I would never read a book if it were possible for me to talk half an hour with the man who wrote it.

Woodrow Wilson

 
 
 
 
 
Tác giả: René Goscinny
Thể loại: Tuổi Học Trò
Nguyên tác: Le Petit Nicolas A Des Ennuis
Dịch giả: Trác Phong
Biên tập: Lộc Võ
Upload bìa: Thư Dương Hoài
Số chương: 16
Phí download: 3 gạo
Nhóm đọc/download: 0 / 1
Số lần đọc/download: 0 / 60
Cập nhật: 2023-03-26 22:34:21 +0700
Link download: epubePub   PDF A4A4   PDF A5A5   PDF A6A6   - xem thông tin ebook
 
 
 
 
Chương 6: Đèn Pin
ì tôi xếp thứ bảy môn Chính tả nên bố đã cho tôi tiền để tôi
mua thứ gì tôi thích, và khi tan trường tất cả bọn bạn đã đi
theo tôi đến tận cái cửa hàng, nơi tôi đã mua một cái đèn pin, bởi vì
đấy chính là thứ tôi muốn.
Đấy là một cái đèn pin hết sảy mà tôi nhìn thấy trong tủ kính
mỗi lần đi qua cái cửa hàng trên đường đến trường, và có được nó
khiến tôi khoái kinh lên được.
- Nhưng mày làm gì với cái đèn pin mới được, thằng Alceste hỏi
tôi.
- Ờ thì, tôi trả lời nó, để chơi trò thám tử điều tra sẽ rất là hay.
Các thám tử lúc nào mà chẳng có một cái đèn pin để tìm dấu vết
bọn tội phạm.
- Hẳn rồi, thằng Alceste nói, nhưng mà tao ấy à, nếu bố tao mà
cho tao một đống tiền để mua cái gì đấy thì tao thích bánh kem kìa, bởi vì đèn pin chỉ dùng được thôi, trong khi bánh kem thì còn ăn
được.
Tất cả bọn bạn bắt đầu cười ồ lên và chúng nó bảo Alceste là cái
đồ ngu và rằng tôi mua đèn pin là rất khôn.
- Mày sẽ cho bọn tao mượn đèn pin chứ? thằng Rufus hỏi tôi.
- Không, tôi nói. Nếu bọn mày muốn, bọn mày cứ đi mà xếp thứ
bảy môn Chính tả, đừng có mà đùa!
Và chúng tôi tức giận chia tay nhau và chúng tôi sẽ không thèm
nói chuyện với nhau nữa.
Về nhà, tôi chìa cho mẹ xem cái đèn pin và mẹ nói:
- Đây á? Thật là một ý tưởng quái dị! Thôi được rồi, ít ra thì với
thứ này con cũng không làm điếc tai bố mẹ. Còn bây giờ thì lên nhà
làm bài tập của con đi.
Tôi đi lên phòng, tôi đóng các mảnh che cửa sổ lại để cho nó tối
đi và rồi tôi thỏa thích chĩa quầng sáng đèn ra tứ phía: lên tường,
lên trần, dưới gầm bàn ghế và gầm giường, nơi mà, ở tít sâu trong,
tôi đã thấy viên bi mà tôi tìm từ lâu lắm rồi và có lẽ tôi sẽ chẳng bao
giờ tìm thấy nếu như không có cái đèn pin hết sảy này.
Tôi đang ở dưới gầm giường thì cửa phòng mở ra, đèn điện được
bật sáng và mẹ kêu lên:
- Nicolas! Con ở đâu vậy?
Và khi mẹ thấy tôi chui từ dưới gầm giường ra, mẹ đã hỏi có
phải tôi bị mất trí không và tôi đang làm gì ở dưới gầm giường tối
41
DRAFT
đen như vậy; và tôi giải thích cho mẹ rằng tôi đang nghịch đèn pin,
mẹ bảo tôi rằng mẹ không hiểu tôi moi ở đâu ra những ý tưởng
như vậy, rằng tôi làm mẹ chết mất và rằng bây giờ thì "Hãy nhìn
xem người ngợm con ra sao", và "Đi làm bài tập ngay, làm xong hãy
chơi", và "Chẳng hiểu bố con nghĩ ngợi cái kiểu gì nữa."
Mẹ đi ra khỏi phòng, tôi tắt điện và bắt đầu làm bài. Làm bài tập
dưới ánh đèn pin thật đúng là hết sảy, kể cả là bài tập số học! Thế
rồi mẹ lại vào trong phòng, mẹ bật đèn sáng choang và mẹ không
hài lòng tí nào.
- Mẹ tưởng là mẹ đã bảo con phải làm bài tập rồi mới được chơi
kia mà? mẹ bảo tôi.
- Nhưng con đang làm bài tập đấy thôi, tôi giải thích cho mẹ.
- Trong bóng tối mò mò với cái đèn pin bé tí ngớ ngẩn này á?
Con có muốn bị mờ mắt đi không hử! mẹ kêu lên.
Tôi bảo với mẹ rằng đây không phải là cái đèn bé tí ngớ ngẩn,
rằng ánh sáng của nó rất là khủng, nhưng mẹ không muốn biết gì
hết, và mẹ cầm luôn cái đèn pin của tôi, và mẹ nói rằng mẹ sẽ trả
đèn pin cho tôi khi nào tôi làm xong bài tập. Tôi đã thử khóc lóc một
tí nhưng tôi hiểu rằng cái đó đối với mẹ cũng chẳng có tác dụng gì,
thế nên tôi đã làm toán nhanh chóng hết sức. Rất may đấy lại là một
bài dễ và tôi ngay lập tức đã giải ra rằng con gà mái đẻ được 33,33
quả trứng mỗi ngày.
Tôi chạy xuống bếp và tôi đòi mẹ đưa trả tôi cái đèn pin.
- Được rồi, nhưng phải ngoan đấy, mẹ bảo tôi.
42
DRAFT
Thế rồi bố đã về và tôi tới ôm hôn bố, và tôi cho bố xem cái đèn
pin hết sảy của tôi, và bố nói rằng thật là một ý tưởng quái dị, nhưng
mà nói cho cùng, thì tôi sẽ không làm ai bị điếc tai với thứ này. Thế
rồi bố ngồi vào trong phòng khách để đọc báo.
- Con tắt điện đi nhé? tôi hỏi bố.
- Tắt điện đi? bố nói. Sao thế hả Nicolas?
- À, để con nghịch đèn pin mà, tôi giải thích.
- Không bao giờ có chuyện đó, bố nói. Với cả bố không thể đọc
báo trong bóng tối được con có biết không.
- Thì đúng thế mà, tôi nói. Con sẽ chiếu sáng cho bố bằng đèn
pin, hết sảy lắm ạ!
- Không được, Nicolas! bố quát lên. Con biết bố đã bảo không là
không chứ nhỉ. Không đời nào! Và đừng có làm bố điếc tai nữa, cả
ngày hôm nay bố đã mệt mỏi lắm rồi.
Thế là tôi bắt đầu khóc, tôi nói rằng thật là bất công, rằng xếp
thứ bảy môn Chính tả làm gì cho mất công, nếu mà sau đó chẳng ai
cho nghịch đèn pin, và nếu tôi mà biết thế này thì còn lâu mới làm
bài toán gà mái đẻ trứng.
- Con trai anh nó có vấn đề gì vậy? mẹ từ trong bếp bước ra hỏi.
- Ồ, chẳng có gì cả, bố nói. Nó chỉ muốn anh đọc báo trong bóng
tối, con trai em ấy, đúng kiểu nói của em nhé.
- Thế lỗi là do ai? mẹ hỏi. Đi mua đèn pin cho nó đúng thật là
một ý tưởng quái dị.
43
DRAFT
- Tôi chẳng mua cho nó cái gì cả! bố kêu lên. Chính nó tiêu tiền
mà không thèm suy nghĩ; tôi đâu có bảo nó đi mua cái đèn ngu
ngốc kia! Nhiều khi tôi còn tự hỏi không biết nó giống ai ở cái thói
vung tiền qua cửa sổ vậy!
- Đấy không phải là cái đèn ngu ngốc! tôi kêu lên.
- Ồ, mẹ nói, em biết anh ám chỉ thì hay lắm. Nhưng em phải nói
rõ cho anh rằng ông chú em chỉ là nạn nhân của cuộc khủng hoảng,
trong khi ông em trai Eugène của anh...
- Nicolas, bố nói, đi lên phòng con mà chơi! Con có phòng kia
mà, phải không? Hãy lên ngay đi. Bố còn phải nói chuyện với mẹ.
Thế là tôi đi lên phòng và tôi nghịch trước gương; tôi để đèn
phía dưới mặt tôi rồi chiếu lên và thế trông giống như là một con
ma, thế rồi tôi cho cái đèn vào trong mồm và thế là hai cái mà cứ
hồng rực lên, và tôi cho cái đèn pin vào trong túi và vậy là nhìn thấy
ánh sáng xuyên qua quần, và tôi đang lần tìm dấu vết tội phạm thì
mẹ gọi và bảo tôi rằng bữa tối đã sẵn sàng.
Ở bàn ăn, vì không thấy ai có vẻ vui, nên tôi không dám đề nghị
tắt điện để ăn, và tôi cứ mong rằng cầu chì sẽ bị nhảy, như là thỉnh
thoảng nó vẫn bị, và tất cả mọi người sẽ rất là thích vì có cái đèn pin
của tôi, thế và sau bữa tối, tôi sẽ đi cùng với bố xuống tầng hầm, để
rọi đèn cho bố chữa cầu chì. Nhưng chẳng có gì xảy ra cả, chán thế
cơ chứ, may mà còn có món bánh mứt táo.
Tôi đi lên giường, và tôi đọc một quyển sách bằng đèn pin trên
giường, rồi mẹ bước vào và mẹ bảo tôi:
44
DRAFT
- Nicolas, thật không thể nào chịu đựng được con nữa! Tắt cái
đèn đó và ngủ ngay! Nếu không, phải rồi, đưa cho mẹ cái đèn pin,
sáng mai mẹ sẽ trả lại cho con.
- Ôi! không... ôi! không, tôi kêu lên.
- Cứ mặc cho nó giữ cái đèn! bố kêu lên, để cái nhà này còn yên
ả một chút.
Thế là mẹ thở dài một cái rõ to, mẹ đi ra và tôi bèn chui vào trong
chăn, và ở trong chăn, cùng với cái đèn, thật là hết sảy đến mức bạn
chẳng thể tưởng tượng nổi đâu, rồi tôi ngủ thiếp đi.
Và khi mẹ đánh thức tôi dậy, cái đèn ở tận dưới chân giường, nó
tất ngấm và bật chẳng thấy sáng lên nữa.
- Dĩ nhiên là vậy rồi, mẹ nói. Đã hết pin rồi mà lại không thể
thay pin khác được. Thôi kệ, con hãy đi đánh răng rửa mặt đi.
Và trong lúc chúng tôi ăn sáng, bố bảo tôi:
- Nghe đây Nicolas, đừng có sụt sịt nữa. Con đã rút ra được bài
học chưa: con đã dùng tiền bố chon để mua một thứ con không hề
cần và thứ đó ngay lập tức đã bị hỏng. Có như thế con mới biết cách
mà khôn ra.
Phải rồi, tối nay, bố và mẹ sẽ phải hài lòng kinh lên được khi
thấy tôi đã khôn ra như thế nào. Bởi vì ở trường tôi đã đổi cái đèn
pin không còn sử dụng được cho thằng Rufus để lấy của nó cái còi
thổi nẩy hột sử dụng rất tốt!
Nhóc Nicolas Phiền Muộn Nhóc Nicolas Phiền Muộn - René Goscinny Nhóc Nicolas Phiền Muộn