Nguyên tác: It Must Be Love
Số lần đọc/download: 2207 / 31
Cập nhật: 2015-08-14 10:31:41 +0700
Chương 6
B
ập bềnh trên một cái phao hơi trong suốt ở chính giữa bể bơi trẻ con ở sân sau nhà, Gabrielle cuối cùng cũng tìm thấy sự bình yên nội tại mà cô đã truy đuổi suốt cả ngày. Không lâu sau khi cô trở về từ cửa hàng buổi chiều nay, cô đã đổ đầy bể và mặc vào bộ bikini màu bạc. Bể bơi rộng ba mét, sâu một mét và có những động vật rừng rậm màu vàng cam và xanh dương bao bên ngoài. Hoa dại, cánh hoa hồng và chanh thái lát trôi nổi trên mặt nước, xoa dịu cảm giác căng thẳng thần kinh của cô với hương của hoa và cam quýt. Tất nhiên xóa sạch Joe khỏi đầu cô là bất khả thi, nhưng cô cũng thành công trong việc ngấm đủ năng lượng tích cực từ vũ trụ để đẩy anh xuống tận cùng trí óc cô.
Ngày hôm nay là cơ hội đầu tiên cô có để kiểm tra kem chống nắng của cô, và cô đã xoa hết khoảng da trần của mình bằng hỗn hợp dầu của hạt vừng, mầm lúa và hoa oải hương. Oải hương là sáng tạo phút cuối, một kiểu tự bảo hiểm. Oải hương không có tính chất chống nắng, nhưng có tác dụng chữa lành da, trong trường hợp cô bị cháy nắng. Và bên cạnh đó, mùi hương hoa che lấp mùi hạt mầm để cô không hút lấy sự chú ý không mong muốn từ những con chim đói khát tìm kiếm thức ăn.
Định kỳ, cô nhấc mép đồ tắm lên và kiểm tra làn da rám nắng của mình. Suốt buổi chiều, da cô rám đi rất đẹp mà không có lấy một vết đỏ tấy.
Lúc năm giờ ba mươi, cô bạn Francis Hall-Valento- Mazzoni của cô, giờ chỉ còn lại là Hall, ghé qua để tặng Gabrielle một cái quần lọt khe lụa đỏ và áo con xuyệt tông. Francis sở hữu cửa hàng Naughty or Nice, cửa hàng đồ lót cách Anomaly nửa con phố. Và cô ấy thường ghé qua với phát minh mới nhất của cô về quần lót không đũng hoặc áo ngủ trong suốt. Gabrielle không có can đảm bảo bạn cô là cô không có đam mê với đồ lót khiêu gợi. Hậu quả là đa số các món quà kết thúc trong một cái hộp trong tủ đồ của Gabrielle. Francis tóc vàng và mắt xanh, ba mươi mốt tuổi, đã ly dị hai lần. Cô ấy đã dính vào nhiều mối quan hệ hơn cô ấy thèm nhớ, và tin rằng rắc rối phần lớn giữa đàn ông và đàn bà có thể giải quyết với một cái quần lót bằng cam thảo.
"Phấn phủ mà tớ làm cho cậu làm việc thế nào?" Gabrielle hướng câu hỏi về bạn cô, đang ngồi trong một cái ghế bằng liễu gai dưới mái hiên.
"Tốt hơn mặt nạ yến mạch hoặc dầu chữa các triệu chứng tiền kinh nguyệt."
Gabrielle lướt tay qua mặt nước, khuấy loạn cánh hoa hồng và cỏ dại. Cô tự hỏi cách cư xử của cô hay tính nóng vội của Francis là sai lầm. Francis luôn tìm kiếm giải pháp tức thì. Câu trả lời dễ dàng nhất, không bao giờ thèm bận tâm tìm kiếm linh hồn của chính cô ấy và khám phá sự thanh thản nội tại và hạnh phúc trong tâm hồn. Hậu quả là, đời sống của cô ấy luôn gặp khủng hoảng. Cô ấy bị dính như nam châm với những tay thảm hại và có nhiều rắc rối hơn cả những cô người mẫu trên tạp chí gầy nhằng. Francis cũng có những phẩm chất mà Gabrielle ngưỡng mộ. Cô ấy vui vẻ và tươi sáng, đuổi theo những gì cô ấy mong muốn và có trái tim thuần khiết.
"Lâu rồi tớ không nói chuyện với cậu. Kể từ tuần trước khi cậu nghĩ có một tên đàn ông to lớn với mái tóc đen nào đó đang theo đuổi cậu."
Lần đầu tiên trong hơn một giờ, Gabrielle nghĩ đến thám tử Joe Shanahan. Cô nghĩ về việc anh xâm nhập đời sống của cô và những nghiệp chướng tồi tệ mà cô đã tích lũy được nhờ có anh. Anh vừa hách dịch, thô lỗ và đầy hóc môn nam tính đến mức bóng râm năm giờ của lớp râu mới mọc tô sẫm má anh vào lúc bốn giờ mười lăm. Và khi anh hôn, luồng khí của anh chuyển sang màu đỏ rực rỡ nhất trong bất kì người đàn ông nào cô từng gặp.
Cô nghĩ đến việc kể cho Francis về một buổi sáng cô chĩa một khẩu súng vào một tay cảnh sát ngầm và kết thúc trở thành tay chỉ điểm mặt cho anh ta. Nhưng bí mật này quá lớn để nói ra.
Gabrielle lấy tay che mắt và nhìn bạn cô. Cô chưa bao giờ giỏi giang gì trong việc giữ bí mật. "Nếu tớ nói cho cậu chuyện gì đó, cậu phải hứa không nói ra nhé," cô bắt đầu, rồi tiếp tục kể lể như một tay chỉ điểm chuột nhắt trong nhà tù. Cô kể hết những điểm chính, nhưng cố tình bỏ qua những chi tiết khó chịu, như sự thực rằng anh có những cơ bắp cứng cáp, quyến rũ của một người mẫu đồ lót và hôn như một người đàn ông thậm chí có thể quyến rũ những người đàn bà cứng nhắc nhất ra khỏi quần bó bụng. "Joe Shanahan quá hống hách và thô lỗ, và tớ bị kẹt cùng với anh ta cho đến khi Kevin được giải phóng khỏi toàn bộ câu chuyện vớ vẩn lỗ bịch này," cô kết thúc, cảm thấy sảng khoái. Lần đầu tiên, các rắc rối của Gabrielle lớn hơn bạn của cô.
Francis im lặng một giây, rồi lẩm bẩm, "Hmm." Cô đẩy cặp kính râm màu hoa hồng lên sống mũi. "Vậy anh chàng này trông như thế nào?"
Gabrielle quay mặt ra với mặt trời. Cô nhắm mắt lại và nhìn thấy khuôn mặt của Joe, đôi mắt mãnh liệt và hàng lông mi sắc nhọn, những đường nét nhục dục của khuôn miệng anh, và vẻ đối xứng hoàn hảo của vầng trán rộng, cái mũi thẳng và cái cằm cương nghị. Mái tóc dày có xu hướng cong lại quanh tai và gáy anh, làm mềm đi những đường nét mạnh mẽ, cơ bắp. Anh có mùi tuyệt vời. "Không có gì đặc biệt."
"Quá tệ. Nếu tớ phải làm việc với một tên cảnh sát, tớ muốn một anh chàng vạm vỡ như trên mấy tờ lịch cơ."
Thứ mà, Gabrielle cho rằng miêu tả Joe khá tốt.
"Tớ sẽ bắt anh ta mang mấy đồ thật nặng và đổ đầy mồ hôi," Francis tiếp tục với giấc mơ ảo tưởng.
"Và tớ sẽ quan sát cặp mông rắn chắc của anh ta khi anh ta cúi xuống."
Gabrielle cau mày. "Chà, tớ nhìn vào tâm hồn một người đàn ông. Vẻ ngoài của anh ta không quan trọng."
"Cậu biết gì không? Tớ đã nghe cậu nói thế trước đây, và nếu đó là sự thực, thì sao cậu lại không ngủ với anh bạn trai cũ Harold Maddox của cậu?"
Francis đúng một điểm, nhưng không đời nào Gabrielle thú nhận vẻ ngoài quan trọng như bản chất tâm hồn một người đàn ông đâu. Không hề đúng. Một người đàn ông thông thái về tâm hồn quyến rũ hơn nhiều một tên cư dân nguyên thủy. Vấn đề là, sự hấp dẫn thể xác đôi khi chắn giữa đường. "Tớ có lý do của tớ."
"Ừ ha, kiểu như anh ta nhàm chán, có một cái đuôi tóc không đều, và mọi người đều nhầm anh ta thành bố cậu."
"Anh ấy không già đến thế."
"Cậu nói gì chả được."
Gabrielle có thể làm vài nhận xét về cách lựa chọn đàn ông và chồng của Francis nhưng chọn không làm thế.
"Tớ không quá ngạc nhiên rằng Kevin là một nghi phạm," Francis nói. "Hắn ta có thể khá xảo trá."
Gabrielle nhìn bạn cô và cau mày. Francis và Kevin đã từng hẹn hò một thời gian ngắn, và giờ thì hai người họ có một mối quan hệ kiểu không yêu thì ghét. Gabrielle chưa bao giờ hỏi tại sao hay chuyện gì đã xảy ra, cô không muốn biết. "Cậu chỉ nói thế vì cậu không thích mà thôi."
"Có thể, nhưng hứa với tớ dẫu thì sao cũng sẽ mở to mắt nhé. Cậu đặt quá nhiều lòng tin mù quáng vào bạn bè." Francis đứng dâỵ và vuốt thẳng cái váy hai dây.
Gabrielle không nghĩ cô trao đi lòng tin mù quáng, nhưng cô tin rằng sự tin tưởng mà cô trao đi là sự tin tưởng mà cô nhận được. Nếu cô không trao được một cách hào phóng, cô sẽ không được nhận lại. "Cậu đi đấy à?"
"Ừ, tớ có hẹn với một tay thợ sửa ống nước. Nên tỏ ra là thú vị. Anh ta có một cơ thể tuyệt vời, nhưng không nói nhiều. Nếu anh ta không quá tẻ nhạt, tớ sẽ cho anh ta đưa tớ về nhà và cho tớ xem cái mỏ lết của anh ta."
Gabrielle cố tình không binh luận gì về lời phát biểu cuối cùng. "Cậu có thể bật máy lên hộ tớ được không?" cô hỏi và chỉ về cái máy cassette cũ đang nằm trên một cái bàn bằng liễu gai.
"Tớ không biết làm sao mà cậu lại có thể nghe cái thứ tào lao này được."
"Cậu nên thử đi. Cậu có thể tìm ra lẽ sống của cuộc đời đấy."
"Ừ, phải, tớ thà nghe Aerosmith còn hơn. Steven Tyler khiến cuộc đời tớ có ý nghĩa."
"Ha ha," Francis nói, và tiếng cửa sau sập vào báo hiệu cô đã đi. Gabrielle kiểm tra đường rám nắng của cô, tìm dấu hiệu cháy nắng, rồi nhắm mắt lại và suy ngẫm mối liên hệ của cô với vũ trụ. Cô tìm kiếm các câu trả lời. Trả lời cho những câu hỏi mà cô không hiểu. Giống như làm sao mà số mệnh lại quyết định rằng Joe nên bước vào cuộc đời cô với sức ảnh hưởng của một cơn lốc xoáy vũ trụ cơ chứ.
Joe ném điếu thuốc của anh vào một bụi đỗ quyên, rồi nâng tay lên trước cánh cửa gỗ nặng nề. Cùng lúc anh gõ, cánh cửa mở ra và một người phụ nữ có mái tóc vàng ngắn và đôi môi hồng ánh nhũ nhìn chằm chằm vào anh ta sau một cặp kính râm màu hoa hồng. Dù anh đã quan sát cái địa chỉ này mấy tuần trời, anh vẫn lùi lại và nhìn vào số nhà màu đỏ tươi được đóng vào tường ngôi nhà. "Tôi đang tìm Gabriella Breedlove," anh nói.
"Anh hẳn là Joe."
Ngạc nhiên, ánh mắt anh quay lại với người phụ nữ trước mặt.
Sau cặp mắt kính, đôi mắt màu xanh dương của anh ta lướt xuống ngực anh. "Cô ấy đã kể cho tôi anh là bạn trai cô ấy, nhưng rõ ràng là cô ấy đã bỏ qua rất nhiều thứ." Cô ta nâng mắt anh ta lên và mỉm cười. "Tôi tự hỏi vì sao cô ấy lại bỏ đi những thứ hay ho cơ chứ?"
Joe tự hỏi chính xác thì người chỉ điểm của anh đã nói gì về anh. Anh cũng có một vài câu hỏi khác muốn hỏi cô, nhưng đó không phải lý do duy nhất anh cần gặp cô. Anh chưa bao giờ làm việc với một ai lại khó chịu và thù địch như Gabrielle, và anh sợ rằng cô có thể bật hẳn lại anh và phá vỡ vỏ bọc của anh. Anh cần cô bình tĩnh và hợp tác. Không còn trò hề nào nữa. Không còn chắn mình vào giữa anh và bạn thân mới của anh, Kevin. "Gabrielle đâu?"
"Trong bể bơi ở sân sau." Cô ta bước tránh sang và đóng cửa lại phía sau. "Đi nào, tôi sẽ chỉ cho anh." Cô ta đưa anh tới rìa ngôi nhà và chỉ về một hàng rào cao phủ đầy hoa hồng. Một khung vòm với cánh cổng mở ra chia hàng rào thành hai phần.
"Qua đó đấy." người phụ nữ chỉ, rồi quay lại bỏ đi.
Joe đi xuống dưới khung vòm và sải hai bước dài trước khi đứng sựng lại. Cái sân sau đầy những bông hoa màu sắc và thơm ngát. Và Gabrielle Breedlove đang bập bềnh trên một cái bể bơi trẻ con. Ánh mắt anh thu hết cả người cô vào một lúc, nhưng sự chú ý của anh bị kéo đến cái nhẫn rốn anh đã từng cảm thấy trong lúc lục soát cô mấy ngày trước. Anh chưa bao giờ mê mẩn những người phụ nữ có khuyên trên người, nhưng... chết tiệt thật. Cái nhẫn bạc bé nhỏ đó khiến miệng anh khô rang.
Tay cô khỏa mặt nước, và cô xoa những ngón tay ướt nước lên bụng. Vài giọt nhỏ trôi ngang bụng và sườn cô. Một giọt nước tinh khiết bắt lấy một tia sáng khi nó chậm rãi trượt xuống bụng và biến mất trong hõm rốn cô. Bên trong anh trở nên ngứa ngáy và phát hỏa, và dục vọng kéo đầy trong háng anh. Anh đứng với hai chân bám rễ vào mặt cỏ, trở nên cứng ngắc và nặng nề, vô lực kiềm chế những ý nghĩ không được chào đón đang đột kích anh. Ý nghĩ đi vào cái bể bơi đó, quấn tay mình quanh eo cô và mút giọt nước khỏi hõm rốn cô, rồi đào sâu lưỡi anh vào trong và liếm da thịt ấm áp của cô. Anh cố nhắc nhở mình rằng cô bị điên, hâm đơ, gàn dở, nhưng sau chín tiếng đồng hồ, anh vẫn nhớ sự mềm mại của môi cô ép vào môi anh.
Nụ hôn đó là một phần của công việc, để đóng miệng cô lại trước khi cô phá tung vỏ bọc của anh. Tất nhiên là cơ thể anh đã phản ứng, và anh không ngạc nhiên bởi phản ứng của anh trước mùi vị từ khuôn miệng ấm áp của cô và sự gần gũi của ngực cô, nhưng anh đã phạm sai lầm lớn với cô. Anh đã trượt lưỡi mình vào miệng cô và giờ anh biết cô có hương vị hơi chút bạc hà và vô khối đam mê. Anh biết những lọn tóc rối mềm mại của tóc cô quanh tay anh và biết cô có mùi như hoa ngoại lai. Cô đã không đẩy anh ra hay kháng cự lại và sự đáp lại của cô đã với xuống và tóm chặt lấy anh đến tận những ngón chân co quắp. Anh đã đi từ hơi cương tới cứng ngắc trong khoảng hai giây. Anh chỉ xoay xở để giữ vững được kiểm sóat. Hầu như chỉ xoay xở để giữ tay anh không trượt xuống và lấp đầy ngực cô vào lòng bàn tay anh. Anh là một cảnh sát nhưng anh cũng là một thằng đàn ông.
Đứng trong sân sau nhà cô với ánh mắt anh tuột xuống mảnh tam giác nhỏ bằng vải màu bạc ở bên dưới cô và những ý nghĩ của anh lướt đến những thứ ẩn đằng sau nó, những thứ chẳng liên quan gì tới việc là một cảnh sát và cực kỳ liên quan tới việc là một thằng đàn ông. Ánh mắt anh di chuyển tới nốt ruồi nhỏ nằm ở má trong đùi cô, dọc cặp chân dài tới những ngón chân sơn màu tím, rồi ngược lên qua cái nhẫn rốn bằng bạc tới thân trên bộ bikini của cô. Một đường may nổi chạy qua hai đầu ngực cô và thần phân chặt khít đẩy hai bầu ngực hoàn hảo, rám nắng của cô lên. Mặt đất dưới chân anh dịch chuyển, dường như biến đổi và sụp xuống dưới chân anh, nuốt anh xuống dưới. Cô là người cung cấp thông tin cho anh. Cô gàn dở. Cô cũng đặc biệt xinh đẹp, và anh chẳng muốn gì hơn là xé toang bộ bikini đó ra như một gói snack bằng thiếc và vùi sâu mặt vào khe ngực cô.
Ánh mắt anh đi tới hõm cổ, qua cằm, tới cái miệng đầy đặn của cô. Anh quan sát môi cô cử động và, lần đầu kể từ khi anh đặt chân lên sân sau, anh mới ý thức được một giọng đàn ông trầm trầm nói gì đó về một hang động. "Đây là hang động của bạn," người đàn ông nói đều đều như thể vừa uống thuốc an thần. "Đây là nơi của bạn. Một nơi bạn có thể thực sự tìm thấy chính mình, nơi bạn đến để tìm trung tâm của mình. Hít một hơi thật sâu... đưa ý thức của bạn về bụng..."
"Thở ra và lặp lại theo tôi... tôi yên bình... Ô- Na- Ma- Si- Ya- Ya... Hmm."
Mặt đất dưới chân anh dừng lại, lại trở nên rắn chắc. Đột nhiên, mọi thứ lại hoàn toàn ổn trong thế giới của Joe Shanahan. Ổn định. Anh ổn. Cô vẫn bị điên, và chẳng có gì thay đổi hết. Anh cảm thấy một cảm giác mạnh mẽ thôi thúc muốn cười phá lên, như thể anh vừa lừa gạt thần chết vậy. "Tôi đáng lẽ phải biết cô nghe Yanni chứ," anh nói to đủ để át đi tiếng băng.
Mắt Gabrielle mở choàng ra và cô ngồi bật dậy. Cái phao trong chập chềnh, và Joe quan sát chân và tay cô chấp chới khi cô lộn xuống nước. Khi cô quay trở lên, cánh hoa hồng màu đỏ và hồng dán lên tóc cô. Cô ngồi ở đáy bể bơi trong khi những lát chanh và hoa dại lượn lờ xung quanh.
"Anh đang làm gì ở đây?" cô thôi phì phì.
"Chúng ta cần nói chuyện," anh trả lời qua một nụ cười mà anh đã cố gắng, và đã thất bại, để lấp đi.
"Tôi chẳng có gì để nói với anh hết."
"Vậy thì cô có thể nghe." Anh đi tới chỗ cái đài cạnh cửa sau. "Đầu tiên chúng ta cần thoát khỏi Yanni đã."
"Tôi không nghe Yanni. Đó là tọa thiền với yoga hoàng gia." (Raja Yoga là những bài tập luyện về yoga tâm thức theo Yoga Sutra của Patajali. Raja có nghĩa là hoàng gia, do vậy Raja Yoga còn được gọi là Yoga của hoàng gia. Người tập phải hướng đến việc làm chủ bản thân và cuộc đời của mình thông qua việc rèn luyện ý chỉ, tình thương và ý nghĩ.(ND))
"À ừ." Anh ấn nút tắt và quay ra đối diện với cô.
Nước chảy xuống cơ thể cô khi cô đứng, và một nhánh hoa màu tím thòi ra khỏi thân trên bộ bikini của cô. "Việc này mới thật điển hình làm sao." Cô kéo tóc cô qua một bên vai và vắt cạn nước. "Tôi chỉ vừa tìm được chốn yên bình thì rồi anh sộc vào sân nhà tôi và hủy hoại sự cân bằng của tôi."
Joe không cho là cô từng có chút nhận thức thoáng qua về một thứ gì đó từa tựa cân bằng. Anh nhặt một cái khăn tắm màu trắng đang vắt trên một cái ghế liễu gai và đi tới mép bể bơi. Nhưng chuyện cô có bất ổn về tâm hồn cũng chẳng quan trọng gì. Anh vẫn bị kẹt đóng vai bạn trai cô, nhưng trong hai ngày qua, cô xử xự như thể anh được chào đón chẳng kém gì một trận bệnh dịch. Giờ thì Kevin có thể không nghi ngờ, nhưng Joe không thể cứ dối trá rằng hành vi thù địch của cô chẳng gì hơn là ghen tuông và triệu chứng đau bụng kinh. "Có lẽ chúng ta có thể giải quyết nó," anh nói và đưa cô khăn tắm.
Tay cô đông cứng lại, và cô trừng trừng nhìn anh, vẻ không tin tưởng làm đôi mắt màu xanh lục của cô nheo lại. "Giải quyết cái gì cơ?" Cô nhận lấy cái bể bơi và bước ra khỏi bể bơi.
"Cách chúng ta xoay xở với nhau. Tôi biết cô nghĩ tôi là kẻ thù của cô, nhưng không phải." Mặc dù anh không tin người chỉ điểm của anh khi ở ngoài tầm mắt anh, anh vẫn cần cô tin anh. Anh chịu trách nhiệm với sự an toàn của cô, và một phần công việc của anh là bảo vệ cho cô - về thể xác.
Anh không thể bảo vệ cô nếu cô chạy đến chỗ Kevin khi mọi việc trở nên tồi tệ. Anh không thực sự nghĩ Kevin sẽ làm hại Gabrielle, nhưng có một thứ anh sẽ phải lường trước, thì đó là sự đột xuất. Theo cách đó anh mới không bao giờ bị tóm lúc quần nằm giữa hai mắt cá chân. "Cô cần để tôi làm công việc của mình. Tôi càng sớm có được những gì mình muốn, thì tôi càng sớm ra khỏi cuộc sống của cô. Chúng ta cần đi đến một kiểu hiệp ước nào đó."
Cô lấy khăn vỗ vỗ mặt và cổ cô rồi kéo mấy bông hoa tím ra khỏi áo bikini của cô. "Ý anh là một thỏa thuận chứ gì?"
Không hẳn. Ý anh là cô cần ngừng ngay cái hành động điên rồ và bắt đầu xử sự như thể cô đắm đuối anh. Không còn gọi anh là một ác quỷ từ địa ngục thêm nữa. "Chắc chắn rồi."
Cô xem xét anh và vứt nhành hoa vào lại bể bơi. "Bằng cách nào?"
"Chậc, đầu tiên cô cần bình tĩnh lại và dừng ngay việc hành động như thể sắp có cả một đội cảnh sát vũ trang nhảy xộc vào qua cửa kính cửa hàng cô."
"Và thứ hai?"
"Cả hai chúng ta có thể không thích việc này, nhưng cô được coi là bạn gái của tôi. Bỏ ngay việc hành động như thể tôi là một tay giết người hàng loạt đi."
Khi cô vỗ vỗ ngực bằng khăn tắm, anh chủ tâm giữ ánh mắt mình ghim chặt trên mặt cô. Không đời nào anh hạ mắt xuống và lại bị kẹt cứng trong vùng đất mơ mộng nữa đâu.
"Và nếu tôi làm thế?" cô hỏi "Anh sẽ làm gì cho tôi?"
"Bảo đảm rằng cô không bị dính vào...."
"Ừ ừ," cô lắc đầu và quấn khăn tắm quanh eo. "Lời đe dọa đấy không còn làm tôi sợ nữa đâu, vì tôi không tin rằng Kevin có tội."
Joe chuyển trọng lực sang một chân và khoanh tay ngang ngực. Anh biết thủ tục này. Đây là phần mà bọn chỉ điểm thường cố tống tiền anh, hay muốn tất cả các vé đỗ xe chưa trả tiền của chúng biến mất nhanh hơn cả một tép ma túy trong thời ký cai nghiện hay có thể là kiếm một huy hiệu cho chính chúng. "Cô muốn gì?"
"Tôi muốn anh giữ đầu óc cởi mở. Đừng cứ kết luận rằng Kevin có tội."
Những vé đỗ xe chưa trả còn dễ dàng hơn. Chẳng có lấy một chút nghi ngờ trong đầu Joe rằng Kevin Carter tội lỗi đầy mình, nhưng một phần của việc làm cảnh sát ngầm là có tài năng thiên bẩm để thốt ra những lời dối trá trắng trợn mà không có lấy một thoáng hối hận. "Chắc chắn rồi. Tôi sẽ giữ đầu có cởi mở."
"Thật chứ?"
Anh giãn khóe miệng ra và bắn cho cô nụ cười thân thiện của anh. "Tuyệt đối."
Cô nhìn chằm chằm vào mắt anh như thể cô đang cố đọc ý nghĩ trong não anh vậy. "Mũi anh đang mọc dài ra kìa, sĩ quan Shanahan."
Nụ cười của anh trở nên chân thật. Cô bị điên, chứ không ngu. Anh đã có đủ kinh nghiệm để biết sự khác nhau đó, và được lựa chọn, lúc nào anh cũng thích điên khùng hơn ngu ngốc. Anh giơ tay lên, lòng bàn tay ngửa ra. "Tôi có thể thử," anh nói và hạ cánh tay xuống hai bên. "Như thế thì sao?"
Cô thở dài và thắt nút khăn tắm quanh hông trái của cô. "Tôi đoán nếu như thế là thứ khá khẩm nhất mà anh có thể làm, thì cũng sẽ đủ tốt rồi." Cô quay sang ngôi nhà, nhìn vào anh qua vai. "Anh đã ăn chưa?"
"Chưa." Anh cho là mình sẽ dừng lại ở hàng tạp hóa trên đường về nhà và nhặt một ít gà cho anh và một ít cà rốt cho Sam.
"Tôi sắp làm bữa tối đây. Anh có thể ở lại nếu anh muốn." Giọng cô xa hẳn nhiệt tình.
"Cô đang mởi tôi ăn tối với cô đấy à? Như một cô bạn gái thực sự sao?"
"Tôi đói và anh thì chưa ăn." Cô nhún vai và hướng ra cửa sau. "Cứ xem nó như thế thôi."
Ánh mắt anh đi theo dòng sóng trên mái tóc ẩm ướt của cô, những giọt nước chảy xuống từ đuôi tóc và lướt dọc sống lưng cô. "Cô có thể nấu ăn à?"
"Tôi là một đầu bếp tuyệt vời."
Khi anh đi theo sau cô, ánh mắt anh hạ xuống eo hông đong đưa của cô, cặp mông tròn trịa mà anh đã đi đến tán thưởng trong tuần vừa qua, và chuyển động cọ xát của khăn tắm qua khe chân cô. Bữa tối được chuẩn bị bởi một đầu bếp tuyệt vời nghe thật tuyệt. Và tất nhiên nó cho anh cơ hội để hỏi cô vài câu hỏi về mối quan hệ của cô với Kevin, vừa để làm cô thư giãn khi ở quanh anh. "Bữa tối có gì thế?"
"Thịt bê nấu kem sốt cà chua, bánh mỳ Pháp và salad." Cô trèo lên vài bậc thang tới cánh cửa kính và mở nó ra.
Joe theo sát ngay sau và với tay lên trên đầu cô, giữ lấy phần trên khung cửa gỗ và giữ cánh cửa mở ra.
Cô dừng lại, và nếu anh không chú ý, anh hẳn đã đập thẳng vào cô rồi. Ngực anh hơi sượt qua phần lưng trần của cô, Cô quay lại, và vai cô chạm nhẹ vào ngực anh qua lớp vải cotton mỏng của áo phông anh. "Anh có phải là một người ăn chay không?" cô hỏi.
"Lạy trời không. Cô có à?"
Đôi mắt màu xanh lục to tròn của cô nhìn thẳng vào anh, và một cái cau mày hơi buồn khổ kéo nhăn lông mày cô lại. Rồi cô làm một thứ gì đó kì quặc - dù anh đoán mình không nên ngạc nhiên trước bất kỳ thứ gì cô làm nữa. Cô thở thật sâu qua mũi như thể cô ngửi thấy mùi gì đó. Joe không thể ngửi thấy bất kỳ cái gì ngoài hương hoa đang dính trên da cô. Rồi cô hơi lắc đầu như để rũ sạch đầu óc và tiếp tục đi vào nhà như thể chẳng có gì xảy ra. Joe theo sau và chống lại một cơn thôi thúc đột ngột muốn ngửi nách anh.
"Tôi đã cố làm người ăn chay." Cô thông tin cho anh biết khi họ đi qua một căn phòng nhỏ ở sau nhà với một cái máy rửa chén và máy sấy rồi bước vào một căn bếp nhỏ sơn màu vàng sáng. "Đó là một lối sống khỏe mạnh hơn rất nhiều. Nhưng không may thay tôi đã sa ngã rồi."
"Cô là một người ăn chay xa ngã à?" Anh chưa từng nghe đến một chuyện như thế, nhưng anh cũng không lấy làm ngạc nhiên cho lắm.
"Phải, tôi đã cố kháng cự lại những thôi thúc ăn thịt, nhưng tôi thật yếu ớt. Tôi có rắc rối về kiểm soát."
Kiểm soát thường không phải là một rắc rối đối với anh - cho tới bây giờ.
"Tôi yêu những thứ đa phần là không tốt cho động mạch của tôi. Thi thoảng tôi đi được nửa đường tới McDonald rồi mới nhận ra điều đó."
Một cửa sổ bằng kính màu trên góc bàn ăn sáng ném ra nhiều mảng màu sắc khắp căn phòng và lên cả những dãy chai thủy tinh bé xíu xếp thành hàng trên cái bàn gỗ nhỏ. Căn phòng này có hương thơm như Anomaly, mùi dầu hoa hồng và hoắc hương, nhưng không có gì hơn, và anh dấy lên nghi ngờ về lời khẳng định là một đầu bếp tuyệt vời của cô. Chẳng có một chiếc nồi hiệu Crock- Pot đổ đầy món thịt bê nấu nước sốt nào trên kệ bếp. Chẳng có tí mùi bánh mỳ nướng. Sự nghi ngờ của anh được xác thực khi cô mở tủ lạnh và rút ra một chai nước sốt, một gói mỳ Ý sống và một ổ bánh mỳ Pháp.
"Tôi tưởng cô là một đầu bếp tuyệt vời."
"Chính thế." Cô đóng tủ lạnh lại và đặt hết mọi thứ lên cạnh lò nướng. "Anh có thể giúp tôi mở cái tủ cạnh chân trái của anh rồi bỏ hai cái nồi ra không?"
Khi anh cúi người xuống và mở cánh cửa, một cái rá rơi vào chân anh. Tủ của cô còn loạn hơn tủ của anh nữa.
"À, tốt. Chúng ta cũng cần cả thứ đó nữa."
Anh tóm lấy cái nồi và cái rá rồi thẳng người dậy. Gabrielle đứng tựa lưng vào cửa tủ lạnh, một khúc bánh mỳ Pháp trong một tay. Anh quan sát ánh mắt cô trượt lên quần jeans rồi ngực anh. Cô từ tốn nhai, rồi nuốt. Đầu lưỡi cô liếm đi một mẩu vụn bánh mỳ khỏi khóe miệng cô, và cuối cùng cô ngước lên nhìn anh. "Muốn một ít không?"
Ánh mắt anh tra xét mặt cô tìm một dấu hiệu rằng cô không mời bánh mỳ, nhưng anh chẳng thấy chút gì khiêu khích trong đôi mắt màu xanh lục thuần khiết của cô hết. Nếu cô mà là bất kỳ người phụ nữ nào khác ngoài người chỉ điểm của anh, anh hẳn sẽ muốn cho cô xem chính xác những gì anh muốn - bắt đầu với miệng và chậm rãi tìm đường tới nốt ruồi nhỏ ở đùi trong của cô. Anh cũng hết sức muốn được lấp đầy tay mình bằng bộ ngực no căng, mịn như kem đang căng lên trên cái áo bikini kia của cô. Nhưng cô không phải bất kỳ một phụ nữ nào khác, và anh phải hành xử như một cậu bé hướng đạo sinh. "Không, cảm ơn."
"Được rồi, tôi sẽ đi thay quần áo. Trong lúc tôi đi vắng, hãy cho nước sốt vào cái nồi nhỏ, rồi đổ đầy nước vào nồi lớn. Khi nước bắt đầu sôi, cho mỳ Ý vào. Đun trong khoảng năm phút nhé." Cô rời khỏi tủ lạnh, và khi cô đi ngang qua anh, cô dừng lại khoảng một giây, và hít vào thật sâu qua lỗ mũi. Y như lúc trước, một nét cau có nhíu hai hàng lông mày của cô lại, và cô lắc đầu. "Dẫu sao đi nữa, đến lúc ấy tôi cũng sẽ quay lại."
Joe quan sát cô lướt nhanh ra khỏi phòng, cắn rứt một miếng bánh mỳ, và anh tự hỏi mọi chuyện chính xác đã xảy ra như thế nào mà anh lại được mời tới bữa tối bởi người phụ nữ trong bộ bikini, người đã quả quyết là một đầu bếp tuyệt vời nhưng bỏ mặc anh nấu bữa ăn trong lúc cô ta thay quần áo. Và có vấn đề gì với trò hít hà đó vậy? Đến giờ cô đã làm thế hai lần rồi, và anh đang bắt đầu trở nên hơi hoảng loạn rồi đây.
Gabrielle thò đầu lại vào trong bếp. "Anh sẽ không tìm kiếm bức Monet trong lúc tôi ra khỏi phòng phải không?"
"Không, tôi sẽ chờ cho đến khi cô quay lại."
"Tuyệt." cô nói qua một nụ cười, rồi lại bỏ đi.
Joe di chuyển tới chỗ chậu rửa và đổ đầy nước vào cái nồi lớn. Một con mèo đen béo mập dụi vào chân anh và quấn cái đuôi của nó quanh bắp chân anh. Joe không thích lũ mèo lắm, cho là chúng khá vô dụng. Không giống như chó có thể được huấn luyện để đánh hơi thuốc kích thích hay như chim có thể được huấn luyện để trò chuyện và treo ngược mình bằng một chân. Anh đẩy con mèo ra bằng mũi đôi bốt và quay sang cái bếp.
Ánh mắt anh lạc tới ngướng cửa, và anh tự hỏi bao lâu cô sẽ quay lại. Cũng không phải vì anh có đắn đo muốn lục soát các ngăn kéo trong lúc cô ra khỏi phòng, anh có hai lý do rất tốt để chọn không làm thế. Đầu tiên, anh không tin mình sẽ tìm thấy bất kỳ thứ gì. Nếu Gabrielle có dính líu đến vụ trộm bức tranh của ông Hillard, anh nghi ngờ chuyện cô sẽ mời anh vào nhà. Cô quá yếu thần kinh để mà chuyện phiếm về món thịt bê nếu cô có một bức Monet cuộn trong tủ bếp nhà cô. Và thứ hai, anh cần sự tin tưởng của cô, và điều đó sẽ không bao giờ có nếu cô bắt gặp anh đang lục lọi nhà cô. Anh cần cho cô thấy rằng anh cũng không phải một người đàn ông tệ hại cho lắm, chuyện này anh không nghĩ sẽ quá khó khăn. Anh không phải loại đàn ông khoác lác về các cuộc chinh phục chỉ sau vài hớp bia, nhưng phụ nữ nói chung là thích anh. Anh biết anh là một người tình tốt. Anh luôn bảo đảm rằng những người phụ nữ ở trong giường anh cũng có nhiều vui vẻ như anh, và bất chấp những gì Meg Ryan nói, anh cũng biết một phụ nữ có giả vờ khoái cảm hay không (Một tình tiết trong phim When Harry met Sally, Sally( Meg Ryan)quả quyết với Harry( Billy Crystal) rằng phụ nữ có thể giả vờ đạt cực khoái mà đàn ông không hề hay biết).
Gabrielle móc khóa áo lót giữa hai bầu ngực, rồi kéo một chiếc áo phông màu xanh biển ngắn qua đầu. Dù Joe nói anh ta sẽ không lục soát căn bếp của cô, cô cũng không thực lòng tin tưởng anh ta. Cô không tin anh ta khi ở ngoài tầm mắt của cô. Khỉ thật, cô không tin anh ta dù mắt cô có dính chặt lên anh ta đi chăng nữa. Nhưng anh ta đúng, cô phải tìm một con đường dịu ổn để đối phó với anh ta vả trong cửa hàng lẫn đời sống của cô. Cô phải điều hành một doanh nghiệp, và cô không thể làm được mà cứ phải quan sát mọi động tĩnh của anh ta hay rời chỗ làm sớm.
Cô xỏ chân vào một chiếc quần jeans nhạt màu và cài nút ngay dưới rốn. Ngoài những mối lo về kinh doanh, cô biết sức khỏe cô cũng đang gặp nguy hiểm. Cô không biết cô còn có thể đi lòng vòng với những cơn đau đầu vì căng thẳng và cái tật giật giật mắt xấu xí trước khi tạo ra những rắc rối nghiêm trọng về sức khỏe, như mất cân bằng về hóc môn hay những phản ứng quá mức của tuyến yên, cho đến lúc nào nữa.
Gabrielle vớ lấy một cái lược trên tủ quần áo và chải nó qua mái tóc ướt đẫm. Cô ngồi trên tấm vải ren trải trên chiếc giường bốn cột và cố nhắc nhở bản thân rằng tất cả mọi người bước vào đời cô đều có một lý do. Nếu cô cởi mở đầu óc mình hơn, cô sẽ tìm thấy mục đích cao hơn cho sự tồn tại của Joe. Hình ảnh cặp mông anh khi cúi xuống lấy mấy cái nồi từ tủ bếp của cô xuất hiện trong đầu cô, và cô cau mày trước hình ảnh phản chiếu của cô trong một chiếc gương bên kia phòng. Cái cách anh căng đầy chiếc quần jeans của anh chẳng liên quan chút nào tới những ý nghĩa tâm linh hết.
Ném cái lược ra bên cạnh, cô tết tóc thành một bím tóc lỏng, rồi thắt một dây lụa màu xanh dương quanh đuôi tóc. Joe là một cảnh sát u ám, dữ tợn làm các dây thần kinh của cô hoảng hốt, đảo lộn đời sống của cô, và gây ra sự không hòa hợp. Sự mất cân bằng của cơ thể và linh hồn. Một trận chiến giành uy quyền. Tình trạng hỗn loạn. Cô chắc chắn không thấy một mục đich cao cả nào trong tất cả những điều đó.
Nhưng anh có mùi thật tuyệt.
Khi cô bước vào căn bếp vài phút sau, Joe đứng ở trước cái bồn rửa đang rót mỳ vào một cái rá. Một đám mây hơi nước bao phủ đầu anh cùng lúc con mèo của mẹ cô đi vòng số tám giữa chân anh, quấn cái đuôi của nó quanh bắp chân anh và meo meo ầm ĩ.
"Beezer!" Cô bế bổng con mèo lên và ôm nó vào ngực. "Mày tốt hơn là nên để yên cho thám tử nếu không ngài ấy sẽ đập mày xuống đất và tống giam mày đấy. Tao có kinh nghiệm rồi mà."
"Tôi chưa bao giờ đập cô xuống đất hết," Joe nói khi dòng hơi nước tan đi. "Nếu có ai đó bị đập, thì đó phải là tôi."
"À vâng." Cô mỉm cười trước ký ức anh đang nằm trên mặt đất với hàng lông mi dính bết vào nhau. "Tôi đã đi trước anh một bước."
Anh nhìn cô qua vai và lắc cái rá. Một nụ cười nhẹ cong một khóe miệng anh lên, và tình trạng ẩm ướt làm xoăn tóc quanh thái dương anh. "Nhưng ai kết thúc ở trên, hả cô Hâm Đơ?" Ánh mắt anh trôi khắp người cô từ bím tóc trên đầu cho đến cặp chân trần của cô rồi lại quay ngược lên. "Mỳ xong rồi."
"Tiếp tục và đổ nó vào món thịt bê sốt đi."
"Cô sẽ làm gì?"
"Cho Beezer ăn nếu không thì cô ả sẽ không bao giờ để anh yên. Nó biết anh đang làm bữa tối, và nó bị thức ăn ám ảnh." Gabrielle đi về một cái tủ cạnh cửa sau và lấy ra một gói thức ăn cho mèo. "Sau khi cho nó ăn, tôi sẽ làm salad," cô nói khi xé nắp túi. Cô đổ thức ăn vào một cái đĩa sứ, và khi Beezer bắt đầu ăn, cô mở tủ lạnh và bỏ ra một túi salad thái sẵn.
"Cũng đoán được."
Gabrielle nhìn qua Joe, đang đứng trước cái bếp khuấy mỳ Ý vào nước sốt với một cái muôi gỗ. Bóng đen của bộ râu làm sẫm hai bờ má rám nắng của anh và càng nhấn mạnh những đường cong gợi cảm của miệng anh. "Cái gì cơ?"
"Món rau của cô được thái trước. Cô biết đấy, đây là lần đầu tiên tôi được mời tới một bữa tối, rồi bị bảo hãy tự nấu ăn đi."
Cô không hẳn nghĩ về anh như một vị khách, giống một bạn đồng hành không thể tránh được hơn. "Kỳ lạ nhỉ?"
"Ừ. Kỳ lạ." Anh chỉ cái muôi về khu ăn sáng ở góc phòng. "Tất cả những thứ đó là gì vậy?"
"Dầu tự nhiên cho lễ hội Coeur," cô giải thích khi đổ rau vào hai cái bát. "Tôi tự làm các túi thơm và dầu xoa dịu. Hôm này là ngày rảnh rỗi đầu tiên tôi có để kiểm tra dầu chống nắng tôi làm từ hạt vừng, mầm lúa mỳ, và oải hương. Đó là những gì tôi đã làm trong bể bơi."
"Nó có tác dụng không?"
Cô kéo cổ áo phông của cô xuống và nghiên cứu đường bikini trắng trơ trụi trên lồng ngực rám nắng của cô. "Tôi đã không bị cháy nắng." Cô liếc nhìn anh, nhưng anh không nhìn mặt cô hay đường viền rám nắng của cô. Anh nhìn chằm chằm vào khoảng bụng trần của cô, ánh mắt anh nóng bỏng và mãnh liệt đến nỗi sức nóng làm da cô đỏ ửng. "Anh thích có gia vị gì trên món salad của mình?" cô kiềm chế.
Rồi anh nhún một vai và tập trung sự chú ý của mình vào nồi thịt bê sốt, làm cô băn khoăn tự hỏi cô có phải tự tưởng tượng ra cái cách anh nhìn cô không. "Loại Ranch."
"Ồ..." Cô quay vào tủ lạnh để che dấu sự bối rối của mình. "Chà, tôi chỉ có nước trộn kiểu Ý và kiểu Ý không béo thôi."
"Thế sao cô lại hỏi như thể tôi có lựa chọn vậy?"
"Có mà." Nếu anh có thể giả vờ như chẳng có gì vừa xảy ra giữa họ, thì cô cũng có thể, nhưng cô có cảm giác rằng anh là một diễn viên giỏi hơn. "Anh có thể có nước trộn kiểu Ý hoặc kiểu Ý không béo."
"Kiểu Ý đi."
"Tuyệt." Cô trộn salad, rồi mang cả hai cái bát vào phòng ăn và đặt chúng lên cái bàn sứt sẹo. Cô không thường xuyên có bạn đồng hành và phải nhét mấy quyển catalog và công thức chế dầu của mình vào một cái tủ sát tường. Khi cái bàn đã sạch không, cô đặt một cây nến bằng sáp ong ngắn ở chính giữa cái bàn và thắp nó lên. Cô mang ra cả bộ đặt bát đĩa bằng vải lanh và khăn ăn đồng bộ, một cặp nhẫn thắt khăn ăn bằng bạc, và bộ dao nĩa bạc cổ mà cô đã thừa kế từ bà cô. Cô vớ lấy hai cái đĩa Villeroy & Boch được vẽ hoa anh túc màu đỏ rực và tự bảo mình cô không phải đang cố gắng gây ấn tượng với tay thám tử đâu. Cô muốn sử dụng những "món đồ hảo hạng" của mình bởi vì cô hiếm khi có cơ hội. Chẳng còn lý do nào nữa.
Với món đồ sứ tốt nhất trong tay cô quay lại trong bếp. Anh đứng ở chỗ cô đã bỏ lại anh, lưng quay về phía cô. Cô dừng lại ở ngưỡng cửa, mắt cô thu hết mái tóc đen, gáy, bờ vai và lưng rộng của anh. Cô để ánh mắt mình di chuyển tới túi sau chiếc quần Levi's và dọc cặp chân dài của anh. Cô không thể nhớ nổi lần cuối cùng cô có một anh chàng đẹp trai đến thế ăn tối cùng là khi nào. Hai anh bạn trai cuối cùng của cô thì không tính bởi vì họ không tuyệt lắm trong phần vè ngoài. Harold đã rất thông minh, và cô thích được nghe anh nói chuyện về việc khai sáng tâm hồn. Anh không thích thuyết giáo hay quá viển vông, nhưng Francis đúng, Harold quá già với cô.
Trước Harold, cô đã hẹn hò với Rick Hattaway, một anh chàng tử tế, trông bình bình, người đã khiến cho những đồng hồ báo thức của đạo Phật sống dậy. Chẳng ai trong hai người khiến mạch cô chạy loạn hay dạ dày cô nhộn nhạo, hay khiến da cô ửng hồng vì hơi nóng trong ánh mắt anh ta. Sự cuốn hút của cô với cả Harold và Rick không hề nhục dục và chẳng có mối quan hệ nào tiến triển xa hơn hôn hít.
Đã lâu lắm rồi từ cái thời cô xét đoán một người đàn ông dựa vào vẻ ngoài chứ không phải phẩm chất tâm hồn của anh ta. Đó là trước khi cô biến đổi thành người bảo vệ môi trường, khi cô ghét rửa đĩa đến mức cô chỉ dùng đĩa giấy. Những anh chàng cô hẹn hò những ngày ấy thậm chí còn không chú ý đến sự khác biệt giữa Wedgewood và Chinet. Vào lúc ấy trong đời cô đã xem mình là một nghệ sĩ thực sự và cô đã chọn lựa đàn ông chỉ vì những lý do mỹ thuật đơn thuần. Chẳng ai trong số họ thông thái, có vài người còn không thông minh lắm, nhưng thực sự, trí tuệ không phải trọng điểm. Cơ bắp. Cơ bắp và những cơ bụng săn chắc lần thể lực là trọng điểm.
Ánh mắt Gabrielle di chuyển lên xương sống của Joe, và cô thú nhận một cách khó chịu rằng cô thật nhớ được nhìn vào một người đàn ông đẹp trai, nam tính qua bàn ăn. Joe chắc chắn không có vẻ quan tâm mấy tới sự thông thái của bản thân, nhưng anh thực sự có vè thông minh hơn những tên lực lưỡng trung bình. Rồi anh ta nâng cánh tay, cúi đầu, và ngửi nách.
Gabrielle nhìn vào mấy cái đĩa trong tay. Cô đáng lẽ nên dùng đĩa giấy mới phải.