You will know that forgiveness has begun when you recall those who hurt you and feel the power to wish them well.

Lewis B. Smedes

 
 
 
 
 
Tác giả: K. A. Applegate
Thể loại: Phiêu Lưu
Nguyên tác: Animorphs - 1: The Invasion
Dịch giả: Anh Viêṭ
Biên tập: Dang Long
Upload bìa: Dang Long
Số chương: 27
Phí download: 4 gạo
Nhóm đọc/download: 0 / 1
Số lần đọc/download: 1295 / 25
Cập nhật: 2018-01-16 00:02:25 +0700
Link download: epubePub   PDF A4A4   PDF A5A5   PDF A6A6   - xem thông tin ebook
 
 
 
 
Chương 9
Chương 9
Kể ra cũng chẳng đau đớn gì. Cái việc biến hình ấy mà.
Tôi vuốt ve con Homer một hồi mà thấy mình dở hơi hết biết. “Đây là chuyện ngu nhất mà tớ làm!” Tôi bảo Tobias.
“Coi kìa, tập trung đi chứ! Ít ra là như tớ vậy. Tớ hình dung ra con Dude. Rồi tớ nghĩ tớ sẽ biến thành nó.”
“Biết rồi. Tớ phải ‘cầu khẩn’ để biến thành chó chứ gì?”
“Chính thế. Cậu phải nghĩ đến việc đó. Cậu phải muốn điều đó.”
Bình thường, chắc tôi cho là thằng này điên nặng. Nhưng tôi lại mới vừa thấy nó biến thành mèo. Có nghĩa là nếu nó bị điên nặng thì tôi cũng bị chạm thần kinh.
Tôi tập trung nghĩ mình biến thành con Homer. Trong khi vuốt lông nó, tôi cố dựng lên hình ảnh của tôi trong lốt... cẩu. Homer khoái trá ra mặt. Giống như nó đang hiu hiu ngủ, nhưng hai mắt nó lại mở thao láo.
“Y chang con Dude,” Tobias bình luận. “Tớ nghĩ cái vụ này là để đưa con vật vô trạng thái mất hồn.”
“Nó sợ vì thấy chủ nó man man thì có.” Tôi tiếp tục vuốt lông con Homer và tập trung suy nghĩ. Còn con Homer thì tiếp tục nằm im re. “Rồi đó, giờ làm sao?” tôi hỏi Tobias.
“Bây giờ phải đưa con Homer ra ngoài. Nó có thể mất vía khi thấy cậu biến thành nó.”
Homer phải mất khoảng mười giây mới ra khỏi trạng thái xuất thần. Nhưng rồi nó nhổm dậy, trở lại thành con Homer bắng nhắng thường ngày. Tôi cố lôi nó ra ngoài vườn.
Tobias nhẫn nại ngồi đợi tôi trở vào. “Thử cái coi,” nó giục tôi. “Hãy nghĩ về nó. Hãy muốn nó diễn ra.”
Tôi hít một hơi thật sâu rồi nhắm mắt lại. Tôi nhớ lại hình ảnh con Homer mà tôi vừa tạo ra trong đầu. Tôi tưởng tượng mình đang biến thành nó.
Tôi mở mắt ra. “Gâu, gâu,” tôi cười khoái chí. “Vậy là vụ đó không thể được đối với tớ rồi.”
Mu bàn tay tôi chợt thấy ngứa, tôi đưa tay gãi gãi.
“Này, Jake?” Tobias nói.
“Gì cơ?”
“Coi tay cậu kìa.”
Tôi nhìn tay tôi. Nó phủ một lớp lông màu cam.
Tôi nhảy dựng lên dễ đến ba tấc. “Tía ơi!” Tôi lại nhìn chằm chặp cánh tay mình. Lông hình như đã ngưng mọc.
“Đừng có hoảng,” Tobias khuyên. “Coi đó là chuyện thường đi. Cậu ngưng biến hình mất rồi. Phải tập trung lại thôi.”
“Tay của tớ!” Tôi thảng thốt. “Lông...”
“Ừ, còn tai của cậu thì...”
Tôi chạy vội lại chiếc gương trên tủ sập. Hai tay tôi đã chuyển vị trí. Chúng trượt lên phía đỉnh đầu và rõ ràng là bự hơn bình thường.
“Tiếp tục đi, đã lắm!” Tobias nói.
“Đã cái con khỉ. Kinh dị, kì cục thì có... Coi tay tớ nè. Nó mọc đầy lông, thấy mà ớn!”
“Cậu phải làm chuyện đó thôi!”
“Tớ không phải làm gì cả,” tôi nổi đóa.
Tobias gật đầu. “Thôi được. Cứ cho là cậu đúng. Cậu không phải làm gì hết. Cậu chỉ việc quên tất cả những gì bọn mình đã trải qua hồi đêm. Quên tất cả mọi chuyện mà cả đám đều biết rõ. Chờ cho đến khi bọn Yeerk mượn xác từng người, từng người một. Và cậu cứ tiếp tục phớt lờ, chấp nhận cái thế giới mà loài người chẳng là cái giống gì, vì thân xác họ đã bị nô dịch bởi bọn người ngoài hành tinh khát máu.”
Thôi được. Nó đặt vấn đề kiểu đó thì tôi đâu còn đường lui.
“Tới đi!” Tobias giục giã.
Tôi nghĩ về Homer, về việc trở thành Homer.
Tôi lại thấy ngứa ngáy. Mở mắt ra thì trên tay tôi đã mọc đầy lông. Lông mọc cả trên mặt tôi. Lông xoắn tít phủ xuống cần cổ. Chân tôi thấy ngứa ngáy, nhìn xuống thì cũng toàn là lông.
Và xương của tôi... Thật ra thì cũng không hẳn là đau, nhưng nó tạo một cảm giác ngồ ngộ. Bạn cứ tưởng tượng bạn đi nhổ răng và ông nha sĩ tiêm thuốc tê No-vocaine cho bạn không cảm thấy cơn đau thực, nhưng bạn vẫn biết rằng thật ra nó phải rất đau. Tôi cho rằng vụ này giống y như thế.
Xương của tôi rút ngắn lại. Tôi cảm thấy cột sống đang duỗi dài ra, tạo thành một cái đuôi. Có tiếng răng rắc khi các đầu gối của tôi chợt sụm xuống. Tôi đổ về phía trước, và không sao đứng thẳng bằng hai chân được nữa.
Mà khi hai tay chạm đất thì chúng cũng chẳng còn là tay. Ngón tay đã đi đâu hết cả. Thay vào đó là những cái vuốt chó vừa ngắn vừa bự. Mặt tôi u ra, hai mắt kéo gần lại.
Tobias chồm dậy, lôi cái gương trên tủ xuống để tôi tự ngắm nghía.
Tôi theo dõi những chuyển hóa cuối cùng, khi mảnh da người hồng hào còn sót lại cũng biến đi mất tăm. Và cái đuôi - cái đuôi của tôi - đang bắt đầu ve vẩy.
Tôi đã là một con chó. Nghe thật là điên. Nhưng nói gì thì nói, tôi vẫn cứ là một con chó.
Lẽ ra tôi phải phát sốt lên vì chuyện này. Nhưng tôi lại tỉnh khô. Tôi cảm thấy rộn ràng, ngất ngây, choáng váng. Sự sảng khoái đang dâng cao và tràn ngập trong tôi.
Tôi hít thật sâu bằng chiếc mũi dị hợm của mình và... Ôi chao! Tuyệt! Những mùi vị ngào ngạt! Các bạn không tưởng tượng nổi đâu! Tôi hít thêm hơi nữa và lập tức biết rằng mẹ tôi đang nướng món bánh táo trong nhà bếp. Tôi còn biết Tobias vừa bước qua lãnh địa của một con chó đực to tổ chảng. Và tôi còn biết nhiều thứ nữa, chỉ có điều là không thể diễn đạt bằng ngôn ngữ loài người. Tưởng tượng coi, giống như bạn bị mù cả đời, đột nhiên thấy ánh sáng.
Tôi chạy lại chỗ Tobias và đánh hơi chiếc giày của nó. Chả là tôi muốn biết rõ hơn về con chó đực tổ chảng đó. Qua mùi nước tiểu thoát ra từ giày Tobias, tôi ít nhiều hình dung ra gã đó. Coi nào, Homer cũng biết hắn mà! Chủ của hắn gọi hắn là Streak. Hắn cũng bị thiến như tôi. Phần lớn thời gian hắn nằm ườn ngoài sân, nhưng thỉnh thoảng hắn chuồn ra ngoài bằng cách đào hố dưới hàng rào. Hắn thường được ăn một món pha trộn giữa đồ hộp và đồ khô, gọi là Purina. Không như tôi thường ăn thức ăn thừa.
Tất cả những thông tin đó khiến tôi thấy sung sướng, và thế là cái đuôi của tôi vẫy vẫy. Tôi ngước lên nhìn Tobias. Sao nó cao lớn và trông lạ lùng thế kia. Và nó cũng không có màu sắc gì đặc biệt... Thật ra thì nhìn đối với tôi không quan trọng lắm. Ngửi mới đích thị là sướng.
CÓ KẺ ĐỘT NHẬP!
Có tiếng động ở ngoài sân. Một con chó! Một con chó lạ dám chui vào sân CỦA TÔI. Một TÊN ĐỘT NHẬP!
Tôi chạy lại cửa sổ, chồm ra và sủa váng lên.
“Gâu! Gâu! Gâu! Gââuuu!”
Tôi gân cổ lên sủa. Con chó lạ đang ở trong lãnh thổ CỦA TÔI.
“Jake, bình tĩnh đi!” Tobias nói: “Con Homer đó mà!”
Homer? Cái gì? Nhưng...
Tôi cụp đuôi, nhét giữa hai cẳng. Thế là thế quái nào?
“Jake, nghe tớ nói nè,” Tobias nhỏ nhẹ. “Điều này cũng đã xảy ra với tớ khi tớ biến thành con Dude. Bộ não chó giờ đây là một phần bộ não của cậu. Cậu phải tập làm quen với điều này.”
“Nhưng... có một con chó ở trong sân CỦA TỚ.”
“Thì con Homer đó, Jake! Cậu là Jake. Cậu đang ở trong một cơ thể sao ra từ ADN của con Homer. Còn ở ngoài sân là con Homer thứ thiệt. Chính tay cậu đã lôi nó ra ngoài, nhớ hông? Cậu là Jake. Jake.”
Tôi hít liên tục vài hơi thật sâu. Lại những mùi vị ngây ngất. Khỉ thật! Lại có cả cái mùi mà tôi không thể dứt ra.
Tỉnh lại đi, Jake! Tôi ra lệnh cho chính mình. Tỉnh lại đi!
Dần dần tôi cũng xoa dịu được phần chó trong não của tôi.
Quên béng những cái mùi đó đi! Quên béng mấy cái âm thanh chó ở ngoài sân đi!
Thật chẳng dễ chút nào khi phải làm điều đó lần đầu. Làm chó thích lắm cơ. Đơn cử một điều: ở chó không có gì nửa vời. Chó không cảm thấy vui sướng mà đơn giản là vui sướng! Chó không như là động cỡn mà đích thực là động cỡn. Và nếu như bạn bị đói theo kiểu chó thì bất cứ thứ gì bạn cũng sực ngon lành.
Có tiếng ai gõ cửa phòng tôi. Phải, phòng của tôi. Có nghĩa là tôi đã biết tôi là ai. Tôi chính là Jake. Thằng Jake có bốn chân, cái đuôi và cái mõm, nhưng vẫn cứ là thằng Jake.
Tiếng gõ nghe quá lớn đối với màng nhĩ chó của tôi.
“Jake, em lôi con Homer vào phòng đó à?” Giọng nói của Tom, anh trai tôi.
“Mẹ đang nghe điện thoại mà nó cứ ăng ẳng hoài.”
Tom mở cửa bước vào. Anh đảo mắt một vòng, có vẻ lúng túng.
“Em là ai?” Tom hỏi Tobias.
“Dạ em là Tobias, bạn của Jake.”
“Thế Jake đâu?”
“Dạ... Chắc nó đâu đây.”
Tom nhìn xuống tôi. Anh ấy có cái mùi gì kì lạ. Bộ óc chó của tôi không thể nào xác định được. Đó là một cái mùi bất trắc, một cái mùi nguy hiểm. Chẳng hiểu thế quái nào trong đầu tôi chợt vang lên một giọng cười. Một giọng cười mà tôi đã nghe trong cái đêm Visser Ba nuốt chửng ông hoàng Andalite.
“Hư quá,” Tom nẹt tôi, “Không sủa nữa nghe chưa, đồ chó hư!” Nẹt xong, anh bước ra.
Tôi đã bị xúc phạm. Tôi đâu phải là chó hư. Làm gì có chuyện đó. Tôi chỉ sủa vì có con chó khác chui vào lãnh địa CỦA TÔI thôi mà. Tôi mà là chó hư? Không, tôi muốn là chó ngoan cơ. Tôi giận dỗi rúc vào kẹt, rên ư ử.
Tobias quỳ xuống vỗ vỗ lên đầu tôi.
Tôi thấy dễ chịu hơn khi nó gãi nhẹ sau tai tôi.
Animorphs - Tâp̣ 1: Cuôc̣ Xâm Lăng Animorphs - Tâp̣ 1: Cuôc̣ Xâm Lăng - K. A. Applegate Animorphs - Tâp̣ 1: Cuôc̣ Xâm Lăng