Fear keeps us focused on the past or worried about the future. If we can acknowledge our fear, we can realize that right now we are okay. Right now, today, we are still alive, and our bodies are working marvelously. Our eyes can still see the beautiful sky. Our ears can still hear the voices of our loved ones.

Thích Nhất Hạnh

 
 
 
 
 
Tác giả: Harold Robbins
Thể loại: Tiểu Thuyết
Nguyên tác: The Adventurers
Dịch giả: Lê Văn Viện
Biên tập: Nguyen Thanh Binh
Upload bìa: Little rain
Số chương: 150
Phí download: 11 gạo
Nhóm đọc/download: 0 / 1
Số lần đọc/download: 3228 / 32
Cập nhật: 2016-01-08 08:10:00 +0700
Link download: epubePub   PDF A4A4   PDF A5A5   PDF A6A6   - xem thông tin ebook
 
 
 
 
Chương 34
ại tá Tulia đang đợi khi tôi trở lại lâu đài Tổng Thống. "Thưa ngài, tôi tự cho phép mình đợi ngài trở về".
"Tôi chưa có thì giờ để thảo luận vấn đề với Tổng Thống".
"Tôi biết, tôi vừa được nghe tin tức. Mendoza đã chết. Tổng Thống công bố tin đó khoảng một giờ rưỡi trước đây".
Tôi gật đầu. Hoyos thật sốt sắng. Không biết hắn có bảo với Tổng Thống là tôi đã ra lệnh thả Beatriz không?
"Các nhân viên đánh máy đã hoàn tất công việc của họ". Tulia nói "Tôi nghĩ là ngài có thể muốn xem phần còn lại của lệnh tử hình trước khi nói chuyện với Tổng Thống".
Tôi ngồi xuống. Tulia mở chiếc cặp của ông ta ra. Toàn bộ giấy tờ được xếp thành một xấp gọn gàng. Tôi cầm tờ đầu tiên lên xem. Cái tên chẳng có ý nghĩa gì đối với tôi, thậm chí tôi chưa từng nghe cái tên ấy. Nhưng đấy là một thanh niên, một trung uý, chỉ mới hai mươi ba tuổi.
Tôi đặt tờ lệnh xuống, châm điếu thuốc, song không thể rời mắt khỏi đống giấy tờ. Lần đầu tiên tôi nhận ra cái chết có thể được thu xếp thật giản dị, thật vô tình. Toàn bộ cái mà nó cần là chữ ký của tôi và từng tờ giấy này sẽ biến thành một người chết.
Chữ ký của tôi. Tôi rít một hơi dài, để cho luồng khói cay sè xộc thẳng xuống hai lá phổi. Không hiểu trong đầu Tổng Thống còn bao nhiêu cách nữa để sử dụng tôi. Bao nhiêu người nữa phải chế để duy trì quyền lực của ông ta?
Tôi nhớ lại sự thoả mãn tàn nhẫn trong giọng ông vào cái buổi sáng khi tôi lượn máy bay ra khỏi ngôi làng nhỏ. "Điều đó sẽ dạy cho chúng một bài học. Sẽ rất lâu trước khi có đứa nào trong chúng lại muốn làm một cuộc chiến tranh nữa".
Bỗng câu trả lời vụt đến từ trong tôi. Như thể nó vốn ở đấy mà tôi vẫn từ chối chấp nhận. Bài học cũng cũ như thời gian vậy. Một người Anh đã sắp xếp nó lại thành một câu gọn gàng và kinh tế "Quyền lực có xu hướng đồi bại, quyền lực tuyệt đối thì đồi bại tuyệt đối".
Tổng Thống hiểu biết hơn là tôi vẫn nghĩ về ông. Đây là sự quyến rũ cuối cùng, và ông biết thế. Quyền lực của sống hay chết. Còn có quyền lực nào lớn hơn có thể trao vào tay một con người? ông hiểu hơn ai hết rằng một khi tôi đã ký những lệnh này, bất luận động cơ của tôi là cao thượng đến đâu, tức là tôi bắt đầu dấn thân vào quyền lực. Và một khi tôi đã dấn thân vào đó thì sự đồi bại là không thể tránh khỏi.
Điều mà cha tôi không thể, hoặc không muốn thấy, là không có mảnh đất ở giữa. Không có các gam xám, chỉ có đen và trắng. Và bất luận là hiện tại thu được bao nhiêu, chung cuộc vẫn sẽ mất mát nhiều hơn. Tôi ngước lên. Đại tá Tulia đang chăm chú nhìn tôi.
Tôi hít một hơi sâu. Bỗng lần đầu tiên trong đời tôi thấy mình tự do, mình là chính mình. Tôi thuộc về chính tôi, không thuộc về những ký ức về cha tôi, không thuộc về Tổng Thống, mà chỉ thuộc về tôi. Lần đầu tiên tôi hiểu chính đầu óc mình.
"Đại tá Tulia, trừ ông, có bao nhiêu sĩ quan cao cấp nữa?"
"Năm đại tá, kể cả Hoyos, thuộc cảnh sát mật và Pardo cùng Vasquez, các tù binh. Thực tế là chỉ có tôi và Zuluaga, những người khác đang ở ngoài mặt trận".
"Có thể mở phiên toà quân sự được không?"
"Nếu gồm cả Hoyos". Chút ánh sáng loé lên trong mắt khi ông nhận ra điều tôi đang tiếp cận. "Thực ra chỉ cần ba sĩ quan".
"Còn các tù binh? Họ có ở Curatu không?"
Ông gật đầu, rồi ngập ngừng. "Có một khó khăn. Chúng ta cần một sĩ quan nữa để ngồi ghế thẩm phán".
Tôi đứng lên. "Điều đó không thành vấn đề, đại tá. Tôi vẫn mặc quân phục". Tôi nhìn xuống đồng hồ. "Bảy giờ. Ông có thể bảo mọi người có mặt ở đây trong vòng một giờ được không?"
Tôi lên gác tắm rửa và cạo râu. Khi tôi đi xuống, vào khoảng vài phút trước tám giờ, thì họ đã tề tựu. Chỉ có Hoyos như bứt rứt trong đám sĩ quan quân đội.
Tôi ngồi xuống ghế. "Thưa các vị, chúng ta đều biết vì sao mình hiện diện ở đây. Ta vào việc".
Tulia quay sang tôi. "Thủ tục đầu tiên của phiên toà là bầu trong chúng tôi một sĩ quan chủ tịch".
Tôi gật đầu. Và tôi được bầu.
"Bước tiếp theo là trình bày trước toà lời buộc tội đối với bị cáo". Tulia bước lên, đặt một tờ giấy trên bàn tôi.
Ông đã rất thấu đáo. Bằng cách nào đó, ông đã có dủ thời gian để viết ra một cách chính xác điều tôi phải nói. "Đại tá Vasquez, Toà án quân sự này được mở thể theo điều lệnh quân sự và điều sáu của tài liệu đầu hàng mà ông đã ký…"
Hai cuộc xét xử đã hoàn tất trong mấy phút. Cả hai sĩ quan đều vô tội với số phiếu hai trên một. Hoyos, tất nhiên, là người bỏ phiếu chống. Với cương vị sĩ quan chủ tịch, tôi tuyên bố trắng án, khôi phục nguyên chức vụ và lương của Pardo và Vasquez.
Tulia nhanh chóng viết biên bản phiên toà và tất cả chúng tôi đều ký vào. Tôi ký hai lần, một lần là sĩ quan chủ tịch, và một lần với cương vị phó Tổng Thống.
Vasquez đưa tay qua bàn để bắt tay tôi. Nắm tay của ông thật chặt. "Cảm ơn".
Hoyos từ từ đứng lên. "Giờ vậy là đã xong, thưa các vị, tôi sẽ trở lại với nhiệm vụ của mình".
"Không!" tôi nói đanh thép.
Hoyos quay lại nhìn tôi đầy thắc mắc, và một sự tĩnh lặng bất chợt phủ căn phòng. Hắn nhìn những người khác rồi lại nhìn tôi. "Tôi có những vấn đề quan trọng đang chờ". Hắn nói.
"Họ sẽ đợi".
Tôi không muốn để cho Hoyos báo cho Tổng Thống về những gì vừa xảy ra trước khi chính tôi gặp ông. Đây là điều tôi phải tự làm. "Ông sẽ trở lại chỗ ngồi và chờ ở đây cùng với các sĩ quan khác cho đến khi tôi thông báo cho Tổng Thống về quyết định của toà án này".
"Ông không có quyền giữ tôi" hắn phản đối. "Tôi chỉ tuân lệnh Tổng Thống".
"Là sĩ quan quân đội, ông cũng tuân lệnh phó Tổng Thống".
Hoyos nhìn tôi rồi nhún vai, trở về chỗ ngồi. "Vâng, thưa ngài".
Có một cái gì trong giọng hắn làm tôi nghi ngờ và tôi chỉ một mấy phút để biết rằng văn phòng đã bị cài rệp. Tôi cầm một chiêc micro bé tẹo lên và nhìn hắn.
Mặt tái dại, nhưng hắn lặng thinh.
"Vì sao ông không nói với tôi là văn phòng đã bị ghi âm?" tôi hỏi. "Chúng tôi đỡ phải phí thời gian viết báo cáo, nếu như biết là mọi phát biểu ở đây đã được ghi lại và truyền đi rồi".
Những Kẻ Phiêu Lưu Những Kẻ Phiêu Lưu - Harold Robbins Những Kẻ Phiêu Lưu