You practice mindfulness, on the one hand, to be calm and peaceful. On the other hand, as you practice mindfulness and live a life of peace, you inspire hope for a future of peace.

Thích Nhất Hạnh

 
 
 
 
 
Tác giả: Robert Dugoni
Thể loại: Trinh Thám
Biên tập: Lê Huy Vũ
Upload bìa: Lê Huy Vũ
Số chương: 75
Phí download: 8 gạo
Nhóm đọc/download: 0 / 1
Số lần đọc/download: 469 / 19
Cập nhật: 2020-04-26 15:09:08 +0700
Link download: epubePub   PDF A4A4   PDF A5A5   PDF A6A6   - xem thông tin ebook
 
 
 
 
Chương 53
racy cảm thấy động cơ chiếc Subaru của mình đang phải chiến đấu để ủn bánh xe qua lớp tuyết ngày một dày. Cô chẳng thể nhìn thấy vạch kẻ đường hay lề đường ở hai bên xa lộ quận. Mọi thứ trước mắt chỉ là một màn tuyết dày trắng xóa. Chiếc xe tiếp tục chầm chậm lội qua tuyết. Hai thanh gạt nước liên tục làm việc nhưng chẳng thể giữ cho kính chắn gió không bị tuyết bám vào. Tầm nhìn của cô giờ chỉ còn không quá một mét đằng trước mũi xe. Tracy đã tự ngăn bản thân đạp phanh mỗi khi có gió thổi qua làm cho tuyết rơi từ trên những cành cây xuống kính xe. Nếu như cô dừng lại, có thể chiếc xe sẽ không di tiếp được nữa.
Cô vừa quành vào một khúc cua, một luồng sáng tạt qua làm cô chói mắt. Cô vội vàng đánh xe vào sát vách núi. Chiếc xe tải mười tám bánh đi ngược chiều làm cho xe của cô rung lên. Có thể cô thật ngu ngốc khi ra khỏi nhà trong thời tiết thế này, nhưng cô sẽ không ngồi một chỗ trong nhà Dan để chờ cơn bão qua đi. Mọi chuyện đột ngột trở nên có nghĩa khiến cô tức giận đến mức tự hỏi bản thân tại sao không nghĩ ra trường hợp đó sớm hơn. Ai là người có thể đặt những sợi tóc vào trong chiếc xe tải Chevy? Ai là người có cơ hội gài chỗ trang sức ở trong nhà? Đó chắc hẳn phải là một người mà sự hiện diện của hắn ở đó là đương nhiên. Đó phải là một người sống ở đó hằng ngày, một người mà Edmund House tin tưởng.
Đó là Parker.
Trong khi vội vàng kết tội Edmund, chẳng có ai kiểm tra bằng chứng ngoại phạm của Parker hết. Parker nói ông ta làm ca đêm ở xưởng, nhưng chẳng ai thèm kiểm chứng điều đó. Cũng chẳng có lý do gì để kiểm chứng lại, bởi vì bên cạnh ông ta đã có sẵn một kẻ hiếp dâm để đổ lỗi. Parker là một tay nát rượu đã từng có tiền án gây sự trong quán rượu. Vào hôm đó, ông ta đã quyết định đi về trên xa lộ quận để tránh mặt cảnh sát tuần tra cao tốc, rồi gặp Sarah đang lạc đường và bị ướt nhẹp. Parker là một khuôn mặt quen thuộc, Sarah sẽ không ngần ngại leo lên xe của ông ta. Chuyện gì xảy ra tiếp theo? Parker tán tỉnh Sarah và nổi điên lên khi con bé cự tuyệt ông ta? Rồi trong lúc giằng co, ông ta đã đánh vào đầu Sarah? Có thể Parker đã hoảng loạn và giấu xác Sarah trong một túi rác cho tới khi ông ta có thể đem chôn một cách an toàn? Chắc chắn Parker biết lúc nào con đập đi vào hoạt động. Ông ta sống ở ngay gần khu vực bị ngập nước. Không những nắm rõ đường đi lối lại ở trên núi, ông ta còn tham gia vào đội tìm kiếm. Chắc hẳn ông ta biết chỗ nào và lúc nào có thể đem chôn xác của Sarah. Và quan trọng nhất, Parker đã có vật hi sinh để dâng cho Calloway lúc Cảnh sát trưởng đến hỏi thăm: đứa cháu từng bị kết tội hiếp dâm của ông ta.
Xưởng gỗ ở Pine Flat mà Parker từng làm việc đã đóng cửa từ lúc Sarah mất tích. Vậy ông ta tiếp tục kiếm sống như thế nào? Ông ta lấy tiền đâu để thanh toán các hóa đơn? Lúc Tracy còn ở Cedar Grove, ông ta vẫn hay làm đồ nội thất như một thú vui, và cũng từng đem kí gửi một vài bộ để bán ở cửa hàng tạp hóa của Kaufman. Chắc hẳn ông ta đã quyết định kinh doanh – dưới cái tên Nội thất Cascadia – và mua một chiếc xe tải thùng để chở hàng đi bán.
Tracy nghĩ lại câu hỏi mà cô đặt ra với Dan. Sau khi được thả, Edmund House sẽ đi đâu? House đã trả lời câu hỏi đó ngay từ lúc cô và Dan gặp hắn lầu đầu tiên ở Walla Walla.
Tao đã nhìn thấy viễn cảnh đó. Bộ mặt của tất cả người dân ở Cedar Grove khi họ thấy tao lại được tự do đi trên phố một lần nữa.
Hắn còn có thể đi đâu? Làm gì còn chỗ nào khác ngoài nhà của chú hắn ở trên núi? Edmund House đã cho rằng Calloway và Clark thông đồng với nhau để kết tội hắn, và có lẽ sự thật đúng là vậy. Nhưng còn vấn đề ai đã giấu chỗ trang sức vào trong lon cà phê ở xưởng nội thất cũng như để những sợi tóc vàng vào trong chiếc Chevy. Cả Calloway và Clark đều không thể làm thế trước mặt tên Edmund đang cảnh giác cao độ, chưa kể cả một đội khám nghiệm hiện trường đang làm việc tại đó. Liệu Edmund có nhận ra rằng chú của hắn cũng góp phần trong vụ thông đồng này, và ông ta sẵn lòng tham gia cùng Calloway và Clark để che giấu tội ác của mình?
Tracy liếc mắt kiểm tra điện thoại. Không có nổi một vạch sóng. Cô thắc mắc liệu Dan đã về tới nhà và nhìn thấy lời nhắn của cô chưa. Cô nghĩ chắc anh sẽ đi tìm Roy Calloway. Cô nhìn thấy một đụn tuyết có vẻ như đã được xúc từ mặt đường và gạt sang một bên. Cô cố nhớ lại xem đó có phải là lối rẽ để đi tới khu nhà trên núi của Parker hay không. Nếu cô đoán sai, chắc chắn cô sẽ bị mắc kẹt vì không thể có cách nào để quay lại.
Cô quành xe theo lối rẽ, nhấn ga để lên dốc. Lốp xe của cô lăn trên một vết bánh xe khác còn rất mới của một chiếc xe với gầm và lốp to hơn – một chiếc xe tải thùng. Xe của cô xóc lên xóc xuống như thể cô đang ngồi trên lưng ngựa gỗ ở lễ hội, ánh đèn pha liên tục lắc lư, rọi vào những thân cây đang oằn mình trong gió bão. Tracy cúi người về phía trước, cố gắng nhìn qua khung cửa kính với tầm nhìn gần như bằng không.
Tuyết vẫn tiếp tục bám trên đó như thể thanh gạt nước và hơi nóng từ máy sưởi hoàn toàn không có tí tác dụng nào.
Cô đi chậm lại khi đến khúc cua, đang định tăng tốc thì nhìn thấy một cành cây trồi lên trên mặt tuyết. Cô phanh gấp khiến chiếc xe nảy lên rồi dừng lại. Ánh đèn pha đủ để rọi sáng hai thân cây bị bật gốc đang nằm chắn ngang đường. Cô sẽ không thể lái xe đi tiếp được. Tracy nhìn quanh, không chắc còn bao xa nữa mới tới khu nhà của Parker House, thậm chí còn chẳng chắc chắn liệu mình có đi đúng đường hay không.
Cô kiểm tra điện thoại một lần nữa. Không có sóng.
Liệu Dan và Calloway đã lên đường tới đây chưa? Cô chẳng thể biết được. Linh cảm nói với cô rằng cô không thể chờ đợi được nữa.
Cô kiểm tra lại buồng đạn của khẩu Glock, nạp một băng rồi lắp nó lại như cũ. Sau khi nhét thêm hai băng đạn nữa vào túi áo khoác, cô đội mũ và đeo găng tay trượt tuyết vào. Cô cầm theo một cây đèn pin mà cô tìm thấy ở ngăn kéo trong bếp của Dan. Cô mở cửa xe, dùng cánh tay chặn lại để giữ cho nó không bị sập trước cơn gió đang gào thét dữ dội. Cô tự xốc lại tinh thần để chống chọi lại với thời tiết cũng như với những điều sắp ập đến.
Căn Hầm Tối Căn Hầm Tối - Robert Dugoni Căn Hầm Tối