗng, thử lần cuối với nó.
Tiếng Anh, đương nhiên rồi. Con hồn rỗng ậm ừ như một con bò cái nhưng vẫn không nhúc nhích. Vô ích. Những từ ngữ đó đã biến mất.
"Kế hoạch B" Tôi nói. "Nó không nghe lời tớ, vậy chúng ta sẽ đi vòng qua nó, hy vọng là nó đứng im."
"Đi vòng qua nó thế nào đây?" Emma hỏi.
Để tránh xa con quái vật, chúng tôi sẽ phải đi qua các đống thủy tinh vỡ - nhưng cá mảnh vỡ sẽ cứa nát đôi chân trần của Emma cũng như bốn chân của Addison. Tôi cân nhắc lần lượt những giải pháp khác: tôi có thể bế con chó, nhưng như thế vẫn còn Emma. Tôi có thể tìm một mảnh kính vỡ sắc như một thanh kiếm và đâm vào hai mắt con quái vật - phương án này đã giúp ích cho tôi trong quá khứ - nhưng nếu tôi không thể hạ được nó ngay từ đòn tấn công đầu tiên, nó chắc chắn sẽ bị chọc tức, bừng tỉnh và giết chết chúng tôi thay vì bị giết. Con đường duy nhất để vòng qua nó là qua một khoảng trống hẹp, không có mảnh kính giữa con hồn rỗng và bức tường. Song khoảng trống này rất hẹp - chỉ rộng độ ba mươi phân, có khi bốn mươi. Quá hẹp để lách qua, cho dù chúng tôi có áp sát lưng hết cỡ vào tường. Tôi lo rằng nếu tiến lại quá gần con hồn rỗng như thế, hay tệ hơn nữa, tình cờ chạm phải nó, chúng tôi có thể phá vỡ trạng thái bị thôi miên mong manh đang kìm chân con quái vật. Tuy thế, trừ phi bỗng dưng mọc cánh để có thể bay qua đầu nó, đây có vẻ là lựa chọn duy nhất của chúng tôi.
"Cậu có thể đi bộ một đoạn được không?" Tôi hỏi Emma. "Không thì tập tễnh thôi cũng được."
Cô chụm hai đầu gối lại, nới lỏng vòng tay đang ôm quanh hông tôi để thử tự đứng dậy. "Tớ có thể lết đi."
"Vậy thì chúng ta sẽ làm thế này: lách qua nó, tựa lưng vào tường, qua khoảng trống kia, không có nhiều không gian cho lắm, nhưng nếu chúng ta cẩn thận... "
Addison hiểu ý tôi là gì, nó bèn thu mình chui trở lại vào trong cái buồng điện thoại. "Cậu có nghĩ chúng ta nên tiến lại sát nó đến thế không?"
"Hẳn nhiên là không."
"Sẽ thế nào nếu nó tỉnh lại trong khi chúng ta... "
"Nó không tỉnh lại đâu." Tôi nói, vờ ra vẻ tự tin. "Nhưng đừng cử động đột ngột - và dù làm gì đi nữa cũng đừng chạm vào nó."
"Bây giờ cậu là đôi mắt của chúng tôi." Addison nói. "Cầu những con chim che chở cho chúng ta."
Tôi chọn một mảnh kính dài nhọn dưới sàn, nhặt lên cho vào túi mình. Lê chân đi hai bước tới bức tường, chúng tôi áp sát lưng vào những viên gạch lạnh lẽo rồi bắt đầu nhích dần về phía con hồn rỗng. Đôi mắt nó nhìn theo trong khi chúng tôi di chuyển, khóa chặt lấy tôi. Khó nhọc nhích thêm vài bước nữa, chúng tôi bị bào trùm trong một bầu không khí sặc mùi tanh nồng của con hồn rỗng, đậm đặc tới mức mắt tôi cay sè, chảy cả nước mắt. Addison húng hắn ho, còn Emma đưa một bàn tay lên bịt mũi.
"Chỉ còn chút nữa thôi. Tôi nói, giọng khàn khàn cố tỏ ra bình thản. Tôi lấy mảnh kính ra khỏi túi, nắm chặt lấy nó, chĩa đầu nhọn ra, và nhích thêm một bước nữa, rồi một bước nữa. Chúng tôi lúc này ở sát con quái vật tới mức chỉ cần vươn cánh tay ra là tôi có thể chạm vào nó. Tôi nghe thấy quả tim đang đập bên trong khung xương sườn con quái vật, nhịp đập nhanh dần theo mỗi bước chúng tôi đi. Nó đang gồng lên chống lại tôi, đang chiến đấu bằng tất cả nơ ron thần kinh để hất hai bàn tau vụng về của tôi khỏi dây cương điều khiển nó. Không được động đậy, tôi nói, mấp máy những từ đó bằng tiếng Anh. Mày là của tao. Tao điều khiển mày. Không được động đậy.
Tôi hít mạnh, thằng lưng và dán toàn bộ đốt sống lưng áp sát vào tường, rồi từ từ nhích ngang như cua bò vào khoảng trống hẹp giữa bức tường và con hồn rỗng.
Không được động đậy. Không được động đậy.
Trượt qua, nhích người, lại trượt qua. Tôi nín thở trong khi nhịp thở của con hồn rỗng nhanh dần, ướt át và khè khè, một làn khói bẩm thủi đen ngòm phả ra từ hai lỗ mũi nó. Thôi thúc nuốt chửng chúng tôi hẳn đang giày vò nó. Cũng như thôi thúc muốn chạy của tôi, nhưng tôi tảng lờ nó, đó là hành động của con mồi chứ không phải ông chủ.
Thêm vài bước nữa, hơn một mét nữa thôi, và chúng tôi sẽ ra khỏi chỗ nó. Và nó giờ đây chỉ còn cách ngực tôi một khoảng bằng độ dài sợi tóc.
Không được...
...Thế rồi nó động đậy. Con hồn rỗng đột ngột quay phắt đầu lại đối diện với tôi.
Tôi cứng người lại. "Không được động đậy." Tôi nói, lần này lớn tiếng, nhắm đến những người khác. Addison rúc đầu vào giưa các chân, còn Emma cứng đờ như đóng băng, cánh tay cô siết chặt lấy cánh tay tôi như một cái kẹp. Tôi cố gồng mình lên cứng cỏi để đối diện với điều sắp diễn ra - những cái lưỡi của con quái vật, hàm răng của nó, hồi kết.
Lùi lại, lùi lại, lùi lại.
Tiếng Anh, tiếng Anh, tiếng Anh.
Từng giây trôi qua, và trong cái quãng thời gian đó, ngạc nhiên thay, chúng tôi chưa bị giết. Nếu không thấy lồng ngực con quái vật phập phồng, chúng tôi còn tưởng nó lại cứng đờ như hóa đá rồi.
Con hồn rỗng chỉ quan sát tôi. Chờ đợi những chỉ thị tôi không biết đưa cho nó thế nào. "Báo động nhầm." Tôi nói, và Emma thở hắt ra nhẹ nhõm, rõ tới mức nghe thấy được.
Chúng tôi lách ra khỏi khe hở, tách người khỏi bức tường, và hối hả rời đi nhanh hết mức mặc dù Emma vẫn tập tễnh. Khi chúng tôi đã tạo ra được một chút khoảng cách với con hồn rỗng, tôi ngoái lại nhìn. Nó là quay hẳn lại đối diện với tôi.
Đứng yên đấy. Tôi lẩm bẩm bằng tiếng Anh. Tốt.
* * *
Chúng tôi đi qua một màn hơi nước, và cái thang cuốn hiện rõ trong tầm mắt, bị cứng đờ thành một cầu thang bộ vì nguồn điện củ nó đã bị cắt. Xung quanh nó mờ mờ một quầng ánh sáng ban ngày yếu ớt, một thông điệp đầy cám dỗ gửi từ thế giới bên trên xuống. Thế giới của sự sống, thế giới của hiện tại. Một thế giới mà tôi có bố mẹ. Họ ở đây, cả hai người, ở London, hít thở thứ không khí này. Chỉ cách đây vài bước chân.
Này, xin chào trên kia!
Không thể hình dung nổi. Còn có hình dung hơn nữa: chưa đầy năn phút trước, tôi đã nói cho bố biết mọi thứ. Ít nhất là phiên bản ngắn gọn: con giống như ông nội Portman trước đây. Con là người đặc biệt. Họ sẽ không hiểu, nhưng ít nhất là họ lại biết. Điều này sẽ làm cho sự vắng mặt của tôi ít giống một sự phản bội hơn. Tôi vẫn có thể nghe thấy giọng nói của bố khẩn khoản bảo tôi quay về nhà, và trong khi chúng tôi lê bước về phía ánh sáng, tôi đã phải tranh đấu với thôi thuốc đột ngột đáng xấu hổ muốn hất bỏ tay Emma ra và chạy tới chỗ đó - để thoát khỏi thứ bóng tối ngột ngạt này, để tìm bố mẹ tôi, cầu xin sự tha thứ, rồi chui vào cái giường khách sạn sang trọng của họ và ngủ thiếp đi.
Đó là chuyện khó lòng hình dung nhất. Tôi không bao giờ có thể làm vậy: tôi yêu Emma, tôi đã nói với cô như thế, và tôi sẽ không đời nào bỏ lại cô vì bất cứ điều gì. Và không phải vì tâm hồn tôi cao quý, tai nạn hay mã thượng. Tôi không có phẩm chất nào trong số đó. Tôi sợ rằng việc bỏ rơi cô sẽ làm tôi bị xé làm đôi.
Và còn những người khác, còn họ nữa. Những người bạn tội nghiệp của tôi đã rơi vào cảnh tuyệt vọng. Chúng tôi phải đuổi theo họ - nhưng bằng cách nào đây? Chưa có đoàn tàu nào chạy vào ga sau đoàn tàu đã đưa gọi đi, và sau những tiếng nổ và tiếng súng làm rung chuyển nơi này, tôi tin chắc sẽ không có thêm đoàn tàu nào tới nữa. Như thế, chúng tôi còn hai lựa chọn, cả hai đều khủng khiếp: đuổi theo họ bằng cách đi bộ theo các đường hầm và hi vọng chúng tôi sẽ không gặp thêm con hồn rỗng nào nữa, hoặc leo lên thang cuốn và đối diện với bất cứ cái gì đang chờ chúng tôi trên đó - Nhiều khả năng lại một đám xác sống vũ trang tận - rồi tập hợp lại, xem xét lại tình hình.
Tôi biết mình nghiêng về lựa chọn nào hơn. Tôi đã phải chịu đủ bóng tối và quá đủ những con hồn rỗng rồi.
"Chúng ta đi lên thôi." Tôi nói, thúc giục Emma đi về phía cái thang cuốn đã ngừng chạy. " Chúng ta sẽ tìm ra nơi nào đó an toàn để lên kế hoạch cho hành động tiếp theo, trong khi cậu lấy lại sức!"
"Tuyệt đối không được!" Cô nói. "Chúng ta không thể bỏ rơi những người khác. Đừng bận tâm đến việc tớ cảm thấy thế nào."
" Chúng ta không bỏ rơi ai cả. Nhưng chúng ta cần phải thực tế. Chúng ta đang bị thương và không thể tự vệ, mà những người khác rồi của mẹ lắc cách đây hàng dặm rồi, rời khỏi tàu điện ngầm và đang trên đường tới nơi nào đó. Làm thế nào chúng ta có thể tìm được họ đây?"
" Bằng chính cái cách tôi đã tìm được cô cậu." Addison nói. "Với cái mũi của tôi. Những người đặc biệt đều có một mùi riêng, cậu biết đấy - thứ mùi mà chỉ có những con chó nên tôi có thể ngửi thấy. Và tình cờ các cậu này là một người đặc biệt có mùi ra đặc biệt mạnh. Nỗi Sợ tăng cường nó, tôi nghĩ vậy, cộng với việc ít tắm... "
" Vậy chúng ta sẽ bám theo họ!" Emma nói.
Cô kéo tôi đi về phía đường ray với một sức mạnh bùng phát đáng kinh ngạc. Tôi cưỡng lại, hai cánh tay chúng tôi giằng co trong khi đang bám lấy nhau. "Không, không - không thể có chuyện các đoàn tàu còn hoạt động, và nếu chúng ta đi bộ vào trong đó..."
"Tớ không quan tâm có nguy hiểm gì hay không. Tớ sẽ không bỏ rơi họ."
"Làm thế không chỉ nguy hiểm, mà còn vô ích. Họ đi rồi, Emma."
Cô rút tay ra và bắt đầu tập tễnh đi về phía đường ray. Vấp chân, rồi tự đứng dậy. Nói gì đi, tôi mấp máy môi với Addison, và nó đi tới chặn đường cô.
"Tôi e là cậu ấy nói đúng. Nếu chúng ta đi bộ theo, mùi những người bạn của chúng ta sẽ tan hết trước khi chúng ta có thể tìm ra họ. Năng lực của tôi mạnh thật, nhưng nó cũng có giới hạn."
Emma nhìn đăm đăm vào trong đường hầm, rồi ngoái lại nhìn tôi, đầy vẻ dằn vặt. Tôi chìa tay ra. "Làm ơn nào, chúng ta đi thôi. Như thế này đâu có nghĩa là chúng ta bỏ cuộc."
"Được rồi." Cô nặng nề nói. "Được rồi."
Nhưng đúng lúc chúng tôi bắt đầu đi về phía thang cuốn, ai đó nói vọng ra từ trong bóng tối, từ đằng sau, dọc theo các đường ray.
"Đằng này!"
Giọng nói rất yếu ớt nhưng quen thuộc, khẩu âm Nga. Đó là Người Gấp. Căng mắt nhìn vào bóng tối, Tôi chỉ có thể thoáng thấy thân hình co quắp của ông cạnh đường ray, một cánh tay đang giơ lên. Ông đã bị bắn trong cuộc loạn đả, Tôi tưởng lũ xác sống đã tống ông lên tàu cùng những người khác. Nhưng ông đang nằm kia, vẫy tay với chúng tôi.
"Sergei!" Emma kêu lên.
"Cô biết ông ta à?" Addison nói với vẻ hoài nghi.
"Ông ấy là một trong những người đặc biệt tị nạn ở chỗ cô Wren." Tôi nói, tai tôi dỏng lên trước tiếng còi rền rĩ xa xăm vọng xuống từ mặt đất. Rắc rối đang tới - có thể là rắc rối nguy trang thành sự trợ giúp - và tôi loa rằng cơ hội tốt nhất cho chúng tôi để thoát đi đã tuột mất. Nhng cả lần này nữa, chúng tôi không thể cứ thế bỏ rơi ông.
Addison hối hả chạy tới chỗ ông, thận trọng lách qua cả những mảnh thủy tinh vỡ xác nhỏ nhất. Emma để tôi nắm lấy cánh tay cô lần nữa và chúng tôi nên bước theo sau. Sergei đang nằm nghiêng, người phủ đầy mảnh thủy tinh và bê bết máu. Viên đạn đã bắn trứng bộ phận nào đó quan trọng trên cơ thể ông. đôi cánh gọng mảnh của ông bị gãy, ông đang điều chỉnh chúng, cố để nhìn rõ tôi. "Là phép màu, là phép màu." Ông thều thào, giọng mong manh như sắp tắt. "Tôi nghe thấy cậu nói ngôn ngữ của con quái vật. Là phép màu."
" Không phải đâu." Tôi nói, quỳ gối xuống cạnh ông. " Nó biến mất rồi, cháu đánh mất nó rồi."
" Nếu năng lực đó ở trong cậu, nó sẽ ở đó mãi mãi."
Tiếng bước chân và những giọng nói vọng lại từ phía thang cuốn. Tôi gạt mảnh kính vỡ đi để có thể luôn hai bàn tay xuống dưới Người Gấp. "Bọn cháu sẽ mang ông theo." Tôi nói.
"Để tôi lại đi." Ông thều thào khàn khàn. " tôi sẽ sớm ra đi thôi... "
Mặc kệ lời ông nói, Tôi muốn hai bàn tay xuống dưới người ông rồi nâng lên. Người ông dài như một cái thang nhưng nhẹ chẳng khác gì lông vũ, và tôi bế ông lên tay như bế một đứa trẻ to xác, đôi chân gầy guộc của ông đung đưa buông thẳng trên khuỷu tay tôi, trong khi đầu ông gối vào vai tôi.
Hai thân hình lao sầm sầm xuống những bậc thang cuốn cuối cùng rồi đứng dưới chân cầu thang, dáng người viền lên bởi ánh sáng ban ngày nhợt nhạt, nhìn chằm chằm vào bóng tối mới mẻ trước mặt. Emma chỉ xuống sàn, và chúng tôi im lặng quỳ xuống - hy vọng đó chỉ là những hành khách tới đáp một chuyến tàu - nhưng rồi tôi nghe thấy tiếng lào xào của bộ đàm, rồi mỗi người họ đều bật một cây đèn pin lên, luồng sáng vụt lên chói lóa phản chiếu lại trên những chiếc áo khoác phản quang của họ.
Có thể đây là các nhân viên cứu hộ khẩn cấp, hoặc là hai gã xác sống vào vai này. Tôi không dám chắc cho tới khi cả hai đồng thời gỡ cặp mắt kính mát giọng to đang đeo xuống.
Tất nhiên rồi.
Các phương án của chúng tôi vừa giảm xuống một nửa. Giờ chỉ còn lại đường ray, các đường hầm. Chúng tôi không bao giờ có thể chạy nhanh hơn chúng trong trạng thái bị thương hiện tại, song vẫn còn cơ may tẩu thoát nếu chúng không trông thấy chúng tôi - và chúng vẫn chưa thấy chúng tôi, giữa cảnh bừa bộn tiêu điều của nhà ga bị phá tan tành. Ánh đèn pin của chúng lướt đi thành cặp trên sàn. Emma và tôi lùi trở lại phía đường tàu. Chỉ cần chúng tôi có thể chui vào trong đường hầm mà không bị phát hiện... nhưng Addison, con chó khỉ gió, chẳng chịu nhúc nhích.
"Đi nào." Tôi khẽ rít lên.
"Họ là những người lái xe cấp cứu, và người này cần được giúp đỡ." Nó nói quá to, và ngay lập tức các luồng sáng rời khỏi sàn nhà chuyển hướng về phía chúng tôi.
"Đứng yên tại chỗ!" Một trong hai gã kia quát lớn, rút súng ra khỏi bao, trong khi gã còn lại máy bộ đàm.
Thế rồi hai biến cố bất ngờ xảy ra liên tiếp. Đầu tiên, đúng lúc tôi chuẩn bị thả Người Gấp xuống đường ray và cùng Emma ngày xuống theo sau ông, một tiếng còi đinh tai vang lên từ trong đường hầm, và một ánh đèn pha sáng chói xuất hiện trong tầm mắt. Luồng gió sạch mùi không khí tù đọng đó, tất nhiên rồi - một đoàn tàu vì lý do gì đó vẫn tiếp tục hoạt động, bất chấp vụ nổ. Biến cố thứ hai, qua cơn đau quặn khủng khiếp trong bụng tôi đánh tiếng, là con hồn rỗng đã không còn bị khống chế và đang lao về phía chúng tôi. Khoảnh khắc ngay sau khi cảm nhận được con hồn rỗng, tôi trông thấy nó lao về phía chúng tôi qua một cuộn hơi nước, cặp môi đen xì ngoác rộng, những cái lưỡi ngoe nguẩy trong không khí.
Chúng tôi đã bị kẹt cứng. Nếu chạy về phía thanh cuốn chúng tôi sẽ bị bắn chết và không chết cũng trọng thương. Nếu nhảy xuống đường ray, chúng tôi sẽ bị đoàn tàu cán nát. Và chúng tôi cũng không thể nên đoàn tàu để đào thoát vì sẽ mất ít nhất mười giây nữa nó mới dừng lại, mười hai giây nữa các cửa lên xuống mới mở ra, rồi thêm mười giây nữa chúng mới đóng trở lại, mà tới lúc đó chúng tôi hẳn đã chết rồi, theo cách này hay cách khác. Vậy là tôi làm như vẫn làm mỗi khi không còn ý tưởng nào - tôi nhìn sang Emma. Tôi có thể thấy từ sự tuyệt vọng trên khuôn mặt cô rằng cô hiểu tình thế vô vọng của chúng tôi, và từ quai hàm cứng lại như tạc bằng đá của cô rằng cô định dù thế nào cũng sẽ hành động. Mãi đến khi cô bắt đầu tập tễnh bước lên trước, xòe hai lòng bàn tay ra, tôi mới nhớ ra cô không thể trông thấy con hồn rỗng, và tôi cố nói với cô, với tay về phía cô, ngăn cô lại, nhưng tôi không thể nói ra lời mà cũng không thể với lấy cô mà không buông Người Gấp xuống, thế rồi Addison đến bên cạnh cô, sủa về phía gã xác sống trong khi cô cố gắng vô vọng để tạo ra một ngọn lửa - chỉ là những tia lửa, tia lửa, không gì khác, như một cái bật lửa sắp hết ga.
Gã xác sống bật cười, kéo búa kim hỏa súng ra sau, rồi nhắm vào cô. Con hồn rỗng lao về phía tôi, rống lên to chẳng kém gì tiếng vang của đoàn tàu đang rít lên ken két sau lưng tôi. Đó là lúc tôi biết đoạn kết đã tới, và tôi chẳng thể làm gì để chặn nó lại. Vào khoảnh khắc ấy, có thứ gì đó trong người tôi thả lỏng ra, và khi chuyện này diễn ra, cơn đau tôi cảm thấy mỗi khi có con hồn rỗng ở gần cũng gần như biến mất. Cơn đau đó giống như một tiếng rên chói tai, và khi nó lắng xuống, tôi khám phá ra ẩn bên dưới nó còn có một âm thanh khác, một tiếng thì thầm bên rìa ý thức.
Một từ.
Tôi vồ vội lấy nó. Dùng cả hai cánh tay ôm chặt lấy nó. Giữ chắc và hét lớn nó lên bằng tất cả sức lực của cầu thủ đá bóng ở giải bóng chày nhà nghề. Hắn. Tôi nói, bằng một ngôn ngữ không phải của mình. Chỉ một âm tiết duy nhất nhưng chứa đựng vô số nghĩa, và ngay khoảnh khắc đó được phát ra từ cổ họng tôi, kết quả tới ngay lập tức. Con hồn rỗng không lào về phía tôi nữa - nó đứng sững lại, lắc lư trên đôi chân - rồi quay ngoắt sang một bên, một cái một cái lưỡi phóng ra lao vút trên sân ga tới quấn ba vòng quanh chân cả xác sống. mất thăng bằng, gã bắn một phát đạn đi thẳng lên trần, rồi bị quật ngã úp sấp mặt xuống và bị nhấc bổng lên không trung, quờ quạng, la hét.
Các bạn tôi phải mất giây lát mới nhận thức được điều đã xảy ra. Trong khi họ đứng há hốc miệng, và gã xác sống còn lại gào thét vào bộ đàm, tôi nghe thấy tiếng các cánh cửa đoàn tàu xịch mở sau lưng mình.
Đây là khoảnh khắc của chúng tôi.
"ĐI NÀO!" Tôi hét lớn, và họ làm theo, Emma vừa chạy vừa vấp chân, trong khi Addison luẩn quẩn làm rối chân cô, còn tôi cố đưa Người Gấp dài nhẳng gầy gò trơn nhẫy máu qua các cánh cửa hẹp cho tới khi tất cả chúng tôi cùng nhau bố nhào qua ngưỡng cửa vào trong toa tàu.
Vài phát súng nữa vang lên, gã xác sống đang điên cuồng bắn vào con hồn rỗng.
Cửa toa đóng lại nửa chừng, rồi lại trượt mở ra. "Làm ơn giải phóng cửa toa." Một giọng nói vui vẻ được ghi âm sẵn thông báo.
"Bàn chân ông ấy! " Emma nói, chỉ vào đôi giày ở tận cùng đôi chân dài thượt của Người Gấp, hai mũi giày đang thò qua ngưỡng cửa. Tôi trườn người đá cho hai bàn chân ông thọt vào, và trong những giây kinh khủng trước khi cửa toa đóng lại, gã xác sống đang lủng lẳng trên không bắn thêm nhiều phát hú họa cho tới khi con hồn rỗng phát ngán với gã, ném gã đập vào tường, rồi gã từ trên tường trượt xuống thành một đống nằm bất động.
Gã xác sống còn lại cuống cuồng chạy về phía lối ra. Hắn nữa. Tôi cố gắng nói, nhưng đã hơi quá muộn. Cửa đang đóng lại, và với một cú xóc nảy, đoàn tàu bắt đầu di chuyển.
Tôi nhìn quanh, lấy là may mắn bị toa xe chúng tôi lao vào chẳng có ai khác. Những người bình thường sẽ làm gì chúng tôi đây?
"Cậu không sao chứ?" Tôi hỏi Emma. Cô đang ngồi dậy, thở nặng nhọc, nhìn tôi chăm chú.
"Nhờ cậu cả đấy." Cô nói. "Cậu đã khiến quan hồn rỗng làm tất cả những việc đó thật sao?"
"Tớ nghĩ vậy." Tôi nói, trong khi bản thân không hoàn toàn tin điều đó.
"Thật kỳ diệu." Cô khẽ nói. Tôi không thể đoán chắc cô đang cảm thấy kinh hoàng hay ấn tượng, hay cả hai.
" Chúng tôi nói cậu mạng sống." Addison nói, trìu mến cọ cọ cái đầu vào cánh tay tôi. "Cậu là một chàng trai rất đặc biệt."
Người Gấp bật cười, tôi nhìn xuống thì thấy ông cũng nhăn nhó cười với tôi qua cơn đau đớn. " Cậu thấy chưa?" Ông hỏi. " Tôi đã bảo cậu rồi. Là phép màu." Rồi Khuôn mặt ông trở nên nghiêm trọng. Ông cầm lấy bàn tay tôi, dúi vào một vuông giấy nhỏ. Một bức ảnh. "Vợ con tôi đấy." Ông nói. "Họ bị kẻ thù của chúng ta mất đi lâu rồi. Nếu cậu tìm thấy những người khác, có lẽ... "
Tôi liếc nhìn bức ảnh và sững sờ. Đó là bức chân dung chụp một phụ nữ bế một đứa bé, cỡ ảnh để ví. Sergei Hạnh đã mang theo mình bức ảnh này một thời gian dài. Dù những người trong ảnh khá vui tươi, bản thân bức ảnh - hay phim âm bản của nó - đã bị hư hại nghiêm trọng, có lẽ chỉ vừa kịp được cứu khỏi một đám cháy, đã phải chịu tác động của nhiệt tới mức các khuôn mặt bị vẹo vọ, vỡ thành từng mảnh. Trước đây Sergei chưa bao giờ nhắc tới gia đình mình; tất cả những gì ông từng nói đến kể từ khi chúng tôi gặp ông là chuyện thành lập một đội quân của những người đặc biệt - đi từ Vòng Thời Gian này đến Vòng khác để chiêu mộ những người có đủ năng lực còn sống sót sau những cuộc tập kích, tàn sát. Ông chưa bao giờ nói với chúng tôi về việc có một đội quân để làm gì: để giành lại vợ con mình.
"Chúng cháu sẽ tìm ra cả họ nữa." Tôi nói.
Cả hai chúng tôi đều biết đây là chuyện xa vời, nhưng đó chính là điều ông cần được nghe.
"Cảm ơn cậu." Ông nói, rồi buông lỏng mình nằm xuống một vũng máu đang lan rộng ra.
"Ông ấy không còn nhiều thời gian nữa đâu." Addison nói, đi tới liếm lên mặt Sergei.
"Tớ có thể có đủ hơi nóng để cầm máu vết thương." Emma nói. Hối hả bước tới chỗ ông, cô bắt đầu xoa hai bàn tay vào nhau.
Addison dùng mũi chỉ vào chiếc áo sơ mi của Người Gấp chỗ gần bụng. "Đây. Ông ấy bị thương ở đây." Emma áp hai bàn tay vào hai bên vết thương, và trước tiếng thịt cháy xèo xèo, tôi đứng bật dậy, cảm thấy như sắp ngất.
Tôi nhìn ra ngoài cửa sổ. Chúng tôi vẫn đang rời khỏi ga, có lẽ bị chậm lại vì những mảnh vỡ trên đường ray. Những bóng đèn nhảy khẩn cấp làm các chi tiết của khung cảnh chập chờn hiện ra từ bóng tối một cách ngẫu nhiên. Xác của một gã xác sống bị vùi lấp một nửa trong mảnh kính vỡ. Cái buồng điện thoại méo mó, nơi xảy ra bước đột phá của tôi. Con hồn rỗng - tôi sửng sốt nhận ra bóng dáng của nó - đang chạy hối hả trên sân ga, song hành với chúng tôi, lui lại sau chừng vài thân xe, thoải mái như một người tập chạy bộ.
Dừng lại. Tránh xa ra. Tôi hét qua cửa sổ, bằng tiếng Anh. Đầu óc tôi không còn sáng suốt, cơn đau và tiếng rên rỉ lại chen vào dòng suy nghĩ.
Đoàn tàu của chúng tôi chạy nhanh dần rồi lao vào đường hầm. Tôi áp mặt nên lớp kính, ngoảnh ra sau cố nhìn lần nữa. Tất cả tối đen, tối đen. Thế rồi, trong một quầng sáng lóe lên như đèn flash máy ảnh, tôi nhìn thấy con hồn rộng dưới dạng một hình ảnh tĩnh hiện lên trong khoảnh khắc, đang bay, hai bàn chân lơ lửng trên sân ga, những cái lưỡi quăng ra quấn lấy toa tàu cuối cùng.
Phép màu. Lời Nguyền. Tôi không thể phân định được sự khác biệt.
* * *
Tôi bê hai chân ông lên, còn Emma nâng hai cánh tay, và chúng tôi gượng nhẹ nâng Sergei lên đặt xuống một băng ghế dài, bên dưới một bảng quảng cáo Pizza nướng tại nhà, ông nằm bất tỉnh, lắc lư theo chuyển động của đoàn tàu. Nếu ông sắp phải chết, thì dường như cũng thật không phải nếu để ông chết dưới sàn.
Emma kéo cái áo sơ mi của ông lên. "Máu ngừng chảy rồi." Cô thông báo. " nhưng ông ấy sẽ chết nếu không sớm được đưa tới bệnh viện."
"Có khi kiểu gì ông ấy cũng chết." Addison nói. " nhất là ở một bệnh viện tại đây, trong hiện thực này. Cứ tưởng tượng xem: ông ấy thức dậy sau ba ngày, vết thương thì đã lành nhưng mọi thứ khác đều suy kiệt, ông ấy đã trở thành một ông già có khi đã hơn hai trăm tuổi."
"Có thể lắm." Emma đáp. "Nếu thế, Tôi sẽ rất ngạc nhiên nếu sau ba ngày còn bất cứ ai trong chúng ta sống sót, ở bất cứ hoàn cảnh nào. Tôi không chắc chúng ta liệu có thể làm gì hơn cho ông ấy không."
Tôi từng nghe thấy họ nhắc tới kỳ hạn này trước đây: bất cứ người đặc biệt nào sống trong Vòng Thời Gian cũng chỉ có thể ở lại hiện tại từ hai, đến tối đa là ba ngày mà không bị già đi. thời gian đó đủ dài để họ tới thăm hiện tại nhưng không bao giờ được ở lại; đủ dài để di chuyển giữa các Vòng Thời Gian nhưng đủ ngắn để hỏi không bao giờ thử nấn ná ở lại. Chỉ những kẻ to gan và các Chủ Vòng mới nán lại ở hiện tại lâu hơn vài giờ; hậu quả của việc trì hoãn thì thực quá nghiêm trọng.
Emma đứng dậy, trông thật ốm yếu dưới ánh sáng vàng vọt nhợt nhạt, rồi đi tập tễnh và bám vào một trong những cây cột bám tay trên tàu. Tôi cầm lấy tay cô, kéo cô ngồi xuống bên mình, và cô ngồi sụp xuống tựa vào tôi, kiệt sức đến cùng cực. Cả hai chúng tôi đều vậy. Tôi đã không ngủ theo đúng nghĩa từ nhiều ngày nay. Và cũng chưa hề được ăn đúng nghĩa, ngoại trừ vài cơ hội ít ỏi mà chúng tôi phải nhồi thức ăn vào miệng mình như lợn. Tôi đã phải chạy, kinh hoàng và mang dưới chân một đôi giày mắc dịch khiến chân phồng rộp lâu đến mức không còn nhớ nổi từ lúc nào nữa, nhưng hơn thế, mỗi lần tôi nói Tiếng Hồn Rỗng, dường như có thứ gì đó bị cắt rời khỏi tôi mà tôi không biết làm cách nào thu lại. Nó làm tôi mệt mỏi tới mức độ hoàn toàn mới, hoàn toàn kì bí. Tôi đã khám phá ra một mạch máu mới bên trong mình, một nguồn sức mạnh mới cho tôi, nhưng nó có hạn, có thể bị cạn kiệt, và tôi băn khoăn tự hỏi liệu có phải khi tận dụng nó tôi cũng đang vắt kiệt sức lực chính mình.
Tôi sẽ lo lắng về chuyện đó vào lúc khác. Còn vào lúc này, tôi cố tận hưởng một khoảnh khắc bình lặng hiến hoi, cánh tay tôi ôm quanh Emma, còn cô tựa đầu lên vai tôi, chỉ thở lấy hơi. Hơi ích kỷ, có lẽ vậy, vì tôi không nhắc tới con hồn rỗng đã đuổi theo đoàn tàu của chúng tôi. Liệu có ai trong mấy chúng tôi làm được gì để đối phó với chuyện này không? Nó sẽ bắt chúng tôi hoặc không. Giết được chúng tôi hoặc không. Lần tiếp theo nó tìm thấy chúng tôi - và tôi chắc sẽ có lần tiếp theo ấy - tôi sẽ tìm ra từ ngữ hòng ngăn những cái lưỡi của nó lại, hoặc không.
Tôi quan sát Addison nhảy lên bằn ghế đối diện với chúng tôi, dùng bàn chân mở một cửa sổ toa, rồi đẩy ra. Âm thanh giận dữ của đoàn tàu cùng một luồng không khí đường hầm ấm sực lùa vào, và con chó ngồi ngửi ngửi, đôi mắt sáng rực, cái mũi chun lại. Không khí với tôi có mùi tựa như mồ hôi lâu ngày và rác rưởi khô mục nát, nhưng nó thì có vẻ đã nắm bắt được điều gì đó khó thấy hơn, một thứ đòi hỏi sự luận giải cẩn thận.
"Ông có ngửi thấy họ không?" Tôi hỏi.
Con chó nghe thấy tôi, nhưng phải một lúc lâu sau mới trả lời, đôi mắt ngước lên trần như thể đang kết thúc một ý nghĩ. "Tôi gửi được." Nó nói. "Dấu vết của họ vẫn còn rõ và mới."
Cho dù ở tốc độ cao này, nó vẫn có thể ngửi được dấu vết lưu lại từ nhiều phút trước của những người đặc biệt bị nhốt trong một toa của chuyến tàu trước đó. Tôi thấy ấn tượng, và nói với nó như thế.
" Cảm ơn cậu, nhưng tôi không thể nhận toàn bộ vinh dự được." Con chó nói. " Hẳn ai đó cũng đã mở một cửa sổ trên toa tàu của họ, Nếu không mùi lưu lại chắc sẽ loãng hơn nhiều. Có lẽ cô Wren đã làm thế, vì biết tôi sẽ cố bám theo."
" Bà ơi biết ông ở đây ư" Tôi hỏi.
"Làm thế nào ông tìm ra chúng tôi được?" Emma hỏi.
" Đợi một chút." Addison gằn giọng. đoàn tàu đang đi chậm lại và một ga, các ô cửa sổ chuyển từ màu đen của đường hầm sang những viên gạch ốp màu trắng. Nó thò mũi tao ngoài cửa, nhắm mắt lại, đắm mình trong sự tập trung. " Tôi không nghĩ họ xuống tàu ở đây, nhưng cứ sẵn sàng cho mọi trường hợp."
Emma và tôi đứng dậy, cố sức giấu Người Gấp khỏi tầm mắt. Tôi ít nhiều nhẹ người khi thấy không có mấy người đang đợi trên ke ga. Kể cũng lạ là vẫn còn người đợi tàu, hay tàu vẫn còn hoạt động. Cứ như thể chưa hề có chuyện gì xảy ra vậy. Tôi ngờ rằng đám xác sống đã bày ra chuyện này với hi vọng chúng tôi sẽ mắc bẫy và leo lên một chuyến tàu, để rồi giúp chúng dễ tóm gọn chúng tôi hơn. Tất nhiên chẳng hề khó để nhận diện ra chúng tôi giữa những cư dân hiện đại của London sử dụng tàu điện ngầm vào ngày đi làm.
"Cứ tỏ ra tự nhiên." Tôi nói. " như thể cậu thuộc về nơi này."
Ý tưởng này dường như thật khôi hài với Emma, và cô cố nén nụ cười. Tôi đoán nó buồn cười vì chúng tôi chẳng thuộc về nơi nào cụ thể cả, nơi này lại càng không.
Đoàn tàu dừng lại, các cánh cửa trượt mở ra. Addison ngửi ngửi không khí thật kỹ lưỡng đúng lúc một phụ nữ có vẻ giống mọt sách mặc áo choàng len dày bước vào toa tàu của chúng tôi. Nhìn thấy chúng tôi, miệng bà ta há hốc, rồi bà ta quay ngoắt lại và bước trở ra. Không. Không, cảm ơn. Tôi không trách bà ta. Chúng tôi đều bẩn thỉu, bộ dạng quái gở trong những món quần áo cũ kỳ cục, và cả người bê bết máu. Hẳn trông chúng tôi như thế vừa mới giết người đàn ông tội nghiệp ở bên cạnh.
"Tỏ ra thoải mái đi nào." Emma nói, khịt mũi.
Addison rụt đầu vào trong cửa sổ. "Chúng ta đang đi đúng hướng đấy." Nó nói. "Cô Wren và những người khác chắc chắn đã đi theo hướng này."
"Họ không xuống tàu ở đây sao?" Tôi hỏi.
" Tôi không nghĩ thế. Nhưng nếu tôi không ngửi thấy họ ở ga kế tiếp, chúng ta sẽ biết là chúng ta đã đi quá xa."
Các cánh cửa đóng sập lại, và sau một tiếng chuông điện rên rỉ, chúng tôi lại lên đường. Tôi đang định để xuất chúng tôi nên tìm quần áo để thay thì Emma bật dậy bên cạnh tôi, như thế cô vừa nhớ ra điều gì đó.
"Addison?" Cô hỏi. " Chuyện gì đã xảy ra với Fiona và Claire?"
Nghe nhắc tới tên họ, một cơn lo lắng mới dâng lên trong người khiến tôi buồn nôn. Lần cuối cùng chúng tôi thấy họ là ở trại động vật của cô Wren, nơi cô bạn lớn đã ở lại cùng Claire, cô bé lúc đó quá ốm để tiếp tục chuyến đi. Caul nói với chúng tôi rằng hắn đã đột kích khu trại và bắt các cô gái, nhưng hắn cũng đã nói với chúng tôi là Addison đã chết, như vậy rõ ràng thông tin của hắn không đáng tin.
"À." Addison vừa nói vừa gật gù với vẻ nghiêm trọng. "Là tin xấu, tôi e vậy. Về phần mình, phải thừa nhận tôi đã hi vọng cô cậu đừng hỏi đến."
Mặt Emma tái nhợt. "Kể cho chúng tôi đi."
"Tất nhiên." Nó nói. "Không lâu sau khi nhóm các cô cậu rời đi, chúng tôi bị một đám xác sống tập kích. Chúng tôi ném trứng nổ vào chúng, rồi tán ra và ẩn nấp. Cô gái lớn hơn, có mái tóc bù xù... "
"Fiona." Tôi nói, tim đập thình thịch.
" Cô ấy dùng năng lượng điều khiển cây cối để giấu chúng tôi - trên các tán cây và dưới các bụi cây mới mọc.
Chúng tôi được ngụy trang tới mức đáng lẽ đám xác sống phải mất nhiều ngày để tìm ra tất cả chúng tôi, nhưng chúng đã dùng hơi cay và lùa chúng tôi ra chỗ trống."
"Hơi cay!" Emma thốt lên. " lũ khốn đó đã thề không bao giờ sử dụng đến nó nữa."
" Có vẻ chúng nói láo rồi." Addison nói.
Tôi từng thấy qua trong một tập album của Peregrine bức ảnh chụp một cuộc tấn công như thế: đám xác sống đeo những cái mặt nạ phòng hơi độc ma quái với bộ lọc khí thở, đứng vòng quanh với vẻ dửng dưng trong khi phun những đám hơi độc vào không khí. Cho dù loại hơi này không gây chết người, nó cũng làm phổi vào cổ họng bạn bỏng rát, gây ra những cơn đau khủng khiếp, và theo lời đồn có thể trói buộc các Chủ Vòng ở nguyên dạy chim của họ.
"Khi chúng tập trung chúng tôi lại." Addison kể tiếp. "Chúng tôi bị tra hỏi về nơi ở của cô Wren. Chúng lục tung tòa tháp của bà ấy - tìm kiếm bản đồ, nhật ký, tôi cũng không biết là gì nữa - và khi Deirdre tội nghiệp muốn ngăn chúng lại, chúng đã bắn cô ấy."
Khuôn mặt dài của cô bán lừa cao cổ thoáng hiện lên trước mắt tôi, nhút nhát, dễ mến, với hàm răng lưa thưa, và dạ dày ôi quặn lên. Loại người nào lại có thể giết một sinh vật như thế chứ? "Chúa ơi, thật kinh khủng." Tôi nói.
"Kinh khủng." Emma đồng ý chiếu lệ. "Còn mấy cô gái?"
"Cô gái nhỏ bị gã xác sống bắt." Addison nói. "Còn cô kia... vậy đấy, có một cuộc xô đẩy với vài tên lính, lúc ấy họ đang đứng ỏe vần vách đá, thế là cô ấy rơi xuống."
Tôi chớp mắt nhìn con chó. "Cái gì?" Trong khoảnh khắc thế giới bỗng mờ đi, rồirox né trở lại.
Emma cứng người, nhưng khuôn mặt cô không để lộ gì. "Ý ông là sao, rơi xuống. Rơi xuống sâu chừng nào?? "
"Đó là một bờ vực dốc đứng. Ít nhất phải 300m." Hai bên hàm phì phị của nó xịu xuống. "Tôi rất tiếc."
Tôi nặng nề ngồi xuống. Emma vẫn đứng, bàn tay cô nắm lấy thanh nắm chặt cứ bước các khớp đốt ngón tay trắng bệch ra. "Không." Cô nói dứt khoát. "Không, không thể như thế. Có lẽ cậu ấy đã bám vào thứ gì đó trên đường rơi xuống. Một cành cây hay một gờ đá... "
Addison nhìn xuống sàn toa dính bã kẹo cao su. "Có thể."
"Hoặc những cái cây bên dưới đã đỡ cú ngã của cậu ấy, hứng lấy cậu ấy như một tấm lưới! Cậu ấy có thể nói chuyện với chúng, ông biết đấy."
"Phải." Nó nói. "Người ta luôn có thể hi vọng."
Tôi cố hình dung ra cảnh được một cây thông nhọn hoắt đỡ lấy sau một cú rơi như thế. Khó có khả năng. Tôi thấy chút hi vọng nhỏ nhoi Emma vừa nhen nhóm đang tắt dần, và rồi đôi chân cô bắt đầu run rẩy, cô buông thanh nắm ra ngồi phịch xuống bên cạnh tôi.
Cô nhìn Addidon với đôi mắt ướt đẫm. "Tôi rất tiếc cho các bạn của ông."
Con chó gật đầu. "Tôi cũng rất tiếc cho các bạn của cô."
"Nếu cô Peregrine ở đây thì những biến cố này đã không xảy ra." Cô thì thầm. Rồi cô lặng lẽ gục đầu xuống và bắt đầu khóc.
Tôi muốn quàng hai cánh tay ôm lấy cô, nhưng làm thế có vẻ như tôi đang xâm phạm một khoảnh khắc riêng tư, giành lấy nó cho tôi trong khi nó thực sự là của mình cô, vậy nên thay vì làm thế, tôi ngồi nhìn xuống hai bàn tay mình và để cô khóc thương người bạn đã mất. Addison quay đi chỗ khác, vì tôn trọng, tôi nghĩ vậy, và cũng vì đoàn tàu đang chạy chậm nay vào một ga khác.
Các cánh cửa mở ra. Addison thò đầu ra ngoài cửa sổ, ngửi ngửi không khí trên ke ga, gầm gừ dọa ai đó có ý định bước vào toa tàu của chúng tôi, rồi lui vào trong toa. Khi các cánh cửa đóng lại, Emma đã ngẩng đầu lên và lau nước mắt.
Tôi nắm lấy tay cô, siết nhẹ. "Cậu ổn cả chứ?" Tôi hỏi, ước gì mình có thể nghĩ ra điều gì khác hay hơn để nói.
"Tớ buộc phải thế, đúng không nào?" Cô nói. "Vì những người còn sống."
Với một số người, cách cô gói nỗi đau của mình lại và dẹp sang bên có vẻ tàn nhẫn, nhưng tôi thì biết cô đủ rõ để hiểu. Cô có một trái tim cũng rộng lớn như nước Pháp, và với số ít người may mắn được cô yêu thương, cô yêu bằng từng phân vuông trong trái tim mình - nhưng kích thước của trái tim ấy cũng làm nó trở nên nguy hiểm. Nếu để nó rung cảm trước mọi thứ, cô sẽ gục ngã. Vì thế cô cần thuần hóa nó, bảo nó im lặng, đóng cửa nó lại. Đẩy những nỗi đau tồi tệ nhất trôi dạt tới một hòn đảo, nơi ấy chẳng mấy chốc đã ngập tràn nỗi đau, và một ngày kia cô sẽ tới đó sống.
"Nói tiếp đi." Cô bảo Addison. "Chuyện gì đã xảy ra với Claire?"
"Đám xác sống đưa cô bé đi. Bịt cả hai miệng cô bé rồi nhét cô ấy vào một cái bao."
" Nhưng cô bé còn sống chứ?" Tôi hỏi.
" Lại còn cắn nữa, vào lúc trưa hôm qua thì là thế. Chúng tôi chôn cất Deirdre trong khu nghĩa địa nhỏ của chúng tôi, rồi tôi chạy như bay tới London để tìm cô Wren và cảnh báo tất các cô cậu. Một con bồ câu của cô Wren dẫn tôi tới chỗ ẩn náu của bà ấy, và trong khi tôi và trong khi tôi lấy làm mừng là các cô cậu đã tới trước tôi, thì thật không may cả bọn xác sống cũng thế. Cuộc bao vây của chúng đã diễn ra, và tôi buộc phải bất lực chứng kiến khi chúng ồ ạt tấn công tòa nhà, và - vậy đấy, cô cậu biết phần còn lại rồi. Tôi bám theo khi mọi người bị giải tới ga tàu điện ngầm. Khi vụ nổ đó xảy ra, tôi nhận thấy một cơ hội để giúp đỡ cô cậu và chớp lấy nó. "
"Cảm ơn ông về việc đó." Tôi nói, nhận ra chúng tôi vẫn chưa bày tỏ lòng cảm kích với con chó. "Nếu lúc ấy ông không lôi chúng tôi đi... "
"Phải, được rồi... không cần phải chú tâm vào những giả thiết không dễ chịu." Nó nói. "Nhưng để đáp lại sự nghĩa hiệp của tôi, tôi hi vọng cô cậu sẽ trợ giúp tôi giải cứu cô Wren khỏi tay lũ xác sống. Cho dù nghe bất khả thi ra sao đi nữa. Bà ấy là tất cả với tôi, cô cậu thấy đấy."
Con chó muốn cứu cô Wren khỏi tay đám xác sống, chứ không phải cứu chúng tôi - nhưng chúng tôi là đối tượng giải cứu thực tế hơn, ở cách xa đoàn tàu hơn, nó đã đưa ra quyết định tức thì và chọn mục tiêu khả thi với mình.
" Tất nhiên chúng tôi sẽ giúp." Tôi nói. "Chẳng phải đó là điều chúng ta đang làm sao?"
"Phải, phải." Nó nói. " Nhưng cô cậu cần ý thức được rằng, là một Chủ Vòng, cô Wren có giá trị với lũ xác sống hơn nhiều so với những đứa trẻ đặc biệt, và vì thế giải thoát cho bà ấy sẽ có thể khó khăn hơn. Tôi lo rằng, nếu nhờ một phép màu nào đó chúng ta đủ may mắn để giải cứu các bạn của cô cậu.. "
" Đợi một giây đã." Tôi ngắt lời. "Ai nói bà ấy có giá trị hơn... "
"Không, dúng thế đấy." Emma nói. "Bà ấy sẽ bị canh giữ chặt chẽ hơn, không nghi ngờ gì nữa. Nhưng chúng ta sẽ không bỏ bà ấy lại. Chúng ta sẽ không bao giờ bỏ ai lại. Nhân danh người đặc biệt, chúng tôi thề với ông như vậy."
Con chó có vẻ hài lòng trước những lời này. "Cảm ơn cô." Nó nó, rồi hai tai dỏng đứng lên. Nó nhảy lên một cái ghế để ngó ra ngoài cửa sổ trong khi chúng tôi đi vào ga tiếp theo. "Cô cậu nấp đi." Nó vừa nói vừa nằm dán xuống. " Có kẻ thù gần đây."
* * *
Lũ xác sống đang chờ chúng tôi. Tôi thoáng thấy hai gã trong bọn chúng đợi trên ke ga, trong trang phục sĩ quan cảnh sát, giữa một đám khách đi tàu đứng rải rác. chúng chòng chọc quan sát từng toa trong khi đoàn tàu của chúng tôi chạy vào ga. Chúng tôi cúi rạp xuống dưới cửa sổ, hi vọng lọt qua mắt chúng - nhưng tôi biết sẽ không có chuyện đó. Gã xác sống của bộ đàm đã gọi trước rồi; chúng hẳn phải biết chúng tôi đang ở trên đoạn tàu này. Giờ thì tất cả những gì chúng phải làm là lục soát.
Đoàn tàu dừng lại và hành khách bắt đầu lên toa, tuy nhiên không ai vào toa của chúng tôi. Tôi đánh liều liếc nhìn qua cánh cửa đang mở và thấy một gã xác sống đang đi xuống theo ke ga, vừa hối hả bước về phía chúng tôi vừa ghé mắt nhìn vào mỗi toa tàu.
"Có một gã đi lại đây." tôi thì thầm. "Lửa của cậu thế nào, Em?
"Cạn kiệt rồi." Cô trả lời.
Gã xác sống lại gần. Còn cách bốn cua nữa. Ba.
"Vậy chuẩn bị sẵn sàng để chạy thôi."
Còn cách hai toa. Rồi một giọng nói êm ái được ghi âm sẵn vang lên. "Cửa đang đóng, xin vui lòng cẩn thận."
"Dừng tàu lại." Gã xác sống hét lớn. Nhưng các cánh cửa bắt đầu đóng lại.
Gã chặn một cánh tay qua ngưỡng cửa. Các cánh cửa lại xịch mở ra. Gã lên tàu - vào toa tàu sát cạnh toa chúng tôi.
Đôi mắt tôi hướng sang cánh cửa nối giữa các toa tàu. Nó bị khóa bằng một sợi xích - ơn Chúa vì chút nhân từ nhỏ nhoi. Các cánh cửa đóng sập hẳn và đoàn tàu bắt đầu chuyển bánh. Chúng tôi đưa Người Gấp xuống sàn và làm co lại một góc cùng ông sao cho gã xác sống từ bên toa kia không nhìn thấy.
" Chúng ta làm gì được đây?"Emma hỏi. "Ngay khi tàu dừng lần nữa, hắn sẽ tới thẳng đây và tìm ra chúng ta."
"Chúng ta có chắc chắn đó là một gã xác sống không?" Addison hỏi.
"Mèo có mọc ra trên cây không?" Ema hỏi lại.
" Ở phần này của thế giới thì không."
"Vậy thì tất nhiên chúng ta không hoàn toàn chắc chắn rồi. Nhưng nói về xác sống, có một câu nói lâu đời: nếu không chắc, cứ đoán thế."
Addison thở dài. "Toàn bộ cái vụ lẩn như trạch này," nó nói đầy khinh miệt, như thể nói là một người sành ăn và ai đó vừa mang ra một miếng pho mát Mỹ vuông vắn vô vị. "Chẳng có trí tưởng tượng gì cả. Chẳng lẽ chúng ta không thể thử lén lút làm trò?" Trà trộn vào đám đông? Đấy mới gọi là thuật. Rồi biết đâu chúng ta cứ tà tà bước đi mà không ai nhận ra."
"Tôi cũng ghét lẩn trốn chẳng kém gì ai." Tôi nói. "Song Emma và tôi trông như sát nhân cầm rìu hồi thế kỷ mười chín vậy, còn ông thì là một con chó đeo kính. Chúng ta chắc chắn sẽ bị phát hiện."
"Trừ khi người ta bắt đầu sản xuất kính áp tròng cho chó, còn không thì tôi vẫn buộc phải làm bạn với cặp kính này thôi. "Addison cằn nhằn.
"Lúc cậu cần thì cái con hồn rỗng đấy ở đâu không biết?" Emma nói như đúng rồi.
" Nếu chúng ta lên thì nó bị tàu cán qua." Tôi nói. "Mà cậu nói vậy là có ý gì?"
"Chỉ là trước đó nó đã khá được việc."
" và trước đó nó đã thiếu chút nữa giết chúng ta - hai lần! Không, ba lần! Không cần biết tớ đã làm cách nào để kiểm soát nó, cách đó cũng có phần hên xui, và đến lúc tớ không làm được thì sao? Chúng ta chết chắc."
Emma không trả lời ngay, nhưng cô nhìn tôi chằm chặp một hồi, rồi nắm lấy bàn tay tôi, bàn tay đã đóng đầy bụi bẩn, cô đặt lên một, rồi hai nụ hôn thật dịu dàng.
"Vì sao vậy?" Tôi ngạc nhiên hỏi.
"Cậu không hề biết, đúng không?"
"Biết cái gì cơ?"
"Biết mình phi thường đến độ nào."
Addison rên lên.
"Cậu có một năng lực đáng kinh ngạc." Emma thì thầm. " Tớ chắc chắn tất cả những gì cậu cần là được thực hành nhiều hơn chút nữa."
"Có thể. Nhưng thực hành thường có nghĩa là phải thất bại trong một thời gian, mà thất bại trong trường hợp này nghĩa là sẽ có người bị giết."
Emma siết chặt bàn tay tôi. "À, để mài giũa kỹ năng mới của cậu thì chẳng có gì hữu ích bằng một chút áp lực."
Tôi cố nặn ra nụ cười nhưng không thể. Nghĩ đến những tổn hại mình có thể gây ra, trái tim tôi quá đau đớn. Thứ năng lực này làm tôi thực sự có cảm giác như một khẩu súng đã nạp đạn nhưng tôi lại không biết sử dụng thế nào. Quỷ tha ma bắt, tôi thậm chí còn chẳng biết phải chĩa đầu nào về phía mình, đầu nào về phía địch. Tốt nhất nên bỏ nó xuống thay vì để nó nổi tung trên tay tôi.
Nghe thấy tiếng động ở đầu kia toa tàu, chúng tôi ngẩng đầu lên thì thấy cánh cửa thông toa mở ra. Cánh cửa đó không được cái xích, và lúc này hai thiếu niên mặc đồ da lảo đảo bước vào tòa chúng tôi.
"Chúng mình sẽ có gặp rắc rối mất!" Cô gái vừa nói vừa hôn lên cổ cậu trai.
Cậu trai vuốt một món tóc làm dáng đang rủ xuống mắt mắt lên. -" Anh vẫn làm chuyện này suốt mà, em yêu. " - rồi nhìn thấy chúng tôi, cậu ta cứng đờ ra như bị đóng băng, đôi lông mày trợn ngược. Cánh cửa họ vừa đi qua đóng sập lại sau lưng.
"Này." Tôi nói một cách thản nhiên, như thế không phải chúng tôi đang nằm phục xuống cạnh một người sắp chết, cả người bê bết máu. " Có chuyện gì thế?"
Đừng phát hoảng. Đừng làm chúng tôi bị lộ.
Cậu trai cau mày. "Còn anh bạn...?"
"Mặc đồ hóa trang." Tôi đáp. "Bị máu giả hắt lên."
"Ồ." Cậu trai nói, rõ ràng chẳng hề tin tôi.
Cô gái nhìn chằm chằm vào Người Gấp. "Ông ta... "
"Say." Emma nói. "Say như chết. Cũng vì thế mà ông ta đã làm văng tung tóe hết số máu giả của chúng tôi ra sàn. Và văng lên chính ông ta nữa."
"Cả chúng tôi nữa." Addison nói. Hai thiếu niên nhất loạt quay phắt bắt đầu về phía nó, mắt họ còn mở to hơn nữa.
"Đồ ngốc." Emma lẩm bẩm. "Im lặng nào."
Cậu trai giơ một bàn tay run lẩy bẩy nên và chỉ về phía con chó. "Có phải nó vừa... "
Addison mới chỉ nói mấy từ. Chúng tôi có thể đánh trống lảng rằng đó chỉ là trò nói tiếng bụng, hay thứ gì khác chứ không như họ tưởng, song con chó lại quá kêu hãnh để vở câm.
" Tất nhiên là tôi không nói." Nó nói, mũi hếch lên. "Chó không thể nói tiếng Anh. Hay bất cứ ngôn ngữ loài người nào khác - ngoại trừ, trong một ngoại lệ đáng ghi nhận, tiếng Luxembourg, vốn chỉ có các chủ ngân hàng và người Luxembourg hiểu được, và vì thế chẳng mấy hữu ích. Không, cô cậu đã ăn phải thứ gì đó không ổn và đang bị một cơn ác mộng, có thế thôi. Bây giờ, nếu cô cậu không thấy quá phiền, các bạn tôi cần mượn quần áo của cô cậu. Làm ơn cởi ra ngay lập tức."
Tại mét và run lẩy bẩy, cậu trai bắt đầu cởi áo khoác da của mình ra, nhưng chỉ mới có được một tay áo thì cậu ta đã khuỵu xuống lăn đùng ra sàn bất tỉnh. Thế rồi cô gái bắt đầu la hét, và không ngừng lại.
Trong giây lát, gá xác sống đã đấm thình thình vào cánh cửa bị xích, đôi mắt trắng dã của hắn long lên chết chóc.
"Thật quá nhiều cho vụ lén lút chuồn êm." Tôi nói.
Addison quay lại nhìn hắn. "Đúng là một gã xác sống." Nó nói, rồi gật gù đầy vẻ thông thái.
"Tôi lấy làm mừng là chúng ga đã khám phá được bí ẩn đó." Emma nói.
Toa tàu xóc nẩy và có tiếng phanh ken két vang lên. Chúng tôi đang vào một ga. Tôi kéo Emma đứng lên và chuẩn bị chạy.
"Còn Sergei thì sao?" Emma nói, quay người lại nhìn ông.
Chạy thoát khỏi hai gã xác sống trong khi Emma vẫn còn đang phục hồi sức lực đã khó khăn lắm rồi; ôm theo cả Người Gấp trong tay tôi, việc này sẽ là bất khả thi.
"Chúng ta sẽ buộc phải để ông ấy lại." Tôi nói. "Ai đó sẽ tìm thấy và mang ông ấy tới bác sĩ. Đó là cơ hội tốt nhất cho ông ấy - và cho cả chúng ta."
Thật ngạc nhiên, cô đồng ý. "Tớ nghĩ đó là điều ông ấy muốn." Cô hối hả đến bên ông. "Xin lỗi, chúng cháu không thể mang ông theo được. Nhưng cháu tin chắc chúng ta sẽ còn gặp lại."
"Ở thế giới bên kia." Ông rên rỉ, mắt hé mở. "Ở Abaton."
Với những lời bí ẩn đó cùng tiếng la hét của cô gái oang oang bên tai chúng tôi, đoàn tàu dừng lại và các cánh cửa mở ra.
* * *
Chúng tôi không khôn khéo. Chúng tôi không tà tà phong nhã. Ngay khoảnh khắc các cánh cửa tàu mở ra, chúng tôi chỉ có giò chạy.
Gã xác sống ra khỏi toa tàu của hắn và xông vào toa chúng tôi, lúc đó chúng tôi đã lao qua cô gái đang la hét, lao qua phía trên cậu trai bất tỉnh, xuống ke ga, rồi vất vả cưỡng lại cả cảm ịt đám đông ùa lên tàu như một đàn cá đẻ trứng. Nhà ga này, không như các ga trước, đông nghịt người.
"Kia!" Tôi reo lên, kéo Emma về phía tấm biển LỐI RA đang sáng lên đằng xa. Tôi hy vọng Addison đang ở đâu đó dưới chân, nhưng quanh chúng tôi đông nghịt người tới mức tôi khó mà nhìn thấy sàn ga. Thật may, sức lực đã trở lại với Emma - hay một luồng adrenalin đang tràn trong tôi - vì tôi không nghĩ mình có thể đỡ được cô và chen qua biển người này.
Khi gã xác sống lao ra khỏi tàu, vừa xô đây các hành khách vừa hét lớn Tôi là nhân viên công lực! Và Tránh đường cho tôi! Và Chặn mấy đứa trẻ kia lại! Thì chúng tôi và đoàn tàu đã cách nhau một quãng chừng sáu mét với khoảng năm mươi người ở giữa. Hoặc chẳng có ai có thể nghe thấy hắn trong những âm thanh ầm ĩ vang vọng của nhà ga, hoặc chẳng ai để ý. Tôi ngoái lại nhìn thấy hắn đang tiến đến gần, và đúng lúc đó Emma bắt đầu quét chân hết sang trái lại qua phải ngáng chân mọi người trong khi chúng tôi chạy. Người ta la lối Rồi ngã nhào thành đống sau lưng chúng tôi, và khi tôi ngoái lại lần nữa, gã xác sống đang vật lộn dẫm lên những cái chân và những tấm lưng để rồi nhận lại những cái đập bằng ô và cặp. Thế rồi hắn dừng lại, mặt đỏ bừng và chán nản, mở bao đựng súng ra. Nhưng cái hố ngăn cách đám đông tạo nên giữa chúng tôi và hắn lúc này đã toác ra quá rộng, và dù tôi dám chắc hắn đủ nhẫn tâm để bắn vào một đám đông, hắn cũng không dại đến mức làm việc đó. Sự hoảng loạn sau phát súng hẳn sẽ khiến việc bắt chúng tôi còn khó hơn.
Lần thứ ba tôi ngoái lại, hắn đã tụt lại sau rất xa và bị chìm nghỉm giữa đám đông đến mức tôi hầu như không nhìn thấy hắn. Có lẽ hắn không thực sự quan tâm tới việc có bắt được chúng tôi hay không. Nói cho cùng, chúng tôi chẳng phải là một mối đe dọa lớn lao hay một phần thưởng hậu. Có lẽ con chó nói đúng: so với một Chủ Vòng, chúng tôi hầu như chẳng đáng để bận tâm đến.
Nửa đường tới lối ra, đám đông đã đủ thưa để chúng tôi có thể chạy hẳn hoi - song chúng tôi mới chỉ sải chân được vài bước thì Emma túm lấy ống tay áo tôi và kéo tôi dừng lại. "Addison!" Cô kêu lên, ngoái lại nhìn quanh. " Addison đâu rồi?"
Một lát sau, con chó chạy vụt ra từ đám đông chật ních, một dải vải dài màu trắng mọc vào một cái gai trên vòng cổ của nó. "Cô cậu đợi tôi!" Nó nói. " Tôi bị mắc vào tất của một quý bà... "
Những cái đầu quay lại trước tiếng nó.
"Đi thôi, giờ chúng ta không dừng lại được đâu!" Tôi nói.
Emma giật cái tất ra khỏi vòng cổ của Addison, và chúng tôi lại chạy tiếp. phía trước chúng tôi có một thang cuốn và một thang máy. Thang cuốn hoạt động nhưng rất đông người, vậy là tôi hướng cả bọn về phía thang máy. Chúng tôi chạy ngang qua một phụ nữ màu xanh lơ từ đầu tới chân, và tôi không khỏi quay đầu lại nhìn chằm chằm trong khi hai chân vẫn đưa tôi chạy tiếp. Mái tóc bà ta nhuộm xanh lơ, khuôn mặt chìm sau lớp hóa trang xanh lơ, và bà ta mặc bộ áo liền quần bó sát người, cũng xanh lơ nốt.
Người phụ nữ chỉ vừa qua khuất tầm mắt thì tôi thấy một người khác nom còn kỳ dị hơn: một người đàn ông có cái đầu được chia dọc làm hai nửa, một bên tóc bị cháy trụi, trong khi bên kia còn nguyên vẹn, tóc uốn lượn sóng thật sành điệu. Nếu Emma có để ý tới người này, cô cũng không ngoái lại nhìn. Có thể cô đã quá quen với việc gặp gỡ những người đặc biệt thực sự nên những người bình thường trông có vẻ đặc biệt khó khiến cô bận tâm. Nhưng nếu họ không phải người bình thường thì sao? Tôi thầm nghĩ. Nhỡ họ là những người đặc biệt, và thay vì hiện tại chúng ta đã chui vào một Vòng mới thì sao? Nhỡ...
Thế rồi tôi nhìn thấy hai cậu nhóc đang đấu với nhau bằng kiếm phát sáng cạnh một cái những chiếc máy bán hàng tự động, mỗi khi hai thanh kiếm chạm nhau, nhựa đập vào nhựa, một tiếng cạch lại vang lên, và thực tế hiện ra thật rõ nét. Những người nom kỳ lạ này không phải là người đặc biệt. Họ là những người hâm mộ phim truyện cuồng nhiệt.
Chúng tôi đúng là đang ở hiện tại.
Ở phía trước cách trừng sáu mét, cửa thang máy mở ra. Chúng tôi hối hả ùa tới và chen lấn lao vào trong, tay đập vào vách trong cùng của buồng thang máy, trong khi Addison bốn chân nhanh nhẹn lăn lộn nhào vào. Tôi quay lại vừa kịp lúc để thoáng thấy hai thứ qua các cánh cửa đang đóng lại: gã xác sống lách ra khỏi đám đông và chạy như tên bắn về phía chúng tôi, và xa hơn, ở chỗ đường ray đoàn tàu đang chạy đi, con hồn rỗng nhảy từ trên nóc toa tàu cuối cùng lên trần nhà ga, đu đưa như một con nhện, những cái lưỡi bám vào một trụ lắp đèn, cặp mắt đen tăm tối nhìn chòng chọc vào tôi.
Rồi cửa đóng lại và chúng tôi nhẹ nhàng lướt lên trên, ai đó nói. "Lửa đâu, các bạn?"
Một người trung niên đứng ở góc thang máy, mặc đồ hóa trang và cười nhạo. Áo sơ mi của ông bị xé rách, khuôn mặt chằng chịt những vết cắt giả, và buộc vào đầu một cánh tay theo kiểu thuyền trưởng Hook là một cái cưa máy đấm máu.
Emma thấy ông ta thì vội lùi lại một bước." Ông là ai?"
Ông ta có vẻ hơi tự ái. "Ồ, thôi nào?"
" Nếu ông thực sự biết lửa đâu, đừng trả lời."
Cô bắt đầu giơ hai bàn tay lên nhưng tôi với tay ra ngăn cô lại.
"Ông ấy chẳng là ai cả." tôi nói.
" Tôi nghĩ tôi đã có một lựa chọn hiển nhiên cho năm nay." người đàn ông lẩm bẩm. Ông ta nhướng một bên mày và giơ cái cưa máy của mình lên một chút. "Tên tôi là Ash. Cô biết...Đội quân bóng tối chứ?"
"Chưa từng nghe thấy cả hai." Emma nói. "Chủ Vòng của ông là ai?"
"Cái gì của tôi cơ?"
"Ông ấy chỉ vào vai một nhân vật thôi." Tôi cố giải thích, song cô không nghe tôi.
"Không cần biết ông là ai." Cô nói. "Chúng ta có thể sử dụng một đội quân, và ăn mày thì không thể đòi xôi gấc. Những người còn lại của ông đâu?"
Người đàn ông đảo mắt. "Tức-Cười-Quá. Cô cậu nhắng thật. Tất cả mọi người đều ở trung tâm lễ hội, hiển nhiên rồi."
"Ông ấy mặc đồ hóa trang." Tôi thì thầm với Emma. Rồi với ông ta: " Cô ấy không xem nhiều phim lắm."
"Một bộ đồ hóa trang ư?" Emma cau mày. "Nhưng ông ta là người lớn rồi."
"Thế thì sao?" Người đàn ông nói, nhìn chúng tôi từ đầu tới chân. "Và các cô cậu định giá cha là ai đây? Những Kẻ Vật Vờ Kỳ Quái? Hay Liên Đoàn Những Kẻ Bĩnh Ra Quần Siêu Đẳng?"
"Những đứa trẻ đặc biệt." Addison nói, cái tôi của con chó không cho phép nó im lặng lâu hơn nữa. "Và tôi là con thứ bảy của người con thứ bảy có một dòng dõi chó lâu đời và danh giá của... "
Người đàn ông ngất xỉu trước khi Addison kịp kết thúc, đầu cộc xuống sàn beng một tiếng khiến tôi co rúm lại.
"Ông phải ngừng cái kiểu ấy đi." Emma nói, rồi không kìm nói mà cười hết cỡ.
" Đáng đời hắn lắm." Addison nói. "Thật là một kẻ thô thiển. Giờ nhanh lên, nẫng ví của hắn đi."
"Không đời nào!" Tôi nói. "Chúng ta không phải là kẻ cắp."
Addison khịt mũi. " Tôi dám nói là chúng ta cần nó hơn hắn đấy."
" Ông ta ăn mặc kỳ quái như thế làm cái gì nhỉ?"
Thang máy tinh một tiếng và các cánh cửa bắt đầu trượt mở ra.
"Tớ nghĩ cậu sắp tìm ra câu trả lời rồi." Tôi nói.
* * *
Cửa thang máy mở ra, và như một phép màu, thế giới tràn ngập ánh sáng ban ngày trải rộng trước mắt chúng tôi, chói lòa tới mức chúng tôi phải che mắt lại. Tôi khoan khoái hít căng phổi thứ không khí trong lành trong khi chúng tôi bước ra một vỉa hè đông đúc. Chỗ nào cũng đông nghịt người mặc đồ hóa trang: các siêu anh hùng mặc đồ bó sát bằng vải co dãn, những gã Zombie dưới lớp hóa trang dày bự đang đi lê lết, những cô gái bắt chước các nhân vật hoạt hình Nhật Bản với quần mắt to đen sì vung vẩy những chiếc rìu chiến. Họ xúm lại thành từng đám kỳ dị khó tin và tràn cả ra đường làm nghẽn giao thông, bị nhốt như một bầy thiêu thân về phía một tòa nhà đồ sộ xám xịt, nơi có một tấm băng rôn ghi dòng chữ: HÔM NAY LÀ LỄ HỘI TRUYỆN TRANH!
Emma lùi trở lại phía thang máy. "Toàn bộ chuyện này là cái gì vậy?"
Addison nhướng mắt lên phía trên vành kính nhìn anh chàng Joker với mái tóc màu xanh lục ban chỉnh trang lại khuôn mặt sơn vẽ của mình. "Cứ luận từ trang phục của họ, có vẻ đây là một lễ hội tôn giáo nào đó."
"Đại loại là thế." Tôi nói, đồng thời dỗ dành Emma qua lại vỉa hè. "Nhưng đừng sợ - họ là những người bình thường mặc đồ hóa trang mà thôi, trong mắt họ chúng ta cũng có vẻ thế. Chúng ta chỉ phải lo ngại về gã xác sống đó thôi."Tôi không nhắc tới con hồn rỗng, hi vọng là đánh lạc hướng nó khi chui vào thang máy. "Chúng ta cần tìm nơi ẩn náu cho tới khi hắn rời đi, rồi sau đó lén lút quay trở lại ga tàu điện ngầm... "
"Không cần phải thế." Addison nói, rồi nó phăm phăm chạy xuống côn phố đông nghịt, mũi không ngừng đánh hơi.
"Này!" Emma gọi theo nó. " Ông đi đâu thế?"
Nhưng con chó đã chạy vòng trở lại.
" Hoan hô thần may mắn!" Nó nói, vẫy vẫy cái đuôi ngắn cũn. "Cái mũi mách bảo tôi rằng các bạn của chúng ta được đưa từ chỗ tàu điện ngầm đến đây, qua thang máy đó. Hóa ra chúng ta đang đi đúng hướng!"
"Cảm ơn các loài chim." Emma nói.
"Ông nghĩ ông có thể lần theo dấu vết của họ được không?" Tôi hỏi."
"Tôi nghĩ tôi có thể làm được không á? Đâu phải ngẫu nhiên họ gọi tôi là Addison Đáng Kinh Ngạc! Vì sao ư, chẳng có một hương liệu, một mùi thơm, một thứ nước hoa đặc biệt nào tôi lại không thể gửi được kể cả từ một trăm mét... "
Addison dễ dàng bị chủ đề sự xuất chúng của nó làm phân tán tư tưởng, ngay cả khi đang có chuyện cấp bách ở trước mắt, và giọng nói oang oang đầy kiêu hãnh của nó có xu hướng kéo dài ra.
"Ờ, chúng tôi hiểu rồi." Tôi nói, nhưng nó vẫn hào hứng thao thao bất tuyệt, giờ vừa nói nó vừa bước theo cái mũi của mình.
"... và tôi có thể tìm ra một người đặc biệt trong một đống hồn rỗng, một Chủ Vòng trong một chuồng đầy chim..."
Chúng tôi đuổi theo con chó vào giữa đám đông mặc đồ hóa trang, chen giữa chân của một anh lùn đi cà kheo, vòng qua một công chúa ma cà rồng, thiếu chút nữa đâm vào một Pikachu và một Edward Tay Kéo đang nhảy điệu van-xơ trên phố. Tất nhiên, các bạn của chúng ta đã bị đưa theo lối này. Tôi thầm nghĩ. Đó là một màn ngụy trang hoàn hảo - không chỉ cho chúng tôi, những người sẽ trông hoàn toàn bình thường giữa cảnh này, mà cả những gã xác sống đang áp giải một đoàn những đứa trẻ đặc biệt. Thậm chí dù ai đó trong số họ dám kêu cứu, liệu có ai cho là họ kêu cứu thật để mà can thiệp? Người ta đang diễn trò khắp xung quanh, đang ngẫu hứng diễn những màn chiến đấu, đang gầm gừ trong những bộ trang phục quái gở, rên rỉ như những gã Zombie. Mấy đứa trẻ lạ lùng kêu lên rằng những kẻ muốn cướp đi linh hồn của chúng bắt cóc chúng ư? Sẽ chẳng có ai buồn nhướng mày.
Addison đi một vòng, ngửi hít đám đông, rồi ngồi xuống, vẻ bối rối. Thật kín đáo, vì ngay cả trong đám đông này có một con chó biết nói cũng vẫn gây sốc, tôi cúi xuống hỏi xem có chuyện gì.
"Chỉ là...e hèm." Nó ấp úng. " Có vẻ như tôi đã..."
"Để mất dấu sao?" Emma hỏi. "Tôi cứ nghĩ mũi ông không bao giờ sai lầm cơ đấy."
"Tôi chỉ để lạc mất dấu vết thôi. Nhưng tôi không hiểu tại sao... nó dẫn tới đây một cách khá rõ ràng, thế rồi biến đâu mất."
"Buộc lại dây giày của cậu đi." Emma đột nhiên nói. "Ngay."
Tôi cúi xuống nhìn đôi giày. Nhưng chúng..."
Cô túm lấy cánh tay tôi và kéo mạnh tôi xuống. "Buộc. Dây. Giày. Của. Cậu. Lại." Cô nhắc lại, rồi há miệng tạo khẩu hình. Xác sống!
Chúng tôi quỳ gối xuống đó, nấp dưới những cái đầu của đám đông lộn xộn này. Rồi một tiếng nhiễu chói tai một giọng nói méo mó vang lên qua một chiếc bộ đàm: "Mã 141! Tất cả thành viên quay về trình diện tại điểm tập kết ngay lập tức!"
Gã xác sống đã lại gần. Chúng tôi nghe thấy hắn trả lời bằng giọng cộc cằn có khẩu âm kì lạ: "M đây. Tôi đang truy lùng những kẻ tẩu thoát. Yêu cầu cho phép tiếp tục tìm kiếm. Hết"
Tôi căng thẳng đưa mắt nhìn Emma.
"Từ chối, M. Đám dọn dẹp sẽ càn sạch khu vực sau. Hết."
"Thằng nhóc ít nhiều có ảnh hưởng đến Đám Dọn Dẹp. Cuộc càn quét có thể không hiệu quả."
Đám dọn dẹp. Hẳn hắn đang nói tới đám hồn rỗng. Và chắc chắn hắn đang nói về tôi.
"Từ chối!" Giọng nói bị vỡ kia nói. "Quay lại trình viện ngay lập tức hoặc tối nay anh ở dưới hố, hết!"
Gã xác sống khẽ đáp "Đã rõ" vào bộ đàm của hắn rồi rảo bước đi.
"Chúng ta cần bám theo hắn." Emma nói. "Hắn có thể dẫn chúng ta tới chỗ những người khác!"
"Và tiến thẳng vào hang cọp."
Addison nói. "Dù tôi đoán khó tránh khỏi việc đó."
Tôi vẫn đang bàng hoàng. "Chúng biết tớ là ai." Tôi nói. "Hẳn chúng đã thấy điều đó làm."
"Đúng rồi." Emma nói. "Và điều đó khiến chúng sợ chết khiếp!"
Tôi đứng thẳng người lên để dõi nhìn gã xác sống rời đi. hắn lách qua đám đông, nhảy qua một rào chắn giao thông, tôi chạy về phía một chiếc xe cảnh sát đang đỗ.
Chúng tôi theo sau hắn tới chỗ rào chắn. Tôi nhìn quanh, có mường tượng ra nước đi tiếp theo của những kẻ bắt cóc. Đằng sau chúng tôi là đám đông, còn ở đằng trước, phía sau rào chắn, những chiếc xe đang lượn lờ quanh các khối nhà tìm chỗ đậu. "Có lẽ các bạn của chúng ta đã đi bộ cùng lắm là tới đây." Tôi nói. " rồi bị đưa lên một chiếc xe."
Tươi tỉnh hẳn, Addison đứng nhổm trên hai chân sau nghển đầu nhìn qua phía trên rào chắn giao thông. "Phải! Hẳn là thế. Chàng trai thông minh đấy!"
"Có gì mà ông phải hào hứng thế?" Emma nói. " Nếu họ bị đưa đi bằng xe, thì lúc này họ có thể ở bất cứ đâu rồi!"
" Vậy thì chúng ta sẽ theo họ tới bất cứ đâu." Addison nhấn mạnh. "Dù tôi ngờ rằng họ đã ở xa chết khiếp rồi. Chủ cũ của tôi có một ngôi nhà trong thành phố cách đây không xa, và tôi biết rõ khu vực này của thành phố. Không có cảng lớn hay điểm nào gần đây để rời khỏi London - nhưng lại có vài lối vào các Vòng Thời Gian. Nhiều khả năng họ đã bị đưa tới một trong những Vòng này. Giờ nhấc tôi lên nào!"
Tôi làm theo, và với sự trợ giúp của tôi, nó leo qua rào chắn và bắt đầu đánh hơi ở phía bên kia. Chỉ sau vài giây, đó là đã tìm được dấu vết mùi các bạn của chúng tôi. "Lối này!" Nó nói, hướng xuống phố về phía gã xác sống, lúc này đã chui vào trong chiếc xe cảnh sát và đang lái xe đi.
"Có vẻ chúng ta phải đi bộ thôi." Tôi nói với Emma. "Cậu nghĩ cậu có đi được không?"
"Tớ sẽ cố." Cô nói. "Miễn là chúng ta tìm thấy một Vòng Thời Gian trong vòng vài giờ. Nếu không tớ sẽ có thể bắt đầu có tóc bạc vào vết chân chim." Cô mỉm cười, như thể đây là một chuyện có thể mang ra đùa giỡn.
"Tớ sẽ không để chuyện đó xảy ra." Tôi nói.
Chúng tôi nhảy qua rào chắn. Tôi nhìn lại lần cuối cùng ga tàu điện ngầm đằng sau.
" Cậu có thấy con hồn rỗng không?" Emma hỏi.
"Không. Tớ không biết nó ở đâu. Và chuyện đó khiến tớ thấy lo lắng."
"Mỗi thời điểm là một chuyện thôi." Cô nói.
* * *
Emma gắng gượng được đến đâu, chúng tôi đi nhanh hết mức đến đó, nép vào bên đường vẫn còn chìm vào bóng râm buổi sáng, để mắt tới cảnh sát vào đi theo cái mũi của Addison. Chúng tôi đi vào một khu công nghiệp gần các bến tàu, sông Thames hiện ra tối sẫm qua những khoảng trống giữa các nhà kho, rồi sau đó tới một khu vực mua sắm trang hoàng rực rỡ, những cửa hàng lấp lánh dưới các tòa nhà lắp kính. Phía trên mái các tòa nhà, tôi thoáng thấy mái vòm của nhà thờ lớn Thánh Paul, đã nguyên lành trở lại, bầu trời xung quanh thật trong và xanh. Bom đã được ném xuống hết và những chiếc máy bay ném bom đã mất từ lâu - bị bắn rơi, bị tháo dỡ làm thế liệu, hay lui vào các viện bảo tàng, để rồi nằm phủ bụi sau những hành gây chắn khách tham quan, để những cô bé cậu bé học sinh trố mắt ngắm nhìn, với chúng, cuộc chiến tranh này cũng xa xăm chẳng kém gì những cuộc Thập Tự Chinh. Với tôi, theo đúng nghĩa đen, nó mới chỉ là ngày hôm qua. thật khó tin chỉ mới đêm qua thôi, đây cũng chính là những con phố tối om đầy những hố pm sâu hoắm chúng tôi đã chạy qua để bảo mạng. Giờ đây thật không nhận ra nổi chúng, những dãy cửa hàng mua sắm dường như đã tái sinh từ tro tàn - và cả những con người đang đi lại trên các con phố này, đầu cúi xuống, dán mắt dán tai vào điện thoại di động, mặc đồ hàng hiệu. Hiện tại dường như đột nhiên thật xa lạ với tôi, thật tầm thường và điên rồ. Tôi có cảm giác như một vị anh hùng trong thần thoại vừa tìm đường trở về từ thế giới dưới lòng đất thì để nhận ra thế giới trên mặt đất cũng bị đoạ dày y hệt như dưới kia.
Thế rồi tôi sực tỉnh-tôi đã trở lại. Một lần nữa, tôi đã xuyên về hiện tại, mà lần này không cần tới sự can thiệp của cô Peregrine... điều vốn được cho là không thể.
"Emma?" Tôi nói. "Làm thế nào tớ tới được đây?"
Cô chăm chú nhìn vào đường phố phía trước, không ngừng quan sát từng điểm một xem có phát hiện rắc rối tiềm tàng nào không.
"Đâu cơ, London ấy à? Đi tàu, đồ ngốc."
"Không." Tôi hạ giọng. "Ý tớ là hiện tại. Cậu từng nói cô Peregrine là người duy nhất có thể đưa tớ trở về."
Cô quay lại nhìn tôi, đôi mắt nheo lại. "Phải."cô chậm rãi nói. "Đúng thế."
" Hay là cậu nghĩ thế."
"Không, cô ấy là người duy nhất, tớ dám chắc. Đó là cách mọi thứ diễn ra."
" Vậy thì làm thế nào tớ tới được đây?
Cô ngơ ngác. " Tớ không biết, Jacob. Có thể..."
"Kia!" Addison lên tiếng đầy phấn khích, và chúng tôi ngừng bắt lại băn khoăn quan sát. Thân hình nó căng cứng, hướng xuống cuối con phố chúng tôi vừa rẽ vào. " Giờ tôi ngửi thấy mùi của hàng tá người đặc biệt - hàng tá và hàng tá - mà mùi còn rất mới!"
"Thế nghĩa là sao?" Tôi hỏi.
"Những người đặc biệt bị bắt cóc khác đã bị đưa qua lối này, không chỉ riêng các bạn của chúng ta." Emma nói. "Hang ổ của lũ xác sống chắc hẳn phải gần đây."
"Ở gần đây sao?" Tôi hỏi. Khối nhà này san sát những kiểu cửa hiệu bán đồ ăn nhanh và những tiệm bán đồ lưu niệm tồi tàn, và chúng tôi đứng đúng giữa khung cửa thắp đèn nê ông của một quán ăn rẻ tiền nhớp nháp. " Tớ đoán tớ đã hình dung ra nơi nào đó... âm khí nặng nề hơn."
"Như hầm tối trong một tòa lâu đài u ám nào đó." Emma vừa nói vừa gật đầu.
"Hay ở một trại tập trung bao quanh là lính gác và hàng rào dây thép gai." Tôi nói.
"Trên tuyết. Như hình vẽ của Horace."
"Biết đâu chúng ta lại tìm ra một nơi như thế." Addison nói. "Nhớ nhé, đây rất có thể chỉ là lối vào một Vòng Thời Gian thôi."
Bên kia đường, khách du lịch đang tự chụp hình mình phía trước một trong những mốt điện thoại màu đỏ là biểu tượng của thành phố. Rồi họ để ý thấy chúng tôi và hướng máy ảnh ra, chụp vội một kiểu.
"Này!" Emma nói. "Không chụp ảnh!"
Họ bắt đầu nhìn chằm chằm. Không còn được những người dự lễ hội truyện tranh bao quanh, chúng tôi trơ khấc ra như những ngón tay cái bầm dập rướm máu.
"Theo tôi." Addison rít lên. "Mọi dấu vết đều hướng theo lối này."
Chúng tôi hối hả lao theo nó xuống cuối khối nhà.
"Giá như Millard ở đây." Tôi nói. "Cậu ta có thể đi thám thính nơi này mà không bị phát hiện."
"Hoặc giá như Horace ở đây, cậu ấy có thể nhớ ra một giấc mơ có ích cho chúng ta." Emma nói.
"Hay tìm quần áo mới cho chúng ta." Tôi bồi thêm.
" Thôi đi cậu ơi, tôi khóc bây giờ đây này." Emma nói.
Chúng tôi tới một cầu tàu nhộn nhịp. Mặt trời nhô lên khỏi mặt nước, một đoạn lạch hẹp của dòng sông Thames ảm đạm, và từng đòan du khách đội tấm lưỡi trai che nắng và đeo túi bên hông lạch bạch bước xuống hoặc bước lên từ mấy chiếc tàu thủy lớn, những chiếc tàu cung cấp dịch vụ tham quan London na ná hoặc y hệt nhau.
Addison dừng lại. " Họ đã bị đưa tới đây." Nó nói. "Có vẻ họ đã bị đưa xuống một chiếc tàu."
Chúng tôi đi theo cái mũi của nó qua đám đông từ một bến tàu vắng tanh. Đúng là lũ xác sống đã đưa các bạn của chúng tôi xuống một chiếc tàu, và giờ chúng tôi cần đuổi theo - nhưng bằng cái gì đây? Chúng tôi đi bộ theo cầu tàu tìm phương tiện di chuyển.
"Làm thế này sẽ chẳng bao giờ hiệu quả đâu." Emma cằn nhằn. " Những chiếc tàu này quá to và quá đông. Chúng ta cần một chiếc tàu nhỏ - thứ gì đó chúng ta có thể tự lái."
"Đợi chút." Addison nói, mũi chun lại. Nó lon ton chạy đi, hướng mũi về phía những đống ván gỗ. Chúng tôi đi theo nó băng qua cầu, xuôi xuống một bờ dốc thoai thoải không có biển báo đã bị các du khách lãng quên. Bờ dốc dẫn xuống một cầu tàu thấp hơn, nằm dưới con phố, tầm tầm mực nước. Chẳng có ai ở đây; nơi này vắng tanh.
Đến đây, Addison dừng lại, tỏ vẻ cực kì tập trung. "Những người đặc biệt đã đi theo lối này."
"Những người đặc biệt bạn chúng ta ư?" Emma hỏi.
Con chó ngửi ngửi cầu tàu lần nữa rồi lắc đầu. "Không phải bạn chúng ta. Nhưng có rất nhiều dấu vết ở đây, cả mới lẫn cũ, cả mạnh lẫn nhạt, tất cả trộn lẫn vào nhau. Đây là một lộ trình được sử dụng thường xuyên."
Phía trước chúng tôi, cầu tàu thu hẹp lại và biến mất phía dưới cầu tàu chính, bị nuốt chửng vào bóng tối trong đó.
"Ai sử dụng thường xuyên cơ?" Emma nói, bồn chồn nhìn chăm chăm vào bóng tối. " Tôi chưa bao giờ nghe nói tới bất cứ lối vào Vòng Thời Gian nào dưới một cầu tàu ở Wapping cả."
Addison không có câu trả lời nào. Không thể làm gì khác ngoài bước tới và khám phá, vậy là chúng tôi làm thế, bồn chồn tiến vào bóng tối. Khi mắt chúng tôi thích nghi được, một cầu tàu khác hiện ra trong tầm nhìn - một nơi khác hoàn toàn so với cầu tàu nhập nắng, tươi vui phía trên đầu chúng tôi. Những tấm ván gỗ dưới này có màu xanh lục, mục nát, nhiều chỗ đã gãy. Cả một bầy chuột láo nháo vừa không ngớt kêu chin cht vừa chui thoăn thoắt qua một đống vỏ hộp vứt đi, rồi nhảy một quãng ngắn từ cầu tàu vào một chiếc thuyền nhỏ trông có vẻ cũ kỹ đang dập dềnh trên mặt nước tối đen giữa những cây cầu gỗ bám đầy rêu.
"Được lắm." Emma nói. " Tôi đoán là cần đánh nhiều thử một phen thôi..."
"Nhưng cái thuyền đó đầy nhóc chuột!" Addison thất kinh nói.
"Sẽ không lâu đâu." Emma nói, thắp một ngọn lửa nhỏ trên bàn tay mình. "Lũ chuột không hứng thú với sự có mặt của tôi lắm."
Vì có vẻ không có ai ở đây để ngăn trở, chúng tôi liền đi tới chỗ chiếc thuyền, nhảy vòng tránh những tấm ván có vẻ yếu nhất, và bắt đầu tháo dây buộc thuyền khỏi cầu tàu.
"DỪNG LẠI!" Một giọng nói oang oang vọng ra từ trong thuyền.
Emma kêu ré lên, Addison ăng ẳng, còn tôi thiếu chút nữa mất lịm. Một người đàn ông ngồi sẵn trong thuyền - tại sao mãi đến lúc này chúng tôi mới trông thấy ông ta chứ? - chậm rãi đứng dậy, vươn dài người ra từng phân một cho tới khi ông ta đứng cao lừng lững trên đầu chúng tôi. Ông ta phải cao ít nhất hai mét mốt, thân hình đồ sộ trong một tấm áo khoác, còn khuôn mặt ẩn kín dưới một cái mũ trùm tối om.
"Tôi... tôi xin lỗi!" Emma lắp bắp. "Tình hình là... chúng tôi nghĩ chiếc thuyền này..."
"Có nhiều kẻ đã thử đánh cắp nó từ tay sharon!" Người đàn ông gầm lên. "Giờ thì sọ của chúng đã trở thành nơi ở của những sinh vật biển!"
" Tôi thề là chúng tôi không thể tìm cách..."
" Chúng tôi sẽ rời đi." Addison vừa lí nhí vừa lùi ra. "Rất xin lỗi đã quấy rầy ngài, thưa ngài."
"IM LẶNG!" Người đàn ông rống lên, bước lên cầu tàu ọp ẹp với một sải bước dài khủng khiếp. "Bất cứ kẻ nào tới vì cái thuyền của ta đều phải TRẢ GIÁ!"
Tôi khiếp vía toàn tập, và đến lúc Emma hét lớn "Chạy!" thì tôi đã quay người chực chạy rồi. Tuy vậy, chúng tôi chỉ mới chạy được vài bước thì bàn chân tôi thụt xuống một tấm ván mục và tôi ngã dập mặt xuống cầu tàu. Tôi cố bò đi nhưng đã bị tụt xuống cái lỗ tới tận đùi. Tôi bị mắc kẹt, và khi Emma cùng Addison quay lại để giúp tôi thì đã quá muộn. Người đàn ông trên thuyền đã đuổi kịp chúng tôi, lừng lửng trên đầu và cười phá lên, tiếng cười ha hả của ông ta vang lên ầm ầm quanh chúng tôi. Có thể đó là ảo giác do trời tối, nhưng tôi dám thề tôi đã thấy một con chuột rơi xuống từ mũ trùm áo khoác của ông ta, và một con nữa chui ra từ ống tay áo trong khi ông ta từ tốn giơ cánh tay về phía chúng tôi.
"Tránh xa chúng tôi ra, đồ điên!" Emma hét lên, vỗ hai bàn tay vào nhau để thắp một ngọn lửa. Mặc dù ngọn lửa cô tạo ra không có tác dụng gì trong việc xua đi bóng tối bên trong cái mũ trùm của người giữ thuyền - Tôi dám ngờ là cả mặt trời cũng khó lòng làm nổi việc đó - nó cũng cho chúng tôi thấy thứ ông ta cầm trên bàn tay đang chìa ra, và đó không phải là một con dao hay bất cứ món vũ khí nào cả. Đó là một tờ giấy, được kẹp giữa ngón cái và ngón trỏ dài, trắng của ông ta.
Ông ta chìa ra cho tôi, cúi xuống thật thấp để tôi có thể với tới.
"Làm ơn." Ông ta bình tĩnh nói. "Đọc nó đi."
Tôi do dự. "Cái gì vậy?"
"Giá phải trả. Và một số thông tin liên quan tới phần việc của tôi."
Run rẩy vì sợ, tôi với tay lên cầm lấy tờ giấy. Tất cả chúng tôi cùng xúm lại đọc dưới ánh sáng từ ngọn lửa của Emma.
Tôi ngước nhìn lên người giữ thuyền khổng lồ. "Vậy đó chính là ông?" Tôi ngờ vực hỏi. "Ông là... Sharon?"
"Bằng xương bằng thịt." Ông ta đáp, giọng nó của ông ta trơn như bôi dầu khiến tôi thấy dựng tóc gáy.
"Thề có chim, quý ông này, ông làm chúng tôi suýt chết đấy!" Addison nói. "Liệu tất cả màn ầm ĩ vớ vẩn vừa rồi có thực sự cần thiết không?"
"Tôi xin lỗi. Tôi đang ngủ và các vị làm tôi giật mình."
"Chúng tôi đã làm ông giật mình ấy à?"
"Trong một lúc, tôi đã nghĩ các vị thực sự đang tìm cách lấy cắp thuyền cuả tôi." Ông ta cười khùng khục.
"Ha ha!" Emma lên tiếng, cười gượng. "Không, chúng tôi chỉ... muốn chắc chắn là nó được buộc cẩn thận thôi."
Sharon quay lại kiểm tra cái thuyền, vốn chỉ được buộc đơn giản bằng dây thừng vào một cọc gỗ.
"Vậy các vị thấy thế nào?" Ông ta hỏi, nở nụ cười hết cỡ phô bàn răng thành một hình trăng lưỡi liềm trắng mờ mở rộng ra bên dưới chiếc mũ trùm đầu.
"Hoàn toàn... ngăn nắp." Tôi nói, cuối cùng cũng rút được chân ra khỏi cái lỗ. "Buộc thuyền rất là, ừm, tốt."
"Bản thân tôi cũng không thể buộc được một cái nút khéo hơn thế." Emma nói trong khi giúp tôi đứng dậy.
"Nhân tiện." Addison nói. "Những người đã tìm cachs... có phải tất cả họ thực sự...?" Nó nhìn về phía mặt nước tối tăm và nuốt ực tiếng rõ to.
"Đừng bận tâm chuyện đó." Người giữ thuyền nói. "Giờ các vị đã đánh thức tôi dậy, và tôi sẵn sàng phục vụ các vị. Tôi có thể làm gì cho các vị đây?"
"Chúng tôi cần thuê thuyền của ông." Emma nói rành rọt. "Để chúng tôi tự sử dụng."
"Tôi không cho phép điều dod" Sharon nói. "Tôi luôn điều khiển nó."
"À, thế thì tiếc quá!" Addison nói, hối hả quay đầu lại để rời đi.
Emma túm lấy vòng cổ của nó. "Đợi đã!" Cô khẽ rít lên. "Chúng ta chưa xong việc ở đây." Cô mỉm cười cầu tài với người giữ thuyền. "Là thế này, chúng tôi tình cờ có quen biết rất nhiều người đặc biệt đã đ tỏ qua..."
Cô nhìn quanh, tìm từ phù hợp.
"... nơi này. Có phải vì có một lối vào Vòng Thời Gian ở gần đây không?"
"Tôi không biết cô muốn nói gì." Sharon nói dứt khoát.
"Được rồi, tất nhiên ông không thể cứ thế thừa nhận điều đó. Tôi hoàn toàn hiểu. Nhưng với chúng tôi, ông không có gì phải lo. Hiển nhiên, chúng tôi là..."
Tôi huých khuỷu tay vào cô. "Emma, đưng!"
"Sao không? Ông ấy đã thấy con chó nói tiếng người và thấy tớ tạo ra lửa rồi. Nếu chúng ta không nói thật..."
"Nhưng chúng ta không biết liệu ông ta có nói thật hay không." Tôi nói.
"Tất nhiên là có." Cô nói, rồi quay sang Sharon. "Ông nói bậy, phải không nào?"
Người giữ thuyền chăm chăm nhìn chúng tôi không có phản ứng gì.
"Ông ấy nói thật, phải không?" Emma hỏi Addison. "Ông ngửi người ông ấy rồi thì có nhận ra không?"
"Không, không rõ ràng."
"Được rồi, tôi cho rằng điều đó cũng không quan trọng, miễn ông ấy không phải là một xác sống." Cô nheo mắt nhìn Sharon. "Ông không phải thế, đúng không?"
"Tôi là người làm ăn." Ông ta nói với giọng đều đệ.
"Đã quá quen với việc gặp những con chó biết nói tiếng người và những cô gái biết thắp lửa từ hai bàn tay." Addison nói.
"Trong công việc của tôi, người ta gặp rất nhiều loại người."
"Tôi sẽ rút ngắn việc vòng vo lại." Tôi vừa nói vừa vẩy nước khỏi một bàn chân, rồi bàn chân còn lại. "Chúng tôi đang tìm kiếm vài người bạn. Chúng tôi nghĩ có thể họ đã đi qua lối này trong khoảng một tiếng đồng hồ vừa qua. Phần lớn là trẻ con, một số là người lớn. Một tàng hình, một có thể bay lơ lửng..."
"Khó mà nhận ra họ." Emma nói. "Họ bị một đám xác sống chĩa nòng súng khống chế."
Sharon khoanh hai cánh tay thành một chữ X rộng, tối đen. "Như tôi đã nói, đủ loại người thuê thuyền của tôi, và ai nấy đều trông cậy vào sự kín tiếng tuyệt đối của tôi. Tôi không buôn chuyện về khách hàng của mình."
"Vậy sao?" Emma hỏi. "Thứ lỗi cho chúng tôi chỉ một lát thôi."
Cô kéo tôi sang bên để thì thầm vào tai tôi.
"Nếu ông ta không chịu mở lời, tớ sẽ thực sự tức giận đấy."
"Đừng manh động." Tôi thì thầm đáp lại.
"Sao? Cậu tin vào nhũng lời vớ vẩn về xương sọ và sinh vật biển sao?"
"Phải, thực ra là thế. Tớ kết ông ra là một kẻ lỗ mãng, nhưng..."
"Lỗ mãng ư? Thực tế là ông ta đã thừa nhận có làm ăn với bọn xác sống! Thậm chí ông ta còn có thể là một trong số chúng!"
"...nhưng ông ta là một kẻ lỗ mãng hữu ích. Tớ có cảm giác ông ta biết chính xác các bạn của chúng ta bị đưa đi đâu. Vấn đề chỉ là đưa ra đúng câu hỏi thôi."
"Vậy hỏi cho đúng đi." Cô cáu kỉnh nói.
Tôi quay sang Sharon và mỉm cười nói. "Ông có thể cho tôi biết về hành trình của ông không?"
Ông ta lập tức hào hứng hẳn. "Cuối cùng thì cũng có một chủ đề tôi có thể thoải mái nói được rồi. Tình cờ tôi cũng có một vài thông tin ở ngay đây..." Ông ta quay ngoắt lại và đi tới một cái cọc gần đó. Có một cái giá được đóng đinh vào cọc, và trên cái giá để một cái sọ người mang đồ như của các phi công ngày xưa - mũ da, kính bảo vệ mắt, và một cái khăn quàng đã ố vàng. Kẹp giữa hai hàm răng là vài tập sách giới thiệu mỏng, và Sharon kéo một tập ra đưa cho tôi. Đó là một tập sách hướng dẫn du lịch tồi có vẻ đã được in khi ông nội tôi còn là một đứa trẻ. Tôi giở qua các trang trong khi Sharon hắng giọng và nói.
"Bây giờ chúng ta cùng xem nào. Các gia đình được hưởng gói Nạn Đói Và Lửa... vào buổi sáng chúng ta ngược lên thượng lưu dòng sông để xem những cỗ máy bắn đá công thành của người Viking ném những con cừu mắc bệnh qua tường thành phố, sau đó thưởng thức một suất ăn trưa đóng hộp ngon lành rồi quay lại vào ban đêm qua vụ Đại Hỏa Hoạn năm 1666, một cảnh tượng thực sự huy hoàng khi màn đêm buông xuống, với ánh lửa phản chiếu trên mặt nước, rất đẹp. Hoặc nếu các vị chỉ có vài giờ cho chuyến đi, chúng tôi có một cảnh treo cổ rất đáng yêu ở gần Bến Hành Quyết - đúng lúc hoàng hôn, các cặp đi hưởng tuần trăng mật ưa thích rất ưng - tại đó một số gã cướp biển mồm miệng hôi thối tột cùng sẽ phát biểu thật màu mè trước khi bị thòng thừng quanh cổ. Với một khoản phí nhỏ các vị thậm chí có thể chụp ảnh với chúng!"
Bên trong tập sách là các hình ảnh minh họa chụp các du khách đầy hân hoan trong các bối cảnh ông ta đã mô tả. Trang cuối cùng là ảnh một trong những vị khách của Sharon chụp cùng một đám cướp biển cau có đang vung dao chĩa súng ra.
"Những người đặc biệt làm chuyện này để mua vui ư?" Tôi ngỡ ngàng.
"Chuyện này chỉ phí thời gian." Emma thì thầm, quay lại quan sát sau lưng chúng tôi đầy lo lắng. "Tớ cá là ông ta chỉ đang kéo dài thời gian cho tới khi toán tuần tra tiếp theo của lũ xác sống tới."
Sharon tiếp tục lần giở tập sách như thể không nghe thấy chúng tôi. "... và các vị có thể thấy đầu những kẻ điên rồ được dàn hàng trên những mũi giáo trong khi chúng ta đặt bàn bên tới cầu London! Cuối cùng, có một hành trình được yêu cầu nhiều nhất, và cũng là hành chính yêu thích nhất của cá nhân tôi. Nhưng ồ - đừng bận tâm." Ông ta e dè vừa nói vừa phẩy tay. "Nghĩ cho kỹ thì tôi không cho là các vị sẽ quan tâm tới Đồng Ma."
"Sao lại không?" Emma nói. "Quá dễ thương và vui vẻ sao?"
"Kỳ thực, đó là một nơi khá kinh khủng. Chắc chắn không phải chỗ cho những đứa trẻ..."
Emma giậm chân và làm rung cả cầu tàu mọt ruỗng. "Đó là nơi các bạn tôi bị đưa đến, phải không?" Cô hét lên. "Phải không?"
"Đừng mất bình tĩnh, quý cô. Sự an toàn của cô là mối bận tâm trên hết của tôi."
"Thôi bỡn cợt và nói cho chúng tôi biết có gì ở đó đi!"
"Được thôi, nếu cô nhất định muốn thế..." Sharon phát ra một âm thanh như thế ông ta đang bước vào một bồn tắm nước ấm và bắt đầu xoa xoa hai bàn tay chai sạn vào nhau, như thế chỉ nghĩ tới chuyện đó thôi cũng đã khiến ông ta khoan khoái. "Những thứ xấu xa." Ông ta nói. "Những thứ kinh khủng. Những thứ ghê tởm. Bất cứ thứ gì các vị thích, miễn là thứ các vị thích xấu xa, rùng rợn và ghê tởm. Tôi vẫn hay mơ về việc treo mái chèo của mình và nuôi và nghỉ ngơi ở đó một ngày nào đó, có thể để mở một lò sát sinh nhỏ ở Phố Ri Rỉ..."
"Ông có thể nhắc lại ông gọi nơi đó là gì không?" Addison hỏi.
"Đồng Ma." người giữ thuyền trầm ngâm nói.
Addison rùng mình. " Tôi biết nơi đó." nó nói với vẻ nghiêm trọng. "Một nơi khủng khiếp - khu ổ chuột tồi tàn và nguy hiểm nhất trong lịch sử lâu đời của London. Tôi đã nghe chuyện về những con vật đặc biệt bị nhốt vào lồng mang tới đó và buộc phải đánh nhau trong những cuộc cá cược đẫm máu. Gấu chân cà kheo phải đấu với bán lừa cao cổ, tinh tinh giác phải đấu với dê hồng hạc... bố mẹ đấu với con của chính họ! Bị ép buộc phải cắn xé và giết nhau để mua vui cho những kẻ đặc biệt bệnh hoạn."
"Thật ghê tởm." Emma nói. "Người đặc biệt nào lại có thể tham gia vào một chuyện như thế chứ?"
Addison lắc đầu buồn bã. "Những kẻ ngoài vòng pháp luật... đâm thuê chém mướn... lưu vong..."
"Nhưng không có kẻ ra ngoài vòng pháp luật nào trong thế giới đặc biệt cả!" Emma nói. " bất cứ người đặc biệt nào bị kết án vì phạm tội sẽ bị cảnh binh đưa tới một Vòng Trừng Phạt."
"Quý cô biết về thế giới của chính mình mới ít làm sao." người giữ thuyền nói.
"Kẻ tội phạm không thể bị tống giam nếu chúng không bao giờ bị bắt." Addison giải thích. "Không thể, nếu trước hết chúng tẩu thoát tới một Vòng Thời Gian như nơi đó - vô pháp luật, vô chính phủ."
"Nghe cứ như địa ngục." Tôi nói. "Tại sao lại có người tự nguyện tới đó chứ?"
"Thứ là địa ngục với một số người." Người giữ thuyền nói. Lại là thiên đường với một số kẻ khác. Đó là nơi cuối cùng thực sự tự do. Một nơi xác vị có thể mua bất cứ thứ gì, bán bất cứ thứ gì..." Ông ta cúi người về phía tôi và hạ giọng xuống. "Hay giấu bất cứ thứ gì."
"Như các chủ Vòng Thời Gian và những đứa trẻ đặc biệt bị bắt cóc chứ gì?" Tôi nói. "Có phải đó là điều ông muốn nói không?"
"Tôi chẳng nói gì như thế cả." Người giữ thuyền nhún vai, bận rộn với con chuột vừa moi ra được từ trong viền áo khoác. "Im nào, Percy, bố đang làm việc."
Trong khi ông ta nhẹ nhàng để con chuột sang bên, tôi kéo Emma và Addison túm tụm lại. "Hai người nghĩ sao?" Tôi thì thầm. "Liệu cái... nơi ma quỷ naỳ... có thực sự là nơi các bạn của chúng ta bị đưa đến không?"
"À, chúng buộc phải giam các tù nhân của chúng trong một Vòng Thời Gian, và phải là một Vòng rất cũ rồi." Emma nói. "Nếu không, phần lớn chúng ta sẽ già đi và chết sau một hay hai ngaỳ..."
"Nhưng lũ xác sống quan tâm gì đến quan tâm gì đến chuyện chúng ta sống hay chết chứ?" Tôi nói. "Chúng chỉ muốn đoạt lấy linh hồn của chúng ta thôi mà."
"Có thể, nhưng chúng không thể để các Chủ Vòng chết. Chúng cần họ để tái tạo sự vụ năm 1908. Còn nhớ kế hoạch điên rồ của đám xác sống chứ?"
"Tất cả những thứ Golan từng say sưa lảm nhảm. Bất tử và cai trị thế giới..."
"Phải. Vì thế chúng đã tiến hành bắt cóc các Chủ Vòng trong nhiều tháng và cần một nơi để giam giữ họ, nơi họ không bị biến thành những cái túi da khô quắt, phải không nào? Nghĩa là một Vòng Thời Gian khá xa xưa. Ít nhất là tám mươi hay một trăm năm trước. Và nếu Đồng Ma thực sự là một chốn vô pháp luật của những kẻ suy đồi..."
"Nó đúng là thế." Addison nói.
"... thì có vẻ đó là một nơi hoàn hảo cho đám xác sống bí mật giấu những tù nhân của chúng."
"Ngay giữa trung tâm của London đặc biệt nữa." Addison nói. "Ngay trước mũi tất cả mọi người. Những kẻ ti tiện khôn ranh..."
"Tôi đoán Cchính điều ấy khiến chúng chọn nơi đó." Tôi nói.
Emma mau mắn bước về phía Sharon. "Vui lòng cho chúng tôi mua ba vé tới cái nơi ghê tởm, kinh khủng mà ông đã mô tả."
"Hãy thật sự, thật sự chắc chắn rằng đó là điều các vị muốn." người giữ thuyền nói. "Những chú cừu ngây ngô như các vị không phải lúc nào cũng từ Đồng Ma quay về được đâu."
"Chúng tôi chắc chắn." Tôi nói.
"Thế thì tốt lắm. Nhưng đừng bảo tôi không cảnh báo các vị trước."
"Chỉ có điều là chúng tôi không lấy đâu ra ba đồng vàng." Emma nói.
"Thật vậy sao?" Sharon thu những ngón tay dài ngoảnh của ông ta lại và buông một tiếng thở dài có mùi như quan tài vừa bật nắp. " Bình thường tôi nhất định yêu cầu thanh toán trước, nhưng sáng nay tôi thấy mình khá là rộng lượng. Tôi thấy vẻ lạc quan can đảm của các vị thật đáng mến. Tôi có thể cho các vị nợ." Rồi ông ta phá lên cười, như thể biết chúng tôi sẽ chẳng bao giờ sống sót nổi để trả tiền cho mình, rồi bước tránh sang một bên, ông ta ra một cánh tay khoác áo choàng về phía chiếc thuyền của mình.
" Chào mừng lên thuyền, mấy nhóc."
Thư Viện Linh Hồn Thư Viện Linh Hồn - Ransom Riggs Thư Viện Linh Hồn