Love is hard to get into, but even harder to get out of.

Unknown

 
 
 
 
 
Tác giả: Debbie Macomber
Thể loại: Tiểu Thuyết
Nguyên tác: 50 Harbor Street
Dịch giả: Yên Minh
Biên tập: Bach Ly Bang
Upload bìa: Bach Ly Bang
Số chương: 50
Phí download: 6 gạo
Nhóm đọc/download: 0 / 1
Số lần đọc/download: 1301 / 11
Cập nhật: 2015-09-15 07:44:34 +0700
Link download: epubePub   PDF A4A4   PDF A5A5   PDF A6A6   - xem thông tin ebook
 
 
 
 
Chương 40
ối thứ sáu, Grace đến nhà Cliff muộn hơn một tiếng đồng hồ so với dự kiến. Chị cảm thấy kiệt sức, lo lắng và có lỗi. Maryellen cần chị. Cliff thì muốn chọn ngày làm đám cưới và chị phải đi dự hội thảo vào sáng thứ hai. Với từng ấy việc chị cảm thấy mình chẳng còn thời gian để có thể giúp được ai.
Cliff ra xe đón chị và Grace thề rằng chỉ cần anh trách chị đến muộn, chị sẽ òa khóc. Anh mở cửa xe và ngay lập tức cảm thấy có chuyện gì đó không ổn. "Một ngày không vui?"
Chị gật đầu, bước la khỏi xe. "Em tới chỗ Maryellen xem có thể làm được gì cho con bé", đáp lại. Nhà con bé thật khủng khiếp, con gái chị thì tinh thần rất tệ còn Jon thì dường như sắp suy sụp vì trách nhiệm nặng nề. Nó lại đi làm đầu bếp bất cứ khi nào nhà hàng Hải Đăng cần. Khổ nhất là Katie thì bị cúm rất cần được chăm sóc. Nó cứ bám lấy Maryellen và không cho Grace ôm ấp. "Em ở đó một lúc, giặt giũ, dọn dẹp, nhưng Cliff, bọn chúng không ổn".
"Anh có thể làm gì không?".
Lời đề nghị thật ngọt ngào. "Em không biết. Ngay lúc này em chẳng nghĩ được gì". Chị nhún vai. "Có lẽ là mang bữa tối tới cho chúng".
"Được đấy".
Grace đang nghĩ một cách nghiêm túc tới việc không đi họp nữa và dành thời gian ở bên con gái. Chị ghét trì hoãn công việc nhưng tiền cho chị đi dự hội thảo đã được trích ra từ ngân quỹ hạn hẹp của thư viện và nếu báo muộn thế này chẳng ai có thể đi thay chị được. Nghĩ tới việc bỏ phí tiền vé khứ hồi tới San Francisco cộng với chi phí đi dự hội nghị, chị lại thấy buồn.
"Em không biết phải làm gì", Grace vòng tay ôm Cliff và thốt lên. Họ cùng bước về phía ngôi nhà.
"Anh nghĩ giờ không phải là thời điểm thích hợp để hỏi cưới em, đúng không?".
Anh không thể biết cô mong chờ điều đó đến thế nào. "Maryellen và Kelly sẽ không bao giờ tha thứ cho em". Olivia cũng sẽ không tha thứ nhưng chị không nhắc tới người bạn thân nhất của mình. Trong số ba người, Olivia sẽ là người dễ thông cảm nhất.
"Lisa cũng sẽ cảm thấy như vậy", anh thú nhận.
"Anh không biết để chọn được ngày cưới lại khó đến thế. Anh ghét chờ đợi. Anh nhìn ra trong sáu tháng tới chúng mình vẫn loay hoay chọn ngày phù hợp nhất với lịch của từng người".
"Có thể chúng ta nên làm việc đó", chị nghĩ và bật thốt lên. "Bỏ trốn!".
Cliff chợt ngừng lại và bỏ tay ra khỏi eo chị. "Em không phải là không có ý đó, phải không?".
Grace nghĩ điều chị buột miệng nói giống như một nhận xét nhiều hơn là lời đề nghị nhưng rồi nhận ra chị mong muốn chấm dứt tình trạng điên rồ này biết bao và - chỉ việc cưới anh thôi. "Olivia có thể tổ chức lễ cưới".
"Sáng thứ Hai chúng ta có thể có giấy phép kết hôn".
Chợt chị nhớ ra sáng thứ hai mình phải lên máy bay. "Ôi, không - em còn cuộc hội thảo đó".
"Ở đâu vậy?". "San Francisco".
Cliff mỉm cười. "Thế càng tốt. Chúng mình sẽ làm đám cưới ở đó". Thật tuyệt ngoại trừ một chi tiết nhỏ.
"Cliff em sẽ tham dự một cuộc hội thảo lớn về thư viện". "Chúng mình sẽ đi nghỉ trăng mật sau".
"Anh nghiêm túc chứ?".
"Em có nghiêm tức không?" Anh chăm chú nhìn chị.
"Em... em chỉ đang nghĩ có thể em phải quên việc đi dự hội thảo đi. Maryellen và Jon cần em giúp đỡ, và em cảm thấy có lỗi nếu không giúp được thêm gì cho chúng".
"Muộn thế này rồi em có hủy được nữa không?"
"Vâng, được chứ, mặc dù việc đó rất khó khăn. Và, Cliff, em muốn đi. Ngày nào em cũng có lịch hội thảo và một bữa tiệc vào buổi tối và thậm chí em còn phải đứng lên phát biểu về khả năng biết đọc biết viết".
"Vậy thì em nên đi. Sao chúng ta không thuê dịch vụ dọn nhà cho Maryellen ở ngoài. Chúng ta sẽ thu xếp vào thứ hai. Và chúng ta sẽ đề nghị nhà hàng Hải Đăng mang đồ ăn tới, như vậy em không cảm thấy có lỗi nữa - và chúng mình sẽ cùng đi San Francisco".
Grace nhìn anh chăm chăm. "Anh quả là tuyệt vời", chị nói với anh.
"Ái chà, chao ôi, thưa quý bà", anh chép miệng giả vờ khiêm tốn.
Khi chị mời, anh bảo, "Trong thời gian diễn ra hội thảo em có một chút thời gian rỗi phải không?"
"Một chút. Vào chiều thứ Tư". Chị hy vọng có thể trốn đi vãn cảnh một chút.
"Một chút là đủ. Chúng ta sẽ không cần nhiều".
"Nhưng…".
"Em đang tìm lý do để trốn tránh phải không?".
"Không hề".
"Tốt, bởi vì anh sẽ nhanh chóng tiến hành việc này. Chiều thứ tư nhé, ngày mồng tám tháng Ba. Em không phải lo gì hết".
Họ vẫn chưa vào trong nhà, nhưng chị cứ vòng tay ôm cổ anh và hôn anh thật nồng nhiệt. "Chúng mình đang chạy trốn để làm đám cưới!". Cliff nhấc bổng chị lên và hét lên vui sướng, anh xoay tròn chị.
Cal ra khỏi trại ngựa và nhìn họ một cách kỳ lạ. Anh chàng cứ đứng đó chờ một lời giải thích.
"Chúng tôi sắp cưới", Grace bảo anh khi Cliff đặt chị xuống đất. Cal cười nhăn nhở.
"Tôi...c... cũng thấy thế".
"Tuần tới", Cliff nói thêm.
Cal kéo mũ lại. "Anh kiếm c... c... con lừa cái đó từ Ken- tuck- ky". Nụ cười của Cliff dần tắt, nhưng rồi anh lắc đầu.
"Cậu có thể giữ nó. Cậu sẽ phải canh chừng nó vì tôi sẽ ở San Francisco với cô dâu của tôi".
"Đ... được!". Cal cười và gật đầu. "Đi đi!", anh hét lên và vẫy chào tạm biệt họ.
Cliff vòng tay ôm eo chị. "Nếu chúng mình chờ thời điểm thích hợp thì có thể mất tới nhiều năm. Anh thì không thể chờ thêm một phút nào nữa". "Chúng mình có bảo ai không anh?".
"Để cả vũ trụ này phẫn nộ sao?", anh đùa.
"Có lẽ Lisa sẽ thuê một người để trừng trị chúng ta và anh biết con gái em cũng sẽ không để yên chuyện của chúng mình. Đó là những khả năng chúng mình phải lường trước. Vì thế, theo anh, chừng nào chúng ta chưa quyết định thì không ai cần biết việc chúng ta làm đám cưới".
"Nhưng nếu không thông báo với mọi người rằng chúng ta làm đám cưới thì em không thể chuyển về sống với anh được".
"Tại sao không?".
"Em không thể để gia đình nghĩ rằng chúng mình đang sống chung". "Nếu anh nói, anh sẽ nói rằng bây giờ em đang sống với anh". "Cliff!"
"Được rồi, được rồi", anh vừa nói vừa mở cửa trước để chị vào trong nhà. Lò sưởi đã bật sẵn và tỏa ra những tia ấm áp đón chào chị. Chị nhìn quanh những bức tường bằng gỗ, đồ đạc đơn giản, thảm bện theo kiểu cũ. Đây sẽ là nhà của mình...
"Khi nào trở về chúng ta sẽ thông báo là chúng ta đã làm đám cưới và mặc kệ mọi chuyện", anh nói.
"Tốt", như thế là gọn nhẹ. "Chúng mình sẽ chọn một ngày tổ chức tiệc cưới phù hợp với tất cả".
"Chắc phải mất hàng năm".
"Được thôi", chị mỉm cười sửa lại. "Chúng mình sẽ chọn ngày phù hợp nhất với số đông". Rồi không thể kiềm chế niềm vui sướng, Grace lao vào vòng tay Cliff và lại hôn anh say đắm.
"Với anh thứ tư vẫn còn hơi lâu". Anh ghé tai chị thì thầm.
"Anh có biết thời gian chờ đợi ở California là bao lâu không?", chị hỏi. Ở bang Washington là ba ngày và chị không muốn nảy sinh những vấn đề vào phút chót nếu thời gian chờ đợi ở California lâu hơn..
"Không", Cliff đáp lại, "nhưng anh sẽ tìm ra là bao lâu. Em đừng lo - chúng mình sẽ cưới nhau, dù có xuống địa ngục hay đi đâu thì vẫn cưới nhau".
Bữa tối - món thịt bò hấp - đang trong nồi và Grace đi dọn bàn ăn. Chị cảm thấy mình lâng lâng như bước trên mây. Thỉnh thoảng họ lại nhìn nhau cười tình tứ. Có lúc, Grace bật cười thích thú. Chị cảm thấy trong lòng thật dễ chịu, thật... hạnh phúc.
Cliff biến vào phòng của anh sau bữa ăn và hai mươi phút sau anh trở lại. "Anh đã lên mạng kiểm tra và ở California không có thời gian chờ đợi".
"Tuyệt!". Vậy là mọi kế hoạch của họ đều ăn khớp với nhau.
"Đồng thời anh cũng đặt chuyến bay luôn". Mắt anh sáng lấp lánh. "Cùng chuyến bay với em đó".
"Sao anh biết?".
"Dễ thôi mà. Em bảo anh khi nào máy bay cất cánh và anh chỉ việc kiểm tra bên hãng hàng không về chuyến bay đó".
Cliff bảo anh đã nhờ Cal đưa họ ra sân bay sáng sớm hôm thứ Hai. Như thế nghĩa là mọi việc đều đã được thu xếp xong. "Gần đây em có bảo với anh rằng anh cực kỳ thông minh không nhỉ?". Chỉ hỏi bằng giọng ngưỡng mộ.
"Anh ấy à, không hay sao ấy?", giọng anh đầy tự mãn. "Nếu mà anh có thể cưới em vào tuần tới, em sẽ thấy ngạc nhiên nữa trước sự thông minh của anh".
Cliff bỏ vào một cái đĩa DVD, chị không biết là đĩa gì và cũng chẳng quan tâm. Họ cùng ngồi bên nhau trước màn hình tivi. Cliff duỗi thẳng chân và để cả ủng lên bàn cà phê. Anh choàng tay qua vai chị và họ đan từng ngón tay vào nhau thật âu yếm. Chỉ trong vài ngày nữa, chị sẽ trở thành vợ của người đàn ông này...
Cliff cúi xuống dụi má vào tóc chị. Anh thở khẽ vào má chị và hỏi, "Em có thích bộ phim này không?".
Chị không mấy ấn tượng với những cuộc rượt xe và nhiều pha hành động. Thứ chị thích không phải bộ phim mà là cảm giác được ở bên anh.
"Không hẳn. Sao anh hỏi thế?".
"Anh cần em giúp anh sắp xếp lại phòng ngủ". "Bây giờ ấy à?".
"Có thể vì ngay khi từ San Francisco về, em sẽ ở với anh mà".
"Thế còn nhà em thì sao?". Bất chợt chị nhận ra rằng quyết định của họ kéo theo hàng loạt vấn đề.
Cliff nhún vai. "Tùy thuộc vào em và con gái thôi. Giữ lại, bán đi, hay cho thuê - cứ làm những gì em muốn với điều kiện em phải hứa sẽ sống với anh chứ không phải ở bất kỳ nơi nào khác".
"Cliff, thế còn con Buttercup và Sherlock?".
"Chúng đều chuyển đến nhà mới". Anh có vẻ rất tự tin. "Này", anh lẩm bẩm. "Em không nghĩ lại đấy chứ?".
Anh nhìn chị đầy yêu thương trìu mến như thể trên thế giới này chẳng còn gì khiến chị phải bận tâm.
"Không - nhưng em chẳng biết gì về ngựa cả".
"Không cần".
"Thế còn công việc của em?".
"Em thích làm việc không?".
"Thích chứ?".
"Vậy thì em cứ đi làm". Anh nhíu mày. "Em có chắc là em muốn làm việc này không?".
Grace cười, tóm cổ áo của anh và kéo miệng anh kề vào chị. Rồi chị hôn anh bằng tất cả tấm lòng mình. "Như thế đã trả lời được câu hỏi của anh chưa?".
Vẫn Mãi Yêu Anh Vẫn Mãi Yêu Anh - Debbie Macomber Vẫn Mãi Yêu Anh