I've never known any trouble that an hour's reading didn't assuage.

Charles de Secondat, Baron de la Brède et de Montesquieu, Pensées Diverses

 
 
 
 
 
Thể loại: Trinh Thám
Biên tập: Nguyen Thanh Binh
Upload bìa: Sakitabi
Số chương: 120
Phí download: 10 gạo
Nhóm đọc/download: 0 / 1
Số lần đọc/download: 2415 / 49
Cập nhật: 2016-03-20 21:00:57 +0700
Link download: epubePub   PDF A4A4   PDF A5A5   PDF A6A6   - xem thông tin ebook
 
 
 
 
Chương 81
rước mắt chúng tôi lại có thêm một khoảng thời gian chết, tôi nắm lấy cơ hội, đưa điện thoại thương lượng cho Ned Mason. Rồi tôi lên khu phố trên thăm Maeve.Bước vào phòng cô, tôi nhận ra có sự thay đổi. Những tấm khăn trải giường khác hẳn, bằng hàng flanen, mới và tươm tất.
Một bình cắm đầy hoa tươi, còn Maeve vận một áo choàng mới tinh. Tất cả đều là những thứ thêm thắt dễ thương, vậy tại sao tôi lại cảm thấy hãi hùng?Maeve đã thức, đang xem CNN, kênh này liên tiếp đưa tin về cuộc bao vây. Tôi tìm được cái điều khiển và tắt tivi rồi nắm bàn tay cô.
- Chào em.- Em nhìn thấy anh trên tivi, - Maeve nói và mỉm cười. - Trông anh lúc nào cũng điển trai trong bộ complê ấy. Anh mặc bộ ấy vào lễ rửa tội cho đứa nào nhỉ? Shawna phải không?- Của Chrissy, - tôi chữa lại.- Chrissy, - vợ tôi thở dài. - Bé Píp của em ra sao rồi?- Tối qua nó chui vào tổ rồi, - tôi nói.
- Anh quên kể với em. Anh quên kể với em nhiều thứ quá, Maeve. Anh...Vợ tôi giơ tay và đặt một ngón tay lên môi tôi.- Em biết.- Lẽ ra anh không nên dính líu đến cái nghề ngớ ngẩn này. Anh ước gì...Cô ngăn tôi bằng cái nhìn đau đớn.- Anh đừng ước, - cô khẽ nói. - Nó làm em đau hơn cả ung thư.
Từ khi mới gặp nhau, em đã biết rõ anh tận tụy với công việc như thế nào rồi. Đấy là một trong nhiều lý do em lấy anh. Em rất tự hào khi nhìn thấy anh trả lời báo chí. Lạy Chúa tôi. Trông anh đầy cảm hứng.- Em nghĩ ai mang lại cảm hứng cho anh? - Tôi tiếp lời, trêu chọc.- Không, không nói trên những tấm ga mới dễ thương này.
Đợi đã. Em có quà cho anh đây.Chúng tôi luôn tặng quà nhau vào đêm trước Giáng sinh, thường vào khoảng ba giờ sáng, sau khi lắp xong chiếc xe đạp hoặc đoàn tàu hỏa hay một thứ đồ chơi gì đó xấu đau xấu đớn.- Anh trước, - tôi nói và rút cái hộp bọc giấy trong túi mà tôi đã giấu trong cốp xe.
- Cho phép anh nhé.Tôi bóc giấy để Maeve nhìn thấy cái đầu DVD xách tay và một chồng đĩa tôi mua cho cô. Các bộ phim đen- trắng cũ mà Maeve rất yêu thích.- Em không phải xem liên tục cái hộp ngu ngốc này, - tôi nói. - Nhìn này, Bồi thường kép. Giống như ngày trước.- Anh độc ác kinh khủng, - Maeve đùa.
- Giờ đến quà của em.Cô rút một cái hộp trang sức bằng nhung đen dưới gối và đưa cho tôi. Tôi mở hộp. Một chiếc khuyên tai. Một khuyên tai đơn lẻ bằng vàng. Tôi thường đeo nó hồi cuối những năm 80, khi chúng tôi gặp nhau lần đầu.Tôi bật cười. Rồi cả hai chúng tôi cùng cười sặc sụa, và cảm thấy thật tuyệt vời.
- Anh đeo vào đi. Đeo đi, - Maeve vừa cười vừa kêu to.Tôi thận trọng đeo chiếc khuyên vào lỗ tai trái. Kỳ diệu thay, sau gần hai thập kỷ, vẫn đeo được ngay.- Trông anh giống cái gì?- Như một tên cướp biển bảnh bao, - vợ tôi nói và lau giọt nước mắt hạnh phúc hiếm hoi.- Rừừừừừừừừừừ, em yêu, - tôi nói và vùi mặt vào cổ vợ.
Tôi lùi lại lúc cảm thấy Maeve cứng người. Tôi rùng mình vì cái nhìn xa xăm trong mắt cô. Hơi thởcủa cô trở nên không đều, dường như cô đang thở quá nhanh, không chút ngập ngừng. Tôi ấn nút gọi y tá năm, sáu lần liền.- Con đã đánh đổ nước suối, mẹ ạ, - tôi nghe thấy vợ tôi nói bằng giọng Ireland mà cô đã rất vất vả sửa đổi.
- Cả đàn cừu vẫn ở trong mương, từng con một.Chuyện gì thế này? Ôi Chúa ơi, không, Maeve! Không phải hôm nay, không phải bây giờ, mãi mãi không!Sally Hitchens, y tá trưởng của Khoa Điều dưỡng, lao vào. Cô chiếu đèn vào mắt Maeve và luồn tay vào trong áo lấy khăn ướt giảm đau.- Sáng nay bác sĩ đã tăng liều thuốc cho chị ấy, - Sally nói.
Cạm Bẫy Mong Manh Cạm Bẫy Mong Manh - James Patterson & M.ledwidge Cạm Bẫy Mong Manh