Bread of flour is good; but there is bread, sweet as honey, if we would eat it, in a good book.

John Ruskin

 
 
 
 
 
Tác giả: Mạc Nhan
Thể loại: Tiểu Thuyết
Số chương: 58
Phí download: 7 gạo
Nhóm đọc/download: 0 / 1
Số lần đọc/download: 436 / 2
Cập nhật: 2017-09-25 02:52:10 +0700
Link download: epubePub   PDF A4A4   PDF A5A5   PDF A6A6   - xem thông tin ebook
 
 
 
 
Chương 24: Thích Khách?
nh trăng trong suốt, trong Văn Nhạc cung một mảnh yên tĩnh. Hoa viên sau cung điện có một mái đình dành để ngắm trăng. Quanh đình được bố trí rất nhiều hoa cỏ, non bộ, thác nước, cây cầu hình vòm lướt bắc qua mặt hồ... cảnh đẹp hòa hợp thành một thể. Có thể nói đây là một nơi vô cùng lý thú, mà cái ao phù dung giữa đình kia chính là nơi tắm rửa của Lý Vân Dung.
Từ khi tiên hoàng tại vị đã cho dựng lên rất nhiều hồ nước cho các vị ái phi trong hậu cung. Tiên hoàng yêu thương nàng hết mực cho nên một năm trước đã sai người thiết kế và xây dựng trong Văn Nhạc cung một hồ nước, đây được xem là tặng phẩm mà tiên hoàng ban cho nàng nhân dịp nàng tới tuổi trưởng thành*.
*lễ cập kê
Mái hiên của đình ngắm trăng được thiết kế rất hoa lệ, có guồng nước, trên mỗi đầu guồng nước được chạm hình 6 con phượng hoàng tinh xảo. Khi tì nữ hầu tắm thì chỉ cần quay guồng nước, lập tức nước từ trong miệng của 6 con phượng hoàng kia chảy ra.
Mùa hè thì lấy nước lạnh còn mùa đông thì đun nước nóng sau đó rót vào cái ao phù dung được trạm trổ tinh tế này. Tùy từng mùa mà thay đổi cho phù hợp, nước ở trong ao luôn được cân bằng nhiệt độ.
Phù dung trì được xây lên toàn màu trắng, chạm khắc tinh xảo, giống như một đóa hoa phù dung nở rộ. Mỗi khi công chúa tắm thì như tiên nữ trong nước vậy.
Nhóm tỳ nữ giúp nàng cởi áo khoác xuống, tiếp đó là lớp áo bên trong, tiếp là chiếc váy tầng tầng lớp lớp, tiếp là gỡ những trâm cài châu báu trên đầu, một mái tóc đen nhánh đổ xuống che đi chiếc lưng nhỏ nhắn của nàng. Lớp quần áo trên người dần dần giảm đi, cơ thể trắng noãn xinh đẹp chầm chậm hiện lên trong bóng đêm.
Sau lớp bình phong kín đáo là một bức xuân mỹ đồ, chỉ có ánh trăng và làn gió mát kia mới có được diễm phúc chiêm ngưỡng. Dỡ xuống chiếc yếm cuối cùng che ngực, nàng được cái tỳ nữ nâng dìu đi, bước xuống từng bậc thang.
Trên mặt nước sớm phủ đầy cánh hoa hồng. Hình ảnh mỹ nhân tắm này dường như đã nằm lọt vào một đôi mắt thâm thúy phía sau dãy bình phong. Ánh mắt xuyên qua bình phong, xuyên qua hàng đá che chắn, đặt lên những đường cong quyến rũ, mềm mại của bóng dáng trong nước.
Nam tử ẩn trong một nơi bí mật nào đó đột nhiên nuốt một ngụm khí, hơi thở dường như bắt đầu loạn.
Tuy chỉ là một tiếng thở rất nhỏ nhưng Lý Vân Dung vẫn có thể cảm nhận được.
- Ai? - đúng lúc nàng quát hỏi thì phía sau bình phong một bóng đen lướt nhanh qua.
Lý Vân Dung nhảy vọt ra khỏi làn nước, bọt nước văng tung tóe bay toán loạn vừa hay che khuất đi ngọc thể của nàng. Trước khi bọt nước rớt xuống hết thì nàng đã nhanh tay giật lấy chiếc áo khoác từ tay một tỳ nữ mặc vội vào sau đó với lấy Ngọc Nữ kiếm để trên tường đuổi theo.
Thấy công chúa điên cuồng đuổi theo kẻ trộm, các tỳ nữ cũng phát hoảng lên.
- Mau! Mau báo với Khấu Nhi và Cúc Hương! - đó chính là hai tỳ nữ biết võ công hầu hạ công chúa.
Lý Vân Dung nổi giận đùng đùng đuổi theo người áo đen. Kẻ nào to gan dám xông vào cấm địa rình coi nàng tắm? Đời này không có nam nhân nào may mắn được nhìn thấy ngọc thể của nàng, ai nhìn thấy nàng nhất định sẽ móc mắt hắn ra!
Nàng một đường truy theo người áo đen cố gắng gây cản trở để lột chiếc khăn che mặt của hắn nhưng không được. Đối phương thân thủ mau lẹ, giống như quỷ mỵ, nàng xuất một đường kiếm hướng sau lưng đối phương đâm tới nhưng chỉ nghe một tiếng phất áo tay, nhoáng một cái thì không thấy đối phương đâu cả.
Nàng sửng sốt đứng đó.
Người đâu rồi?
Đối phương hành động nhanh như cắt làm cho nàng không kịp nhìn rõ diện mạo hắn.
Thích khách?
Chẳng lẽ là do Trương Thục phi phái người tới trả thù? Nếu bắt không được, nàng lo lắng có gì đó mờ ám. Để tránh trúng phải cạm bẫy của đối phương, đúng lúc nàng định lui lại phía sau thì từ cổ truyền đến một hơi thở ấm áp.
Không biết đối phương từ khi nào vô thanh vô tức áp sát nàng từ phía sau. Lý Vân Dung kinh ngạc vô cùng, mũi kiếm vừa chuyển hướng quét lại phía sau thì bóng đen đã sớm né tránh. Nhưng đối phương không chạy đi, vẫn cứ đứng đó nghiên diện với mũi kiếm của nàng tuyệt không chạm được đến thân hắn.
Vô luận nàng xuất chiêu kiếm thế nào thì vẫn không mảy may làm hắn bị thương, ngay cả góc áo cũng chạm không tới. Nàng không tin, thử dùng cách xuất một chiêu dương đông kích tây, nhìn như đánh vào thắt lưng hắn nhưng kỳ thực là nhằm vào chiếc khăn che mặt kia sau đó ép hắn không cử động được và có thể vẽ hoa lên mặt đối phương.
Nhưng nàng không ngờ, đối phương dễ dàng thoát khỏi chiêu này của nàng. Tuy nhiên, điều này cũng khiến đối phương lộ ra sơ hở không kịp phòng thủ, nàng thừa cơ lao lên đánh tới nhược điểm của hắn. Cứ tưởng như vậy là bắt được tên trộm này rồi, ai dè nàng lại trúng phải bẫy của đối phương.
Thì ra đối phương cũng bắt chước cái chiêu thức dương đông kích tây của nàng. Đường kiếm của nàng bị xóa sạch, cổ tay rơi vào vòng khóa của năm ngón tay mạnh mẽ của đối phương.Tay nàng bị vặn ngược lại sau lưng, đối phương từ phía sau dễ dàng kiềm chế được nàng.
Một hồi kịch chiến, cuối cùng nàng lâm vào cục diện bế tắc.
Nàng thua sao?
Không, nàng không chấp nhận. Tuy rằng một cánh tay của nàng bị vặn lại sau lưng, đường thoát ra cũng bị đối phương chế trụ chặt chẽ, thắt lưng nằm gọn trong cánh tay của đối phương không thể động đậy, có thể nói nàng đã rơi vào thế hạ phong nhưng... ít nhất nàng vẫn chưa hoàn toàn bất lợi, bởi vì một bên cánh tay của nàng vẫn không bị kiếm chế, bất ngờ nắm lấy thanh chủy thủ sắc bén hướng tới cổ họng đối phương.
Dưới đêm trăng, khuôn mặt che kín kia chỉ lộ ra một đôi con ngươi sáng chói như ánh mặt trời. Hai người đứng dưới sân phủ đệ, ánh trăng bị mái hiên của ngôi đình che khuất hơn phân nửa, đèn đuốc chiếu sáng buổi tối cũng bị rừng cây che giấu.
Lúc này nàng mới phát hiện đối phương cố ý dụ nàng tới nơi này để cho bọn thị vệ gia phó không dễ dàng phát hiện ra được. Hắn muốn giết nàng sao? Hình như không giống. Nàng không cảm thấy có sát khí. Nếu không phải hắn muốn giết nàng, vậy thì hắn muốn gì?
- Công chúa điện hạ có biết, vừa rồi trên gương mặt của tại hạ đã lưu lại "kiếm tích" của công chúa?
- Vậy sao? Đáng tiếc là bổn công chúa chậm một bước.
- Công chúa là muốn vẽ tranh trên mặt ta sao?
- Người tới là khách, nhất là những vị khách không mời mà đến, bổn công chúa đang muốn vẽ một bức tranh hoa mẫu đơn để làm lễ vật gặp mặt tặng các hạ.
Mặc dù nhìn không được mặt của đối phương nhưng nàng cảm nhận được trong lời nói của đối phương còn dẫn theo ý cười không tiếng động.
- Công chúa thịnh tình, tại hạ cảm thấy thật vinh hạnh!
Ý đồ là ném một câu trào phúng không ngờ lại bị đối phương bẻ lại thành "thịnh tình". Nàng nói những lời này không phải là vì tiếp đãi hắn.
- Ngươi tới ám sát bổn công chúa?
- Nếu ta có ý định bất lợi với công chúa thì bây giờ công chúa không có may mắn còn nguyên vẹn như lúc ban đầu.
A, khẩu khí thật lớn!
- Nếu ta đoán không lầm thì ngươi cũng không có cơ hội chiếm được lợi thế rồi. Bởi vì lưỡi dao này hiện đang đặt ở trên cổ nhà ngươi! - nàng cười, trong mắt hiện lên vài tia đắc ý.
Đôi mắt đen sâu không thấy đáy kia chăm chú nhìn bộ dáng xinh đẹp gặp nguy không loạn của nàng, ý cười thưởng thức toát ra tận khóe mắt.
- Có đúng như vậy không?
Vừa dứt lời, hắn chớp mắt chế trụ cổ tay kia của nàng, nhanh tới mức làm cho người ta trở tay không kịp, sau đó hắn xoay ngược người nàng lại, đối diện với mình. Nàng không kịp phản ứng. Không, đúng ra là không thể nhìn ra được chiêu thức của hắn.
Tới khi nàng hoàn hồn thì phát hiện hai tay đều bị hắn nắm chặt, kiềm lại phía sau lưng. Chỉ với một chiêu mà nàng đã hoàn toàn rơi vào thế hạ phong!
Công Chúa, Thất Lễ Nàng A Công Chúa, Thất Lễ Nàng A - Mạc Nhan