Books serve to show a man that those original thoughts of his aren't very new after all.

Abraham Lincoln

 
 
 
 
 
Tác giả: Paul Jennings
Thể loại: Kinh Dị
Biên tập: Lê Huy Vũ
Upload bìa: Dang Quy
Số chương: 28
Phí download: 4 gạo
Nhóm đọc/download: 0 / 1
Số lần đọc/download: 1106 / 11
Cập nhật: 2017-05-09 22:27:31 +0700
Link download: epubePub   PDF A4A4   PDF A5A5   PDF A6A6   - xem thông tin ebook
 
 
 
 
Chú Giải
[1] Tên gọi thân mật của Richard.
[2] Thần lùn có vẻ mặt cau có xấu xí chuyên giữ của trong truyện thần thoại (N.D)
[3] Câu này trong nguyên tắc, tác giả chỉ dùng một từ là “treemendous”. Chỗ này tác giả chơi chữ. Từ “tremendous” có nghĩa là khác thường nhưng tác giả thêm một chữ “e” thành “treemendous”. Treemendous là từ không có trong từ điển nhưng nó chứa từ “tree” nghĩa là “cây”. Cách phát âm của hai từ giống nhau. (ND)
[4] Nguyên tác: The Bot. Chỗ này tác giả chơi chữ. Từ “bot” được phát âm giống từ “bought” nghĩa là “mua”. (N.D)
[5] Trong nguyên tắc, chỗ này tác giả nhầm khi ghi là “six boys in grade six” – sáu thằng lớp sáu (N.D)
[6] Shark: Những con cá mập. (N.D)
[7] Chỗ này tác giả chơi chữ, Superman là siêu nhân nhưng tác giả dùng từ Souperman – được thành lập từ từ “soup” - Súp. Hai từ Superman và Souperman có cách đọc giống nhau. (N.D)
[8] Chỗ này tác giả chơi chữ. Ông già Noel là Santa hoặc Santa Claus nhưng tác giả dùng từ Santa Claws. Claws là móng vuốt. Santa Claws được đọc giống với Santa Claus. (N.D)
[9] Trong tiếng Anh Duck có nghĩa là con vịt (N.D).
[10] Possum là từ dùng để chỉ một loại thú nhỏ.
[11] Mẹ dùng từ possum để gọi em bé. (N.D)
Những Câu Chuyện Kì Lạ Nhất Những Câu Chuyện Kì Lạ Nhất - Paul Jennings Những Câu Chuyện Kì Lạ Nhất