An ordinary man can... surround himself with two thousand books... and thenceforward have at least one place in the world in which it is possible to be happy.

Augustine Birrell

 
 
 
 
 
Tác giả: Alfred Hitchcock
Thể loại: Kinh Dị
Dịch giả: Đài Lan
Biên tập: Bach Ly Bang
Upload bìa: Bach Ly Bang
Số chương: 24
Phí download: 4 gạo
Nhóm đọc/download: 0 / 1
Số lần đọc/download: 1134 / 19
Cập nhật: 2015-08-01 20:01:06 +0700
Link download: epubePub   PDF A4A4   PDF A5A5   PDF A6A6   - xem thông tin ebook
 
 
 
 
Chương 22: Lúc Bình Minh...
ình minh chưa kịp làm sáng hẳn cửa sổ tròn trên tàu cảnh sát tuần tra bờ biển, thì ông Crow đã lay Bob dậy.
- Ta phải đến đất liền trước khi mặt trời mọc - ông nhà văn giải thích - Nhờ vậy sẽ không ai thấy ta. Dậy ăn sáng đi.
Bob chuẩn bị sẵn sàng trong nháy mắt và ra cùng ông Crow, trung úy Jameson và ba người cảnh sát tuần tra bờ biển đang ngồi ăn sáng. Bob liếc nhìn ra cửa sổ thấy tàu đang đậu gần mũi đất.
- Tàu anh em Connor đâu rồi? - Bob hỏi.
- Cột ở cầu tàu, phía bên kia mũi đất này, nhờ vậy mà ta khuất mắt bọn chúng - trung úy giải thích - Ta sẽ xuống đất và đi bộ đến cầu tàu. Như vậy sẽ không bị thấy.
Một hồi sau, cả đoàn đổ bộ theo dự kiến và lên đường giữa cây cối.
° ° °
Peter tỉnh dậy lúc những tia nắng đầu tiên chiếu vào đỉnh vách đá. Peter lắng tai nhưng không nghe gì khác ngoài tiếng chim hót và tiếng sóng biển.
- Hannibal ơi! - Peter gọi thầm - Torao ơi!
Anh thanh niên Nhật mở mắt ra ngay, rồi bò đến gần vách đá, thận trọng nhìn vùng xung quanh. Hannibal càu nhàu, trở người rồi ra vẻ tiếp tục ngủ. Peter phì cười, lay bạn:
- Dường như cậu ngủ còn ngon hơn trên giường nữa.
- Ê ẩm cả người rồi! - Hannibal phản đối và nhổm dậy một chút.
- Một bữa ăn sáng ngon là cậu sẽ thấy khoẻ lại thôi...
- Chắc chắn rồi, nhưng đâu có gì ăn...
Torao bò về:
- Không thấy gì. Có thể đói phương đã bỏ cuộc...
- Còn lâu - Peter nói và chỉ ngoài khơi - Tàu bọn chúng vẫn còn đậu ở cầu tàu kìa. Chắc bọn chúng đang ngủ trên tàu.
- Hy vọng thế - Torao thở dài - Ta phải đi khỏi đây trước khi trời sáng hẳn. Do quốc lộ vẫn vắng tanh, tôi đề nghị ta vượt núi để ra con đường kia. Tôi cũng đề nghị các cậu giữ gíup quyển nhật ký tàu và chiếc nhẫn. Tôi không có túi.
- Mình sẽ kẹp quyển nhật ký dưới áo sơ mi - Hannibal nói - Peter! Cậu lấy nhẫn đi!
- Tiến lên! - Torao ra lệnh.
Ba bạn leo lên đá, rồi tiến hành trượt xuống vách đá phía sau. Đột nhiên có tiếng nói gọi đến từ phía dưới:
- Torao! Ta thương lượng đi. Chịu không?
Chính Yamura giả. Hannibal và Peter đã biết tên thật của ông là Hideo Gonda. Torao không thèm trả lời. Torao thấy một con đường mòn nhỏ đi ra khỏi vực hẻm và rẽ vào cùng Peter và Hannibal. Con đường mòn dẫn ra một vực hẻm khác, có nhiều bụi cây. Jed Connor đột nhiên hiện ra từ sau một bụi cây. Hắn lao vào Torao, tóm lấy Torao.
- Chạy đi! - Torao hét lên.
Hai thám tử xoay gót... và đụng đầu với Tim Connor.
- Ngoan nào! - Hắn nói.
Khẩu súng sáng lên trong tay hắn.
° ° °
Bob đang ngồi trong cái hố ven quốc lộ vắng vẻ.
- Tiếng Yamura! - Bob nói khẽ với mọi người cũng đang ở trong hố - Cháu không nghe được hắn nói gì, nhưng dường như hắn nói với Hannibal và Peter.
- Hắn trong vực hẻm đằng kia - ông Crow nói - Nhưng không thấy anh em Connor.
- Đến đó đi! - Trung úy Jameson ra lệnh.
Trung úy tiến lên cùng nhóm cảnh sát, ông Crow và Bob cũng theo. Sau khi lom khom chạy qua đường, mọi người rẽ vào vực hẻm chưa được mặt trời chiếu sáng. Bob chỉ ngón tay xuống đất.
- Xem này! Nhiều người đã giẫm lên nền đất bùn này từ sau cơn bão.
- Đúng - trung úy Jameson nói - Tôi phân biệt được năm bộ dấu chân.
- Peter và Hannibal bị ba tên kia đuổi theo! - Bob lo lắng giải nghĩa.
Cả nhóm đi tiếp và nhanh chóng đến đống lửa trại.
- Cũi còn bốc khói - ông Crow nhận xét - Có lẽ bọn chúng không xa đâu.
Đột nhiên có tiếng la hét giận dữ, rồi tiếng cười khinh bỉ, sau đó là tiếng đánh nhau. Rồi im lặng.
- Cái gì vậy? - ông Crow hoảng hốt hỏi khẽ.
- Dường như... - trung úy Jameson định nói.
Nhưng Bob không để cho ông nói hết câu:
- Bọn cướp đã bắt được Hannibal và Peter! - Bob la lên.
- E rằng như thế - ông Crow thừa nhận.
- Chạy đến cứu hai bạn đi! - Bob kêu và sẵn sàng lao đến.
- Bình tĩnh nào! - Trung úy Jameson ra lệnh và níu cậu bé lại - Nếu ta tấn công... thậm chí nếu ta để lộ cho kẻ thù rằng ta đang có mặt ở đây, thì sợ rằng Yamura và anh em Connor có thể...
Tất cả đau khổ nhìn nhau. Nếu không làm gì, thì Yamura và anh em Connor sẽ thoát mất. Còn nếu can thiệp, rất có thể Peter và Hanllibal sẽ lâm nguy! Đột nhiên Bob vỗ trán:
- Cháu có sáng kiến! - Bob thông báo.
oOo
Bị anh em Connor đẩy, ba tù nhân chạy xuống chỗ dốc cho đến điểm nơi hai thám tử đã gặp Torao tối hôm qua. Vẻ mặt Torao trông thật thảm hại.
- Tôi rất tiếc cho các bạn - Torao nói với Hannibal và Peter - Đáng lẽ tôi phải tỏ ra dè dặt hơn. Gonda đã lên tiếng để khích ta chạy trốn về hướng ngược lại, nơi hắn phái đồng bọn đứng sẵn.
- Và thế là bị bắt! - Một giọng nói vang lên.
Yamura-Gonda xuất hiện ở khúc quẹo. Hắn cười khẩy.
- Thấy chưa, Torao! - hắn nói - Xét lại cho cùng, thì người dòng họ Yamura đâu có thông minh gì! Anh bạn Shozo thân mến kia, một người ái quốc, đã hành động thật điên rồ. Đòi ra biển, thế là chết. Công việc ở văn phòng đỡ nguy hiểm hơn nhiều, đúng không?
Ông người Nhật phá lên cười, một tiếng cười hiểm độc.
- Bây giờ - hắn nói - đưa cho tôi nhẫn và nhật ký tàu đây!
- Chúng tôi giấu mất rồi! - Peter nhanh miệng nói - Ở một chỗ mà ông không thể nào tìm ra!
- Thế à? - Gonda nói khẽ.
Rồi hắn ra lệnh cho hai tên tay sai.
- Lục soát người chúng nó!
Bị súng đe dọa, ba người bị bất buộc phải đưa tay lên. Jed lục soát Hannibal. Tim lo Peter. Gonda đích thân soát người Torao. Jed dễ dàng tìm được quyển nhật ký dưới áo sơ mi của Hannibal. Nhưng Tim hoài công khám xét quần áo Peter và thậm chí buộc cậu bé phải cởi giày ra: không tìm thấy gì. Gonda cũng không may mắn gì hơn với Torao.
- Nhẫn phải nằm đâu đó chứ - Gonda bực bội nói - Lục soát nữa đi!
Nhưng vẫn không thấy chiếc nhẫn đâu. Gonda nổi giận doạ:
- Nói cho tôi biết nhẫn ở đâu!
Ba tù nhân im lặng.
- Được rồi. Vậy tôi sẽ...
- Sếp ơi! - Jed đột nhiên ngắt lời - Có khói!
Tất cả nhìn xuống vực hẻm, về hướng biển. Những cuộn khói trắng dày bay lên trên bầu trời sáng. Khi thì ngắn, khi thì dài, những đám khói này như xuất phát từ đống bụi và lá ướt đang cháy.
- Ê! - Tim kêu - Xuất phát từ chỗ ta đốt lửa trại. Bụi gai xung quanh đang cháy.
- Không quan trọng! - Gonda phán - Ta hãy lo tiếp chiếc nhẫn! Tôi cần chiếc nhẫn. Nếu không lôi sẽ dùng biện pháp mạnh...
Hannibal nhìn về hướng khói.
- Không... không nên dùng bạo lực, thưa ông, tôi xin ông! - Hannibal rên rỉ. Tôi sẽ chỉ cho ông chỗ giấu nhẫn!
- Babal! - Peter phản đối.
- Nhưng... - Torao bắt đầu nói.
- Tôi sẽ chỉ cho ông mà - Hannibal tiếp tục nói bằng một giọng rên rỉ - nếu ông để chúng tôi đi.
- Được! - Gonda hứa.
Hannibal nuốt nước miếng:
- Thì chúng tôi giấu trên cầu tàu, khi ông làm chìm canô. Trước khi chạy trốn. Quyển sách quá to, không lọt vào chỗ giấu.
- Chỉ. Nhanh! - Gonda nóng lòng ra lệnh.
Anh em Connor lại đẩy ba cậu xuống vực hẻm chật hẹp. Chẳng bao lâu cả nhóm lại đối mặt với quốc lộ vắng vẻ, cầu tàu im lặng và biển trống trải.
- Cũng may là cơn bão làm kẹt đường! - Jed nói.
- Nhưng người ta cũng sẽ nhanh chóng truy lùng ra thôi - Gonda trả lời - Nhanh chân lên!
Gonda dẫn đầu đoàn người nhỏ và chuẩn bị băng qua những mét cuối cùng để đến cuối vực hẻm. Khi đó ông Crow bắn ra từ bụi cây, gạt chân Gonda. Cùng lúc, ba cảnh sát tuần tra bờ biển và trung úy Jameson cũng phóng ra từ chỗ núp để vô hiệu hóa anh em Connor. Tim và Jed làm bộ mặt ủ rủ, nhưng Bob xuất hiện tươi cười.
- Mình biết là các cậu sẽ đọc ra tín hiệu mà! - Bob nói.
- Tín hiệu hả? - Gonda tức điên la lên - Tín hiệu nào? Tôi có nghe gì đâu!
- Không phải là nghe mà là phải thấy - Bob mỉm cười giải thích - Tín hiệu bằng khói! Đống lửa trại chưa tắt hẳn, còn cả một đống củi và lá ẩm để tạo ra khói!
- Anphabê Morse! - Đến lượt Hannibal giải thích - Bạn tôi chỉ phát ba chữ: B, O, B. Tên của bạn ấy! Tôi hiểu ra rằng tiếp viện sắp đến và đang ở rất gần... chính xác là từ chỗ khói bay lên! Chỉ việc dẫn các ông về hướng đó! Hay lắm, Bob à!
Yamura-Gonda không dám tin vào tai mình. Anh em Connor gần như khâm phục nhìn Bob. Ông Crow đang cười thoải mái, thì đột nhiên nhìn thấy Torao mặc đồ lặn.
- Torao. Anh làm gì ở đây vậy?... Trời! Chẳng lẽ chính anh là tên thợ lặn bí ẩn sao?
Hannibal và Peter kể lại câu chuyện của anh chàng người Nhật. Ông nhà văn lắc đầu.
- Ông đã gặp phải một đối tượng mạnh quá! - ông Crow nói với Gonda - Bây giờ cảnh sát chúng tôi sẽ có nhiều cớ để buộc tội ông!
- Nhưng không bằng những tội trạng ở Nhật, thưa ông - Torao nói - Người này đúng là Hideo Gonda. Bằng chứng về sự gian lận của hắn nằm trong quyển sách này.
Torao đã lấy lại quyển nhật ký từ tay Jed Connor và lật nhanh.
- Hãy nghe một trong những sự kiện cuối cùng nhất được thuyền trưởng tàu ngầm ghi lại... "Hideo Gonda, một thủy thủ trẻ, vừa mới đến gặp tôi. Anh ta nói rằng Gonda không phải là tên thật của anh và rằng anh không muốn chết dưới một tên giả. Tên thật của anh là Shozo Yamura. Anh đã có vợ và là cha của một cậu bé trai. Nếu tàu bị đắm và nếu quyển nhật ký này được tìm thấy, thì Shozo mong gia đình biết rằng anh đã hy sinh vinh dự."
Tất cả lắng nghe những lời nói từ thế giới bên kia.
Torao rạng rỡ vì tự hào. Torao đã tìm ra ông nội thật của mình.
Nhờ quyển nhật ký này và nhờ chiếc nhẫn của ông nội - Torao tuyên bố - Gonda sẽ đi tù... À! Nhẫn.... Peter! Cậu giữ nhẫn mà đúng không? Nhẫn đâu rồi?
Peter mỉm cười:
- Ở một nơi mà không ai nghĩ đến để tìm một chiếc nhẫn bị giấu! - Peter trả lời.
Đồng thời Peter đưa bàn tay phải lên. Ở ngón áp út có một chiếc nhẫn đàn ông to, rất khó thấy dưới lớp bùn dày.
- Không ai trong ba tên cướp đã nhớ đến việc khám bàn tay tôi - Peter mỉm cười nói thêm.
Vụ Bí Ẩn Đá Ngầm Cá Mập Vụ Bí Ẩn Đá Ngầm Cá Mập - Alfred Hitchcock Vụ Bí Ẩn Đá Ngầm Cá Mập