I've never known any trouble that an hour's reading didn't assuage.

Charles de Secondat, Baron de la Brède et de Montesquieu, Pensées Diverses

 
 
 
 
 
Tác giả: Trần Thanh Vân
Thể loại: Kiếm Hiệp
Biên tập: Nguyen Thanh Binh
Số chương: 94
Phí download: 9 gạo
Nhóm đọc/download: 0 / 1
Số lần đọc/download: 2415 / 35
Cập nhật: 2016-02-25 18:12:14 +0700
Link download: epubePub   PDF A4A4   PDF A5A5   PDF A6A6   - xem thông tin ebook
 
 
 
 
Hồi 42: Tam Chiêu Tuyệt Thế
ột cơn gió lùa vào hang khiến những con dơi giật mình xõa cánh bay chấp chới.
Cùng với tiếng kêu của loài bán thú bán cầm ấy, Vương Hán Sơn cũng thở một hơi dài nhẹ nhõm. Đôi mắt chàng trai hé mở nhưng mọi vật quanh chàng còn chưa rõ nét.
Nhận ra tấm áo chỉ khoác hờ trên lưng, Hán Sơn vội thắt lại ải áo, mắt chàng đảo nhanh tinh thần chưa hết bàng hoàng...
- Ôi, ta ở đâu thế này?
Nhãn lực vừa phục hồi chàng trai đã nhìn thấy những hình vẽ và những nét chữ trên vách đá đối diện.
Hán Sơn đứng phắt dậy, chàng kêu lên:
- Ôi, lạ kìa... Tam Chiêu Hắc Phong chưởng...
Chàng đến gần vách đá, đưa tay rờ rẫm từng nét khắc bằng nội lực phi thường.
Miệng chàng lẩm bẩm:
- "Phá Sơn Song Thủ
Hắc Khí Tuyệt Lộ
Độc Chiêu Truy Hồn".
- Cao nhân nào đã truyền thụ võ công cho ta?
Chàng lại nhìn kỹ lời phụ chú:
"Đệ tử hữu duyên, sau khi đã luyện xong Tam Chiêu Hắc Phong này phải xóa sạch vách đá trước lúc rời hang. Đừng thắc mắc gì về ta. Hãy đi theo chí hướng đã định là biết ơn ta đó, Thái"...
- "Thái", vị tiền bối xa lạ nào đây? Sao lại truyền thụ cho ta ba chiêu tuyệt thủ?
Chàng lại ngồi xuống, tập trung trí nhớ sắp xếp lại những sự kiện vừa trải qua...
Được một lão nhân bịt mặt giải cứu trong tay thiếu phụ dâm ác Huệ Tiên, nhưng chàng lại ngất lịm đi bởi Độc Khí ma công. Trước đó chàng chỉ kịp nhận ra người bịt mặt sử dụng Kim Điêu kiếm pháp.
Hán Sơn gằn giọng:
- Hừm, vậy mà tỉnh ra thì ta lại ngồi trong hang này với chiêu võ công kia cùng bút tích họ Thái bí ẩn?
Chàng gật gù, cứ nói tiếp một mình:
- Ba chiêu chưởng này phải là của một bậc võ công siêu đẳng. Vậy tiền bối nào là họ Thái?
Đôi mày thép nhíu lại, rồi chàng chợt kêu to:
- Phải rồi, chỉ có Sơn Đông Tuyệt Thủ Thái Kình Ngạc mới sáng tạo được chưởng pháp tuyệt luân này, mà ba chiêu chỉ mới là một phần nhỏ trong toàn bộ.
Gương mặt chàng hớn hở, giọng chàng xúc động:
- Thâm tạ Thái lão tiền bối.
Bỗng chàng lại kêu lên:
- Nhưng Sơn Đông tuyệt thủ Thái Kình Ngạc đã bị thảm sát cả gia quyến ở Thái gia trang rồi còn đâu để tới đây bí mật truyền thụ võ công cho ta được?
Đầu óc chàng trai cứ rối tung lên. Kim Điêu Đại Kiệt Thượng Quan Kỳ Long tuyệt tích cùng lượt với huyết án xảy ra trong nhà Thái Kình Ngạc từ lâu lắm. Vậy mà chàng thấy người bịt mặt có trình độ kiếm pháp rất giống vị Thượng Quan tiền bối, bá phụ của Linh Phụng chẳng khác nào Hán Sơn nghĩ người khắc võ công trên vách đá kia là Thái Kình Ngạc, Tuyệt Thủ Sơn Đông.
Liên tưởng tới Linh Phụng, chàng xao xuyến trong tim. Làm sao Hán Sơn quên được nguồn tin của Huệ Tiên dâm phụ cho chàng biết rằng Linh Phụng đang trôi nổi giang hồ cùng Tống Phi Bằng công tử.
Chàng nói như ra lệnh cho mình:
- Phải tìm cho được nàng để ta biết rõ sự thật.
Hán Sơn lặng lẽ cúi đầu suy nghĩ. Mới ra chốn giang hồ mà thời gian qua ta đã gặp bao chuyện gian nan, nguy hiểm. Đao pháp của Khương Bạch Hổ truyền cho ta và ngón võ công Song Chỉ Xuyên Tâm học được của thân phụ chưa đủ cho ta so tài với cao thủ võ lâm, nói chi đến việc truy tầm và bảo vệ Linh Phụng.
Mắt chàng liếc nhanh lên vách đá, chàng nói thầm:
- Ta phải khổ luyện ba chiêu Hắc Phong chưởng kia để vững tâm lên đường tìm lại người yêu.
Nhìn xuống cổ tay chiếc vòng sừng đơn sơ ngày nào Linh Phụng tặng chàng làm tim chàng đau nhói:
- Ôi Linh Phụng, đôi vòng chia hai huynh vẫn trân trọng mang trên tay. Vòng sừng còn đây mà muội lại ở phương nào biền biệt.
Qua một lúc bình tâm trở lại, Hán Sơn đứng phắt dậy triển vận nội lực để bắt đầu luyện ba chiêu Hắc Phong chưởng trên vách đá, dù chưa biết được vị tiền bối họ Thái đích thực là ai.
Xem khẩu quyết và chú giải ghi trên vách đá. Hán Sơn lại triển khai bộ vị theo hình vẽ, chàng vận khí lực và phát chưởng ra cửa hang. Thử một chiêu đầu Hán Sơn nhận ra chàng phải khổ luyện một thời gian mới đạt được sức mạnh của ba chiêu chưởng lực phi thường này.
Lúc thấm mệt chàng lại nghỉ ngơi.
Nước uống trong hang có thể hứng từ những tảng thạch nhũ. Bao nhiêu chiếc vú đá tỏa ánh vàng xanh... tuôn ra những giọt nước trong vắt liên tục, sẵn sàng cho chàng giải khát.
- Nhưng còn vật thực thì sao đây?
Hán Sơn cầm đại đao bước ra khỏi cửa hang. Chàng đảo mắt nhìn bao quát một vòng rồi gật gù:
- Ta có thể dùng đao chém thú cũng lo đủ thức ăn hàng ngày rồi tự chế cung nỏ bắn chim, chẳng sợ đói.
Song chàng lại lắc đầu:
- Không, ta không thể rời hang được.
Hán Sơn sợ chàng bỏ đi xa có kẻ nào tình cờ lọt vào hang sẽ phát hiện võ công trên vách đá.
- Nhưng không rời hang làm sao có vật thực?
Đang đăm chiêu suy nghĩ chợt những tiếng kêu lít chít trong hang khiến chàng trai tươi nét mặt.
Chàng bật cười:
- Có nguồn thịt tươi trong hang mà ta quên mất.
Chàng quay vào chụp bắt những con dơi núi béo núc.
Rút dao trủy thủ bên hông, Hán Sơn cắt cổ con dơi và hút máu. Bởi máu dơi được giang hồ truyền tụng là rất bổ dưỡng, tăng cường công lực và chân khí.
Chàng lại gom lá khô, dùng đá nẹt lửa đốt lên từng đống để thui nướng thịt dơi.
Mười ngày sau, Hán Sơn ra trước động thi triển võ công.
Bình bình...
Vách đá đối diện bị sạt lở ngay khi xong thủ của chàng trai phát chưởng, cát bụi bay mù mịt.
Cùng với tiếng nổ của áp khí là một vùng khói đen mờ ảo bao trùm vạn vật mông lung.
Hán Sơn đắc ý reo lên:
- Ôi, ta đã đạt được chiêu đầu, Phá Sơn Song Thủ...
Chàng luyện tiếp qua chiêu thứ hai, chuyển hướng đòn và vận dụng công lực khác hẳn chiêu đầu.
Luyện chưởng, vận khí và nghỉ ngơi ăn uống, thời gian trôi qua một tháng Hán Sơn đã đạt thành ba chiêu tuyệt học.
Ầm Ầm, áp khí phát nổ, hắc phong cuồn cuộn lan tỏa một vùng. Đá lở, cát bay, cây cối gãy đổ chắn ngang. Hán Sơn phấn khởi nhận ra sức mạnh của ba chiêu Hắc Phong chưởng.
Chàng suy nghĩ một mình:
- Chỉ mới ba chiêu đã thấy rõ công lực tuyệt phàm, nếu luyện được cả pho Hắc Phong chưởng thì sức mạnh còn đến bậc nào nữa? Thế mà ta nghe Thiên Chiêu Sưu Lục là tinh hoa võ thuật. Vậy bí kíp ấy thật đúng là xuất thế tuyệt luân.
Suốt tuần trăng, Hán Sơn đã luyện xong ba chiêu tuyệt thế nhưng chàng vẫn lưu luyến chẳng muốn rời hang đá.
Cẩn thận theo lời dặn của vị tôn sư bí ẩn. Hán Sơn sử dụng nội lực vào đường đao, xóa hẳn dấu vết võ công trên vách đá, song chàng vẫn thầm khấn nguyện chân thành:
- Thái tiền bối, mong người trở lại nơi này để con được làm lễ bái sư, xin thọ giáo những môn võ công tuyệt học.
Nhưng thời gian cứ trôi qua, Hán Sơn chẳng thấy một bóng người lai vãng tới chốn thâm sơn ấy.
Vạn Độc Quỷ Môn Vạn Độc Quỷ Môn - Trần Thanh Vân Vạn Độc Quỷ Môn