It is what you read when you don't have to that determines what you will be when you can't help it.

Oscar Wilde

 
 
 
 
 
Tác giả: Athur Hailey
Thể loại: Trinh Thám
Nguyên tác: “The Money Changers”
Dịch giả: Vũ Đình Phòng
Biên tập: Lê Huy Vũ
Upload bìa: Lê Huy Vũ
Số chương: 58 - chưa đầy đủ
Phí download: 7 gạo
Nhóm đọc/download: 0 / 1
Số lần đọc/download: 266 / 9
Cập nhật: 2020-06-28 13:34:23 +0700
Link download: epubePub   PDF A4A4   PDF A5A5   PDF A6A6   - xem thông tin ebook
 
 
 
 
Chương 13
iles nóng lòng chờ đến lúc thuận tiện để báo cho Wainwright biết kết quả điều tra của anh. Nhưng anh không làm cách nào ra khỏi câu lạc bộ Hai Con Bẩy được. Mà dùng máy điện thoại của câu lạc bộ thì rất nguy hiểm.
Sáng thứ năm, tức là sau hôm anh phát hiện ra những điều quan trọng kia, ông già Danny đã hoàn toàn thoát khỏi ảnh hưởng của rượu. Ông có vẻ thích Miles và hai người suốt ngày đánh cờ. Tuy nhiên thái độ ông già giữ gìn hơn trước. Miles tự hỏi không biết bao giờ ông già kia mới rời khỏi đây. Rõ ràng ông không tha thiết muốn thoát khỏi cảnh “bị giam" này.
Tối Thứ tư và cả ngày Thứ năm, Miles tìm mọi cách để moi thêm ông già, thậm chí anh còn hỏi ông làm ở đâu, "tổ chức" in giấy tờ và tiền giả đặt ở chỗ nào? Nhưng ông già thoái thác rất khôn ngoan và không tiết lộ gì thêm. Miles linh cảm thấy ông ân hận hôm trước đã nói quá nhiều. Anh nhớ lời dặn của Nolan Wainwright: "Đừng vội. Phải biết kiên nhẫn". Miles thôi không gặng hỏi gì thêm nữa.
Mặc dù rất mừng thấy mình dò được một loạt thông tin quý giá, nhưng Miles rất buồn là phải làm cho người ta bắt ông già tuổi thất thập này. Anh thấy mến ông và rất không muốn ông phải ngồi tù.
Nhưng anh lại nghĩ, đấy là cách duy nhất để anh được phục hồi công ăn việc làm tại nhà băng.
Tên cá mập Ominsky "Người Nga" và tên Marino “Gấu” chắc chắn là dính với ông già Danny. Nhưng hai tên ấy đóng vai trò quan trọng đến mức nào trong tổ chức in tiền giả kia? Bỗng Miles rùng mình nghĩ, nếu chúng phát hiện ra anh là do thám lọt vào đây để điều tra, thì chúng sẽ trả thù anh khủng khiếp đến mức nào.
Cuối chiều Thứ năm, LaRocca đến, bảo ông già Danny:
- Có tin mới cho lão đấy. Sáng mai sẽ có xe đón ông đi. Ông già Danny gật đầu.
Miles hỏi:
- Đưa ông ấy đi đâu?
Vừa nói xong, thấy hai tên kia đưa mắt nhìn nhau, Miles lập tức thấy anh đã hớ.
Đêm hôm đó, khoảng gần mười hai giờ, sau khi kiểm tra cửa phòng ông già Danny vẫn khoá cẩn thận, Miles rón rén xuống dưới quầy rượu, để dùng máy tự động công cộng. Anh bỏ đồng mười xu vào khe, rồi quay số điện thoại của Juanita. Lập tức ở đầu dây kia Juanita nói rất khẽ:
- Alô!
Máy đặt ngay gần quầy nên Miles cũng nói rất khẽ:
- Em biết ai gọi rồi đấy, nhưng đừng nói tên anh.
- Đồng ý. - Juanita nói.
- Nói với ông bạn chúng ta là anh đã dò được một thứ quan trọng, rất quan trọng là đằng khác. Hầu như toàn bộ những gì anh cần dò. Anh không thể kể bây giờ được. Tối mai anh sẽ đến em.
- Đồng ý.
Miles gác máy.
Cũng đúng lúc đó, máy ghi âm dưới tầng hầm của toà nhà câu lạc bộ, lúc nãy bắt đầu chạy thì bây giờ cũng tự động ngưng chạy.
Nhà Băng Nhà Băng - Athur Hailey Nhà Băng