"It's very important that we re-learn the art of resting and relaxing. Not only does it help prevent the onset of many illnesses that develop through chronic tension and worrying; it allows us to clear our minds, focus, and find creative solutions to problems.",

Thích Nhất Hạnh

 
 
 
 
 
Tác giả: William Craig
Thể loại: Lịch Sử
Nguyên tác: The Fall Of Japan
Dịch giả: Đông Phong
Biên tập: Nguyen Nghiem
Upload bìa: hoang viet
Số chương: 22
Phí download: 4 gạo
Nhóm đọc/download: 0 / 1
Số lần đọc/download: 2104 / 63
Cập nhật: 2017-02-24 11:13:21 +0700
Link download: epubePub   PDF A4A4   PDF A5A5   PDF A6A6   - xem thông tin ebook
 
 
 
 
Chương 22 : Đoạn Kết
ại Phụng Thiên, thủ đô Mãn Châu là nơi vào năm 1931, giới quân phiệt Nhật lần đầu tiên tự ý hành động qua mặt chính phủ Đông Kinh, bây giờ có những quân đội mới đi tuần tiễu ngoài đường phố. Mãn Châu đã lọt vào tay Hồng quân Nga Sô và Trung Cộng, và toàn thể Phụng Thiên rực lên với rừng cờ đỏ. Những điệp viên của tổ chức OSS Hoa Kỳ chỉ còn biết đi chơi chụp hình và báo cáo những điều mắt thấy tai nghe cho cơ quan chỉ huy. Họ được lệnh ở lại Phụng Thiên cho đến khi bị trục xuất. Sự việc đó xảy ra trong mấy ngày sau. Tại chính quốc Nhật Bản, địch quân đã kéo tới chiếm đóng những thành phố lớn và cuộc chiếm đóng diễn ra một cách hòa bình.Tuy có xảy ra những vụ cưỡng hiếp, giết người, cướp phá lẻ tẻ nhưng cả hai bên đều ngạc nhiên về thiện chí của nhau trong một tương quan mới. Nhật Bản phải sống dưới sự kiểm soát của một đạo quân viễn chinh chiến thắng, nhưng đây quả là một cuộc kiểm soát có chừng mực. Tại những tỉnh, thị xã, dân Nhật hãi hùng khi họ trông thấy lính Hoa Kỳ. Nhưng rồi mọi người đều thấy đây là những anh lính ưa hòa bình và thích chuyện làm ăn sòng phẳng.
Tại thành phố Nagasaki hoang tàn, ba người đi trên đường phố vắng ngắt. Họ là Sweeney, Beahan và Albury thuộc phi đội của chiếc B.29 mang tên Bock’ Car. Hơn một tháng trước đây họ cũng đã tới Nagasaki nhưng ở trên một độ cao mười cây số. Từ trên máy bay chính họ đã thả «Anh Mập» xuống tàn phá nhà cửa, người, gia súc và phá hoại máu huyết của Nagasaki. Ba anh lính không quân đó đã theo đoàn y tế đầu tiên của Hoa Kỳ trở lại Nagasaki. Đêm hôm qua họ ngủ đêm ngoài thành phố tại vùng Mogi.Suốt đêm họ phấp phỏng lo sợ dân Nhật có nhận ra họ là người đã chính tay bấm cho bom nguyên tử rớt xuống Nagasaki. Sáng hôm sau họ lang thang giửa cảnh đổ nát và hoang tàn. Hơn tháng trời trôi qua mà bây giờ họ còn trông thấy nhiều bộ xương người chưa dọn kịp. Mùi nồng nặc xông lên khó thở. Trung tâm y tế nằm trên ngọn đồi, tuy đứng vững nhưng ở bên trong đều bị lửa thiêu trống trơn. Từ ở chỗ này, nhân viêny tế đã chạy thoát nạn.Còn ở lại chỉ có những bệnh nhân kêu cứu một cách tuyệt vọng khi trông thấy lửa cháy. Ba người khách lạ đi qua những căn phòng cháy đen và trông thấy những bộ xương trên giường sắt. Từ hơn một tháng nay, những chiếc xương sọ kia vẫn lặng lẽ hướng lên trần nhà là nơi họ nhìn thấy ánh lửa lạ lùng, và đến lúc này hình như họ vẫn còn kinh sợ. Trong căn giải phẫu, một bệnh nhân nằm trên bàn giải phẫu, khi bom nguyên tử nổ. Lúc này bô xương vẫn nằm y nguyên chờ đợi sự một chữa trị mầu nhiệm nào đó. Chung quanh bàn giải phẫu là bộ xương của những bác sĩ và y tế còn giữ nguyên tư thế khi họ lìa đời vì lửa nguyên tử. Toàn thể căn phòng là một bức họa hãi hùng là lửa nguyên tử đã cột giữ lại trong giòng thời gian.
Ba anh lính Hoa Kỳ đi lang thang qua những cảnh chết chóc tàn phá, qua những người sống sót mang những thương tích kỳ quái và vô phương chữa trị. Họ thờ ơ với ba anh khách lạ, và đa số đang đi vào cõi chết với máu huyết bị nhiễm phóng xạ. Họ không thèm biết đến ba ba anh đó là ai.
Ba người Hoa Kỳ nghĩ: Thế cũng phải…….
HẾT
Đế Quốc Nhật Giãy Chết Đế Quốc Nhật Giãy Chết - William Craig Đế Quốc Nhật Giãy Chết