Never judge a book by its movie.

J.W. Eagan

 
 
 
 
 
Thể loại: Tiểu Thuyết
Nguyên tác: Another Faust
Dịch giả: Ngọc Thuý
Biên tập: Lê Huy Vũ
Số chương: 28
Phí download: 4 gạo
Nhóm đọc/download: 0 / 1
Số lần đọc/download: 2076 / 14
Cập nhật: 2017-05-20 09:11:12 +0700
Link download: epubePub   PDF A4A4   PDF A5A5   PDF A6A6   - xem thông tin ebook
 
 
 
 
Chú Thích
[1] Ceres Highland Games: Là lễ hội lâu đời nhất ở Scotland, được tổ chức vào thứ bảy cuối cùng trong tháng sáu. Lễ hội bao gồm các trò chơi ngoài trời miễn phí như thổi kèn túi, khiêu vũ, đấu vật, đua xe đạp, chạy thi...
[2] Câu mở đầu trong tác phẩm Faust của đại thi hào người Đức Johann Wolfgang von Goethe. Tác phẩm này là thể loại kết hợp giữa kịch và thơ dài, với nội dung được Geothe lấy cảm hứng từ truyền thuyết Faust bán linh hồn cho quỷ.
[3] Nữ thần tóc rắn trong thần thoại Hy Lạp tên là Medusa. Theo truyền thuyết thì trước kia Medusa đã từng là một người phụ nữ xinh đẹp, có mái tóc bồng bềnh cực kì quyến rũ. Nhưng sau này Athena biến mái tóc tuyệt đẹp của Medusa thành rắn, Medusa thành nữ quỷ với một cái nhìn có thể biến tất cả các sinh vật sống thành đá. Tay của Medusa làm bằng đồng, móng sắc hơn dao. Medusa trở thành nữ quỷ khủng khiếp nhất, chẳng ai còn dám đến gần.
[4] Upper East Side: Là một vùng dân cư giàu có trong khu Manhattan thuộc thành phố New York, nằm giữa Central Park và East River.
[5] GPA (Grade Point Average): Điểm tổng kết trung bình.
[6] Lupus: Hay còn gọi là bệnh lupus ban đỏ hệ thống, là một bệnh tự miễn của mô liên kết, có thể ảnh hưởng đến mọi bộ phận của cơ thể, gây nguy hiểm nhiều nhất cho tim, các khớp, da, phổi, các mạch máu, gan, thận và hệ thần kinh.
[7] Ivy League (Liên đoàn Ivy): Là một liên đoàn thể thao gồm 8 cơ sở giáo dục bậc đại học ở miền Đông Bắc Hoa Kỳ. Tuy nhiên, hiện nay cụm từ này thường được dùng để chỉ nhóm 8 trường và viện đại học thành viên với ý nghĩa về hệ thống, triết lý giáo dục và chất lượng đào tạo của những trường và viện đại học lâu đời và hàng đầu của nước Mỹ. Toàn bộ 8 trường và viện đại học thành viên của Ivy League đều nằm ở nhóm đầu của danh sách xếp hạng các trường và viện đại học do U.S.News & World Report thực hiện, cũng như có nguồn tài chính đóng góp vào loại hàng đầu thế giới (cả 8 trường đều là đại học tư).
[8] Hội chứng Tourette (còn được gọi là Hội chứng Gilles de la Tourette, viết tắt là GTS hay TS): Là hội chứng thần kinh được thừa hưởng bắt đầu xuất hiện khi còn trẻ, được nhận ra do nhiều tật máy giật vận động và ít nhất một tật phát âm; những tật này có lúc tăng lên có lúc giảm xuống. Hội chứng Tourette là một phần của phổ tật máy giật, bao gồm những tật tạm và mạn.
[9] The Princeton Review: Công ty tư vấn tuyển sinh và kiểm tra đầu vào dựa trên tiêu chuẩn hóa của Hoa Kỳ.
[10] Bellissimo e perfetto (tiếng Ý): Đẹp và hoàn hảo.
[11] Bàn phím công thái học (Ergonomic keyboard): Một loại bàn phím thông minh được thiết kế phù hợp với tay người dùng, đảm bảo sức khỏe cho người sử dụng.
[12] Lasciate ogni speranza voi ch’entrate (Tiếng Ý: Kẻ vào đây hãy quên đi niềm hi vọng): Đây là dòng chữ xuất hiện trên đường vào cổng địa ngục ở rất nhiều các điển tích thời trung cổ. Nó là nguồn cảm hứng sáng tác cho nhiều nhà thơ nhà văn thời này.
[13] SAT: Là một trong những kỳ thi chuẩn hóa cho việc đăng ký vào một số trường Đại học ở Mỹ.
[14] Middle-earth: Là nơi sinh sống của người Elf, người Dwarf, con người (trong truyện gọi đơn giản là Man), người Hobbit và nhiều sinh vật khác trong các tác phẩm của J.R.R.Tolkien như The Hobbit (“Gã Hobbit”, xuất bản năm 1937), The Lord of the Rings (“Chúa tể những chiếc nhẫn”, lần đầu ra mắt năm 1954), The Silmarillion (Xuất bản năm 1977), The History of Middle Earth (là di cảo của nhà văn do con trai ông là Christopher Tolkien biên tập và cho xuất bản năm 1983). Đây là nơi diễn ra cuộc đấu tranh quyết liệt giữa cái thiện (đại diện là người Elf và đồng minh của họ) với những thế lực hắc ám (nổi tiếng nhất là Chúa nhẫn Sauron trong tác phẩm Chúa tể những chiếc nhẫn).
[15] Quần vợt sân tường cũng là một môn thể thao dùng vợt và một quả bóng cao su rỗng trên sân trong nhà hay ngoài trời. Nhưng không giống như Tennis hay cầu lông, môn quần vợt sân tường không có lưới. Tường, sàn nhà, hay trần nhà đều là những mặt phẳng có thể được dùng để người chơi đánh bóng vào những mặt phẳng này.
[16] Áo lễ phục mặc vào buổi chiều.
[17] Buddy: (thông tục) Bạn thân, bạn chí cốt.
[18] Phá là một bộ phận tương đối nông của nước biển hoặc nước lợ, chia cách với biển sâu hơn bởi một bãi cát, bờ đá san hô nông hoặc nhô ra biển hay hình thức tương tự. Phá được dùng để chỉ cả phá duyên hải, hình thành do sự bồi đắp các bãi cát hoặc các dãy đá dọc theo vùng nước nông duyên hải, và phá nằm trong các các đảo san hô hình vòng, hình thành từ sự phát triển các bờ vách san hô trên những đảo ở giữa đang chìm dần. Phá có nước ngọt từ suối nước đổ xuống được gọi là cửa sông (estuaries). Tại nhiều quốc gia nói tiếng Anh, phá duyên hải (coastal lagoon) đôi khi được gọi là eo biển, vịnh, sông hay hồ.
[19] World Series: Là hàng loạt các giải vô địch hàng năm của Liên đoàn Bóng chày Chuyên nghiệp ở Mỹ.
[20] Cơn thịnh nộ ‘roid: Là trường hợp khi một người (chủ yếu là các vận động viên) sử dụng thuốc steroid để tăng trọng lượng cơ thể, giảm và biến chất béo trong cơ thể thành cơ bắp, tăng độ dẻo dai trong luyện tập. Tuy nhiên, việc sử dụng thuốc steroid rất nguy hiểm đến sức khỏe, và ngoài ra còn làm thay đổi tâm tính người sử dụng, làm họ dễ nổi cơn thịnh nộ, hung hăng gây hấn hoặc có hành vi bạo lực.
[21] Nạp carbo là thuật ngữ được dùng trong thể thao chỉ việc nạp thêm carbonhydrate - một chất cần thiết để cung cấp năng lượng cho cơ bắp hoạt động, nuôi sống não và trung tâm hệ thần kinh - vào cơ thể.
[22] Đơn vị đo chiều dài phổ biến ở Anh, Mỹ. 1 inch = 2,54cm.
[23] Một loại thảo mộc có độc, mọc quanh năm.
[24] Venus bẫy ruồi (Venus flytrap): Là một loại cây ăn thịt.
[25] Kim cương xung đột (conflict diamond): Là những viên kim cương có nguồn gốc từ các khu vực được kiểm soát bởi các lực lượng hay các bè đảng đối lập với các chính phủ hợp pháp và được quốc tế thừa nhận, và được sử dụng để đầu tư vào quân đội nhằm chống đối lại các chính phủ trên, hoặc là vi phạm với quy định của Hội đồng Bảo an.
[26] (Tiếng Pháp): Lúc nào cũng thiên nhiên.
[27] The Ides of March: Theo ngôn ngữ Latin là Idus Martii - là cách gọi ngày 15 tháng 3 trong lịch La Mã, chỉ ngày trăng tròn (như ngày rằm trong lịch âm ở phương Đông - ND). Từ Ides được sử dụng cho ngày 15 của các tháng Ba, Năm, Bảy và Mười; và cho ngày 13 các tháng còn lại. Ngày rằm tháng Ba là ngày lễ tưởng nhớ vị thần chiến tranh và thường được tổ chức diễu hành duyệt binh. Trong xã hội hiện đại, cụm The Ides of March được biết đến rộng rãi nhất là ngày mà Julius Caesar bị giết vào năm 44 TCN. Julius Caesar bị đâm 23 nhát cho đến chết trong Thượng viện La Mã bởi kẻ dẫn đầu Marcus Junius Brutus, Gaius Cassius Longinus và 60 kẻ đồng mưu khác. The Ides of March ở đây được nhắc đến là cuốn tiểu thuyết của nhà văn Mỹ Thornton Wilder viết theo lối thư từ được xuất bản năm 1948, mà theo tác giả, đây là một phóng tác dựa trên những sự kiện và nhân vật cụ thể trong những ngày cuối cùng của đế chế La Mã.
[28] Marcus Tullius Cicero: Một triết gia, một luật sư, một chính khách, một nhà lý luận chính trị, và là một người theo chủ nghĩa hợp hiến của La Mã.
[29] Theodor Seuss Geisel: Thường được biết đến với tên Dr. Seuss, là một nhà văn, một người vẽ tranh biếm họa của Mỹ nổi tiếng với các tác phẩm viết cho trẻ em.
[30] Kama Sutra là một cuốn sách Ấn Độ cổ, biên khảo về tình dục. Tác phẩm gồm 7 phần, với khoảng 1.250 khổ thơ được cho là do thiền sư Bà la môn Mallanaga Vatsyayana, sống ở Pataliputra, phía bắc Ấn Độ, viết vào thế kỷ thứ III. Kama Sutra đề cập đến nhiều khía cạnh trong đời sống tình dục, như mô tả các tư thế giao hợp, những gì đôi bạn tình chờ đợi ở nhau và đưa ra lời khuyên hữu ích. Các vấn đề tình dục được Kama Sutra đề cập rất chi tiết, cụ thể.
[31] Klington: Người cây, nhân vật trong game Star War. Wookie: chiến binh trong sê-ri phim Star Trek. Elvish: ngôn ngữ yêu tinh.
[32] Bento: Tiếng Nhật, nghĩa là bữa ăn bỏ hộp.
[33] Unagi: Tiếng Nhật, nghĩa là lươn nước ngọt.
[34] Nintendo: Một loại video game nổi tiếng của Nhật.
[35] Christopher Marlowe: (26/2/1564 - 30/5/1593): Là một nhà thơ, dịch giả, nhà viết kịch của Anh, một trong những nhà viết kịch lớn nhất thời đại Elizabeth và là người tiền nhiệm xuất sắc nhất của William Shakepeare. Ông bị giết chết năm 1593 trong một quán rượu ở thị trấn Deptford, gần London trong độ tuổi đang dồi dào sức sáng tạo. Cái chết nhiều bí ẩn của Marlowe cũng như nhiều giai thoại về những sáng tác của W. Shakespeare khiến nhiều nhà nghiên cứu cho rằng nếu quả thực đã từng có một Shakespeare thì ông đã vay mượn cũng như hoàn thành nhiều vở kịch mà Marlowe còn viết dở. Họ chứng minh rằng đa số sáng tác của W. Shakespeare chỉ ra đời sau khi Marlowe đã chết. Tuy nhiên, chưa có ai đưa ra được bằng chứng cụ thể.
Trong truyện này, vở kịch do Charlotte viết và được diễn sau ngày lễ Giáng sinh ở trường Marlowe cũng có đề cập đến mối quan hệ giữa Marlowe và Shakespeare, trong đó Charlotte giả định rằng Marlowe thực tế không hề chết mà đó chỉ là một âm mưu và sau này ông được biết đến rộng rãi với cái tên William Shakespeare.
[36] (Tiếng Pháp): Chúc ngon miệng.
[37] Podcast cung cấp các file âm thanh sẵn sàng qua mạng Internet. Có thể sử dụng PodCast để nghe các file âm thanh bất cứ lúc nào qua máy vi tính hoặc tải các file âm thanh vào các máy nghe nhạc cá nhân (iPod, MP3 player) của mình.
[38] Cosmo Girl: Một tạp chí của Mỹ dành cho các đối tượng là các bạn gái tuổi teen, chuyên về các mảng thời trang, người nổi tiếng...
[39] Dondé está: (Tiếng Tây Ban Nha) Ở đâu?
[40] Valium: Thuốc dùng để giảm căng thẳng thần kinh.
[41] Cú shank: Một cú đánh bóng lỗi trong môn golf khi quả bóng tiếp xúc vào phần nối giữa thân gậy và bàn gậy, làm bóng đi chệch hướng so với ý định của người đánh.
[42] June Cleaver: Một nhân vật trong bộ phim truyền hình sitcom của Mỹ Hãy để đó cho Beaver. Nhân vật June Cleaver là một người nội trợ sống với chồng và hai cậu con trai, kết thúc mỗi tập phim thường đúc kết ra một bài học gì đó về đạo đức cho hai cậu con trai, đồng thời là những bài học nho nhỏ cho người lớn thông qua những cuộc phiêu lưu của bọn trẻ.
[43] Mephistopheles: Là tên con quỷ trong truyền thuyết về Faust - kẻ bán linh hồn cho quỷ.
Linh Hồn Và Quỷ Dữ Linh Hồn Và Quỷ Dữ - Dina Nayeri, Daniel Nayeri Linh Hồn Và Quỷ Dữ