Nguyên tác: The Darkest Powers trilogy - Part II - The Awakenning
Số lần đọc/download: 1617 / 18
Cập nhật: 2015-09-15 07:51:30 +0700
Chương 36
K
HI TÔI ĐƯA ÁO KHOÁC của mình cho Derek, anh luôn lên người mà không hề phản đối — nó giúp che vết máu lốm đốm trên áo anh. Lúc chúng tôi ra khỏi nhà vệ sinh, mọi người trong quán cà phê có nhìn thấy nhưng họ chỉ nhắc to rằng nhà vệ sinh là dành cho khách mua đồ uống mà thôi.
Quán cà phê có dán quảng cáo khuyến mãi nhân dịp xuân sang trên bình giữ nhiệt trang trí tên quán, nên Derek gọi một bình sô-cô-la nóng và hai ly giấy. Thêm sáu cái bánh rán, chúng tôi có bữa tối mang theo ăn đường.
Tuy nhiên bọn tôi không thể quay lại trạm xe buýt. Nếu như không có chuyện gì xảy ra. Chắc giờ này Liam, có lẽ đã nhập bọn cùng Ramon, vẫn đang săn lùng chúng tôi. Nếu lúc trước có theo dõi thì hẳn chúng biết chúng tôi sẽ ra trạm xe và hiện giờ chúng đang đón lõng ở đó.
Thế là tôi với Derek đi xuôi chiều gió hoặc len lỏi sau những tòa nhà cao tầng, sau đó đứng cách trạm nửa dãy nhà chờ xe buýt tới. Không thấy bóng dáng hai tên người sói đâu. May mà đây chỉ là trạm thường, không phải trạm cuối - dù chúng có theo dấu chúng tôi vào cửa hàng hoa ban nãy, chưa chắc chúng đã đoán ra chúng tôi vào đó để mua vé xe.
Thế nhưng chỉ sau khi lên xe trót lọt và xe từ từ chuyển bánh, tôi mới hoàn toàn yên tâm. Khi uống đến ly sô-cô-la thứ hai, mắt tôi dần díp lại.
"Em nên chợp mắt một chút.," Derek khuyên.
Tôi cố nhịn để không há miệng ra ngáp. "Chắc cũng không lâu đâu nhỉ? Khoảng một tiếng rưỡi nữa chãng?"
"Gần gấp đôi chừng đó. Xe đã có lộ trình định sẵn mà."
"Gì cơ?"
"Tuyến xe này đi vòng quanh mọi thị trấn nhỏ trước khi đến trạm cuối," anh giải thích.
Derek lấy cái cốc rỗng trên tay tôi. Tôi cựa quậy, tìm tư thế thoài mái. Derek bèn cuộn tròn chiếc áo len tôi cởi ra khi nãy và đặt lên vai mình.
"Dựa vào đây. Anh không cắn đâu."
"Tin vui đấy."
Derek cười khẽ. "Yên tâm đi."
Tôi tựa vào vai anh.
"Vài tiếng nữa em sẽ được nằm giường đang hoàng. Tin ấy còn vui hơn phải không?"
Có phải điều gì càng giản dị càng khiến ta ngạc nhiên như vậy chăng? Nhưng khi nghĩ đến lời Derek vừa nói, tôi ngẩng phắt lên, nụ cười chợt tắt ngấm.
"Thế lỡ...?"
"Lỡ chú Andrew không có nhà chứ gì? Hoặc chú ấy không cho hai người kia tá túc? Nếu vậy, mình sẽ tìm Simon rồi ném tiền vào một nhà nghỉ giá rẻ. Đêm nay thế nào mình cũng có giường. Anh hứa chắc thế."
"Và cả nhà tắm nữa."
Derek lại cười khẽ. "Ừ, cả nhà tắm nữa."
"Ta ơn Chúa." Tôi lại gác đầu lên chiếc gối làm bằng áo. "Còn bây giờ anh đang mong chờ gì nhất?"
"Đồ ăn."
Tôi cười giòn. "Chắc thế rồi. Một món gì nóng sốt. Em cũng đang thèm đây."
"Với lại phải tắm một cái. Anh nhất định phải tắm mới được."
"Chà, chắc chúng ta đến đánh nhau vì tranh giành phòng tắm mất thôi. Nếu tên ban nãy đánh hơi thấy mùi thuốc nhuộm thì chắc tại trước đó em gội đầu không kỹ. Nghĩa là thứ thuốc nhuộm này kinh lắm đấy."
"Lại nói về chuyện đó. Chuyện màu tóc của em ấy. Anh không cố ý..."
"Em biết. Anh chỉ chọn màu nào khiến em khác hẳn. Và nó có tác dụng đấy."
"Phải, nhưng trông không tự nhiên gì cả. Ngay cả hai tên đó cũng phát hiện ra. Em cứ gội sạch đi, rồi mình sẽ mua thuốc nhuộm màu đỏ, đúng loại em thích."
Tôi nhắm mắt. Lúc sắp ngủ thiếp đi, tôi nghe Derek ngâm nga rất khẽ, phải rất chú ý mới nghe được. Tôi bèn ngẩng đầu>
"Xin lỗi," anh nói. "Không hiểu sao giai điệu ngớ ngẩn này cứ vang mãi trong đầu anh. Anh chẳng biết tên bài hát là gì:"
Tôi hát khẽ vài câu trong bài "Daydream Believer."
"Đúng rồi," Derek ngạc nhiên. "Sao em...?"
"Tại em đấy. Hồi bé, mỗi khi thấy em khó ngủ, mẹ em lại hát bài đó. Đệm qua em có hát lại. Một ca khúc của nhóm Monkees — ban nhạc nam đầu tiên trên thế giới." Tôi liếc nhìn anh. "Sao, nghe xong, anh thất vọng lắm phải không?"
"Chí ít cũng không phải mình em vẫn còn hát bài ấy."
Tôi mỉm cười, lại tựa đầu vào vai Derek, đắm mình trong tiếng ngâm nga khe khẽ của anh và ngủ thiếp đi.
Đến một trạm trong hành trình "vòng quanh mọi thị trấn nhỏ" của xe buýt, chúng tôi xuống xe. Khi nghe Simon báo nhà chú Andrew ở ngoại ô thành phố New York, tôi tưởng đó là Hudson Valley hay Long Island. Nhưng xe buýt "thả" chúng tôi ở một thị trấn mà thoạt nghe tên tôi chỉ thấy lạ hoắc lạ huơ. Derek bảo nơi này cách thành phố gần năm mươi cây số và cách nhà chú Adrew chừng một cây số rưỡi.
Có lẽ bởi biết mình sắp đến đích, nên tưởng chừng chúng tôi đi nốt đoạn đường cuối cùng chỉ trong mấy phút. Derek và tôi vừa đi vừa nói chuyện, cười đùa không ngớt. Một tuần trước, nếu có người bảo Derek cũng biết nói đùa và làm trò hề, tôi sẽ không tin đâu. Nhưng giờ anh đang thấy thoái mái, thậm chí là phấn chấn, vì biết đích đến đang rất gần.
"Sắp đến nơi rồi đấy," Derek nói.
Hai chúng tôi đang đi trên con đường nhỏ rợp bóng cây Đây không phải là miền thôn quê thuần nông. Trông giống một khu dân cư làm nghề nông hơn, nhà cửa xa trục đường chính, nép mình sau hàng rào, tường xây hoặc bờ dậu xanh tốt quanh nắm. Thấy tôi nheo mắt nhìn, Derek chỉ trỏ.
"Em có thấy mấy cột đèn dùng khí đốt cổ lỗ sĩ ở cuối ngõ kia không? Đèn sáng kìa. Dấu hiệu tốt đấy."
Chúng tôi rẽ vào con ngõ. Giống đườngphía ngoài, lối nhỏ này cũng chạy ngoằn ngoèo giữa hai hàng cây và cũng dài bằng đường chính. Cuối cùng, khi tôi với Derek đến ngã rẽ, một ngôi nhà xinh xắn mang phong cách thôn quê hiện ra. Đấy là kiểu nhà bạn sẽ bắt gặp tại một thị trấn cổ kính của nước Anh với những bức tường đá, dây thường xuân xanh rờn và khu vườn nhỏ sẽ còn rực rỡ hơn trong một hoặc hai tháng tới. Nhưng ngay lúc này, phần đẹp nhất của ngôi nhà là cửa sổ trước đang sáng đèn.
"Họ có ở nhà kìa," tôi reo lên.
"Trong nhà có người thì đúng hơn," Derek sửa lại.
Tôi vừa hớn hở tiến lên, anh đã cầm tay lôi lại. Tôi ngoái nhìn, Derek đang ngó nghiêng xung quanh, hai cánh mũi phập phồng. Anh ngửa đầu và cau mày.
"Anh nghe thấy gì vậy?" Tôi thắc mắc.
"Chẳng có gì." Anh quay người nhìn rặng cây tối đen bao quanh nhà chú Andrew. "Yên ắng quá."
"Chắc Simon và Tori ngủ rồi cũng nên," nói thế nhưng tôi cũng hạ thấp giọng và đưa mắt nhìn quanh quất. Kiểu lo lắng của Derek dễ lây thật.
Khi chúng tôi đến lối đi trải sỏi, Derek bất ngờ thụp xuống. Đầu anh cúi thấp, cách mặt đất chừng ba tấc. Tôi những muốn bảo anh đừng hoang tưởng nữa, cứ đi thẳng vào rồi gõ cửa, xem mọi người có trong nhà không. Nhưng kinh nghiệm đã mở mắt cho tôi thấy, với cuộc sống mới hiện tại, những gì trước đây tôi từng cho là hoang tưởng, giờ lại trở thành sự cảnh báo hết sức hợp lý.
Lát sau, Derek gật đầu, đôi vai đang gồng lên vì âu lo chùng xuống đôi chút. Anh đứng thẳng dậy.
"Simon có trong đó không?" Tôi hỏi.
"Có. Cả Tori nữa."
Ngập ngừng mãi, Derek chậm rãi nhìn quanh ngôi nhà lần cuối, như thể anh cũng nôn nóng muốn chạy ngay đến cửa chẳng kém gì tôi. Thế rồi chúng tôi tiếp tục dấn bước trên lối nhỏ dẫn vào nhà. Tiếng sỏi nghiến kin kít dưới gót giày ướt. Derek cứ ngóng mãi vào rừng khiến lần này chính tôi là người giật tay anh. Tôi hăm hở kéo Derek và mong anh chú ý vào lối đi trước mặt.
Cửa trước mở h>
Derek rủa khẽ. Kế đến, anh hít một hơi thật sâu, như thể muốn xua đi cảm giác hốt hoảng vừa chợt đến. Vừa ra hiệu cho tôi ra sau lưng mình xong, hình như Derek nghĩ lại, thế là anh vẫy tay bảo tôi chạy đến nép sát vào mé tường ngay cạnh cửa ra vào.
Sau khi tôi đứng riêng một chỗ, Derek mới khẽ đẩy hé cửa, chỉ chừng vài phân. Giây lát sau, anh đẩy thêm lần nữa. Đến lần đẩy cửa thứ ba, một mùi gì bay đến khiến hai cánh mũi anh phập phồng. Anh nhíu mày vẻ khó hiểu.
Giây lát sau, đến tôi cũng ngửi thấy mùi hương khét lẹt, quen quen... "Cà phê". Tôi mấp máy môi. Anh gật. Không thể lẫn vào đâu được - là mùi cà phê cháy.
Derek khẽ đẩy cửa rộng hơn một chút. Tôi dán lưng vào tường và phải cố kìm lòng lắm mới không thò đầu ngó vào nhà. Thay vào đó, tôi quan sát Derek đang nhìn bao quát căn phòng. Nét mặt anh cho thấy chẳng có gì khiến anh phải chú ý.
Ra hiệu cho tôi đứng yên tại chỗ, Derek bước vào trong. Đến giờ tôi đã nôn nóng lắm rồi: nào không ngừng gõ nhịp hai bên đùi, nào bấu chặt đầu ngón chân bên trong mũi giày và tim đập loạn xạ. Tôi chỉ ước mình cũng giống tuýp phụ nữ lúc nào cũng mang theo hộp phấn nén có gắn gương. Tôi sẽ bắt chước các điệp viên trong phim phản gián, dùng gương xem chuyện gì đang xảy ra ở góc tường phía đằng kia.
Khi tôi ngả người ra trước, nhích đến gần khung cửa, tiếng nói nội tâm lảnh lót vang lên, nhắc tôi chớ có hành động ngu ngốc. Anh chàng có giác quan bén nhạy kia làm việc đó tốt hơn tôi.
Mãi sau Derek mới trở ra. Hoa chân múa tay như diễn kịch câm, anh thông báo cho tôi biết rằng, lúc tôi đứng ngoài này, anh đã vào trong nhà kiểm tra. Tuy nhiên, khi liếc nhanh ra ngoài màn đêm đang bao trùm vạn vật, hình như anh nghĩ lại, thôi không hành động theo phản ứng tức thời của bản năng nữa. Chỉ vào túi áo tôi, Derek bắt chước động tác mở dao bấm. Tôi rút dao ra. Ra hiệu ý bảo tôi ra sau lưng anh, Derek chém tay vào không khí, mắt quắc lên nhìn khiến tôi hiểu ngay, Chloe, ý anh là vậy đấy... Tôi gật đầu.
Chúng tôi vào trong. Sau cửa chính là hành lang nhỏ có phòng để đồ. Cuối hành lang là phòng khách. Trước cửa tủ vương vãi mấy bức thư. Lúc đầu tôi tưởng mấy lá thư theo khe bỏ thư rơi vào trong nhà, nhưng khi quan sát kỹ thì chẳng thấy có cái khe nào cả. Đến lúc đó tôi mới chợt nhớ trên đường vào nhà, tôi có thấy thùng thư tận ngoài đầu ngõ. Một chiếc bàn nhỏ đặt chông chênh ngay góc t và trên mặt bàn chỉ có một bì thư quảng cáo.
Thấy Derek đang vào phòng khách, tôi hấp tấp chạy theo kéo lại bị anh quắc mắt nhìn.
Phòng khách nhỏ và ấm cúng, như bao căn nhà chốn thôn quê khác. Đống gối không đồng bộ chất đầy ghế bành và sofa. Mấy tấm chăn đan tay gấp gọn ghẽ vắt qua lưng ghế. Hai đầu trên mặt bàn trống trơn, nhưng ngăn dưới bàn nhét đầy tạp chí. Hai kệ sách quá tải nêm cứng toàn sách là sách. Thiết bị điện gia dụng duy nhất trong phòng là chiếc đèn bàn - ngoài ra không có ti-vi, máy tính hay bất kỳ món đồ công nghệ nào khác. Đúng là một phòng khách kiểu cổ điển để ta nhóm lửa bập bùng trong lò sưởi và nằm cuộn tròn trên ghế với cuốn sách trên tay.
Derek đã ra đến chỗ một cánh cửa khác. Vừa nghe tiếng gỗ ván sàn kẹt lên, anh vội dừng phắt lại khiến tôi suýt húc mạnh vào anh. Derek nghiêng đầu. Hoàn toàn yên ắng. Bốn bề lặng ngắt đến rợn người. Ngay cả khi mọi người đi ngủ hết cũng không thể im lìm đến thế được. Tôi nhớ là Simon và Tori đều ngủ ngáy.
Chúng tôi nối đuôi nhau vào bếp. Mùi cả phê cháy khiến chúng tôi không thở nổi. Đập ngay vào mắt là đèn đỏ vẫn sáng trên máy pha cà phê đặt trên quầy bếp, dưới đáy bình là gần hai phân cặn, giống như nguyên bình cà phê đã sôi ùng ục ít nhất cả một ngày dài. Derek vội đến bên và tắt máy.
Trên quầy bếp có một chiếc đĩa đựng bánh sandwich đang cắn dở. Bên cạnh là hũ mứt mở nắp, dao phết mứt còn cắm bên trong. Một ly cà phê loại lớn có tay cầm được đặt giữa bàn ăn, kế bên là tờ báo mở rộng. Tôi nhìn vào chiếc ly rót đầy đến hai phần ba: lớp kem phủ mặt đã đóng váng mỏng trắng bết.
Vẫy tay nhắc tôi trở lại vị trí sau lưng anh, Derek đi thẳng ra sau nhà.