No man can be called friendless who has God and the companionship of good books.

Elizabeth Barrett Browning

 
 
 
 
 
Tác giả: K. A. Applegate
Thể loại: Phiêu Lưu
Nguyên tác: Animorphs - 4: The Message
Dịch giả: Hoàng Hưng
Biên tập: Dang Long
Upload bìa: Dang Long
Số chương: 25
Phí download: 4 gạo
Nhóm đọc/download: 0 / 1
Số lần đọc/download: 806 / 0
Cập nhật: 2018-01-18 14:59:13 +0700
Link download: epubePub   PDF A4A4   PDF A5A5   PDF A6A6   - xem thông tin ebook
 
 
 
 
Chương 20
è, cho mình hỏi một câu ngớ ngẩn nha,” Marco bật ra.
“Gì vậy?” Jake hỏi.
Marco dứ dứ ngón tay về phía Ax, anh chàng Andalite. “Làm sao đưa anh ta ra khỏi đây được?”
Jake có vẻ bần thần. “Ừm, Ax này, có lẽ bạn không biết bơi đâu há? Mình muốn nói là bơi thực sự giỏi ấy. Về tới đất liền còn xa lắm đó.”
“Trong cơ thể này thì tôi không bơi được. Tôi sẽ biến hình thành một sinh vật biển.”
“Thành con gì kia?” Marco hỏi thẳng thừng. “Chúng ta phải đi xa đấy, và đi thật nhanh.”
“Tôi đã thu nạp một con vật ở biển này. Một con vật cỡ bự có bữa đã bơi lại sát cái vòm. Tôi đập nó xỉu và thu nạp nó, nghĩ rằng cần thiết cho việc trốn khỏi đây.”
“Loại vật nào? Nó…” Tôi chợt ngưng bặt vì cảm thấy có một chuyện gì đó. Một cái bóng.
Tôi ngước mắt lên, qua bầu không khí trong vòm. Qua thành vòm trong suốt và qua lòng nước.
Nó ở trên mặt biển. Một cái bóng có hình điếu xì gà, đang chế ngự trên mặt biển.
“Có một con tàu,” Tôi kêu lên. “Trên kia kìa. Mình nghĩ nó đã đậu lại.”
“Mình phải ra khỏi đây ngay.” Jake ra lệnh.
Chúng tôi chạy ra phía cửa sập.
PING-ING-ING! PING- ING- ING!
Âm thanh dội qua thành vòm.
“Máy dò âm!” Marco rít lên khe khẽ.
“Sao bồ biết?” Rachel hỏi.
“Bồ chưa coi phimcuộc săn đuổihả? Phim sốdzách đó. Giờ thì phải đi thôi. Chúng nó đã tìm ra bọn mình rồi!”
PING-ING-ING! PING- ING- ING!
Chúng tôi chen chúc trong cái khoảng đệm nhỏ bé, bốn đứa tôi cộng thêm Ax.
“Biến hình!” Jake hô.
Tôi đã bắt đầu rồi. Tôi cảm thấy các nét đuôi của cá heo hiện ra. Các bạn tôi đang bắt đầu. Nước ào vô buồng, cuộn xoáy quanh hai chân tôi.
Ax cũng đang biến đổi. Tôi gần như bị mất tập trung vì mải quan sát anh ta. Người Andalite trong hình dạng thường ngày trông đã khá kỳ quặc rồi, lúc biến hình thì hoàn toàn quái lạ. Thay vì hai chân co quắp lại và biến đi, thì lại tới bốn chân. Và rồi đôi mắt vòi. Với cái đuôi, mất đi cái lưỡi hái nhưng lại chẻ thành hai nhánh mới, một nhánh dài, chếch lên trời và một nhánh bên dưới ngắn hơn.
Nước dâng lên tận cổ tôi. Nhưng lúc này tôi đã là cá heo nhiều hơn là người.
BÙM! BÙM!
Tiếng nổ rung chuyển khắp vòm. Răng tôi cũng rung lên. Tôi có cảm tưởng hai màng nhĩ của mình sắp bục đến nơi.
“Bọn Yeerk”, Ax kêu lên. Anh ta nói trong đầu chúng tôi theo kiểu ông anh Elfangor, với một nỗi căm giận sâu xa và không thể hiểu nổi.
BÙM! BÙM!
Tiếng nổ thứ hai! Đột nhiên cánh cửa ngoài bật mở và chúng tôi bơi ào ra. Bốn cá heo và một…
Cá mập!
“Ôi bạn lựa mới hay chứ, Ax!” Marco ngỡ ngàng. “Bạn biến hình thànhcá mậpà?”
“Vậy là trật hả?” anh chàng người Andalite băn khoăn.
“Loài của bạn với loài cá của bọn mình là kẻ thù không đội trời chung” Tôi giải thích.
“Ôi! Tôi phải học hỏi nhiều mới hiểu được Trái Đất!”
“Bài học đầu tiên bây giờ là: “RA KHỎI ĐÂY NGAY!”“ Marco hét lên.
Tôi vọt xuyên qua lòng nước, nhắm tới mặt biển xa vời. Ngoảnh lại phía sau, tôi trông thấy hai cái lỗ thủng ở thành vòm. Nước ào qua đó y như thác Niagara. Và một vật hình trụ màu tối nữa đang từ từ lặn xuống. Tôi đã xem khá nhiều phim về chiến tranh dưới nước nên biết rằng đó là một chiếc ngư lôi chống tàu ngầm.
“Bọn Yeerk đã sử dụng những vật chủ nào vậy?” Ax hỏi gấp gáp.
“Ừm… vật chủ á? Ý bồ nói những cơ thể? Những kẻ bị mượn xác chứ gì? À, chúng sử dụng bọn Hork-Bajir và con người.” Tôi đáp.
“Bọn Hork-Bajir không biết bơi.” Ax nói.
“Như vậy chúng ta có thể an toàn. Tụi Yeerk biết rất ít về những vùng nước sâu. Thế giới của chúng không có đại dương chỉ có những vũng nông choèn.”
“Hay lắm,” Jake bình luận. “Tất cả lực lượng chúng ta có ở đây là bọn Hork-Bajir và dĩ nhiên là bọn Taxxon nữa.”
“Taxxon hả?”
“Phải, có vấn đề gì không?”
Bây giờ chúng tôi đã gần tới mặt biển, chỉ cách hàng rào sáng trắng chia cách biển trời có vài mét.
Đúng lúc ấy một cái bóng tối tăm đồ sộ lướt bên trên chúng tôi. Một cái bóng trong một cái bóng. Một cái bóng đập vào hồn vía bạn. Nó lướt sát sàn sạt mặt nước.
Hình dáng nó nhái theo một chiếc rìu chiến. Hai lưỡi hình bán cung ở phía sau, đằng trước là một mũi dài có đầu hình thoi.
Phi thuyền Lưỡi Rìu của Visser Ba.
Khi nó lướt qua, có những vật từ bụng nó rớt xuống. Có một tá tiếng đập vào mặt nước. Tôi đảo người để nhìn cho rõ.
Cái tôi nhìn thầy khiến tôi nổi da gà.
Bọn Taxxon. Ở dưới nước. Chúng bơi về phía chúng tôi.
“Những con sâu tởm lợm này biết bơi hả?” Marco ré lên.
Nhưng câu trả lời thật hiển nhiên. Bọn Taxxon, những con rết dài ba mét lấp loáng hàng tá đôi chân sắc nhọn như đinh đang rượt theo chúng tôi. Trong lòng nước di chuyển rất lẹ.
Rất lẹ.
Từ góc này chúng tôi không thấy được những con mắt như thạch đông màu đỏ, nhưng có thể thấy cái mồm tròn vo trên đầu mỗi con vật ghê tởm.
Tôi đã từng thấy bọn Taxxon ra sức giật những mảnh thịt của Hoàng tử Elfangor khi Visser Ba ngấu nghiến ông.
Tôi đã từng thấy bọn Taxxon ngấu nghiến một đồng loại của chúng theo lệnh của Visser Ba.
“Hãy cho tôi biết,” Ax lên tiếng. “Tôi có cảm tưởng rằng cái cơ thể mà tôi đang mang đây có khả năng chiến đấu, phải vậy không?”
Tôi toét miệng cười thầm. “Phải đấy Ax. Cá mập uýnh lộn tốt lắm đó.”
“Vậy thì thưa hoàng tử Jake, tôi thanh toán cái lũ Taxxon cặn bã này được chứ ạ?”
“Đừng kêu mình là “hoàng tử”“ Jake đáp. “Còn câu trả lời là được. Hãy xông lên và đá vào đít bọn Taxxon!”
Animorphs - Tập 4: Bức Thông Điệp Animorphs - Tập 4: Bức Thông Điệp - K. A. Applegate Animorphs - Tập 4: Bức Thông Điệp