You will know that forgiveness has begun when you recall those who hurt you and feel the power to wish them well.

Lewis B. Smedes

 
 
 
 
 
Tác giả: Kelley Armstrong
Thể loại: Tiểu Thuyết
Nguyên tác: The Darkest Powers trilogy - Part I - The Summoning
Dịch giả: Thùy Lê
Biên tập: Bach Ly Bang
Upload bìa: Bach Ly Bang
Số chương: 49
Phí download: 6 gạo
Nhóm đọc/download: 0 / 1
Số lần đọc/download: 1984 / 18
Cập nhật: 2015-09-15 07:50:47 +0700
Link download: epubePub   PDF A4A4   PDF A5A5   PDF A6A6   - xem thông tin ebook
 
 
 
 
Chương 16
rong giấc ngủ chập chờn, tôi thấy mình mắc lại mộtnơi kỳ lạ giữa mộng mị và tỉnh thức. Tại đấy, tâm trí tôi xem xét lại hết cácký ức trong ngày, làm chúng rối tung và xoắn cục lại. Tôi sẽ trở lại thời điểm ởtrong tầng hầm, khi Derek chộp lấy cánh tay tôi và ném tôi bay qua bên kiaphòng. Sau đó tôi tỉnh dậy trong một bệnh viện với bà Talbot bên cạnh, bà bảo rằngtôi sẽ không bao giờ đi lại được nữa.
Có tiếng gõ cửa đánh thức, thế là tôi vùi đầu vào dướigối.
"Chloe‘?" Bà Talbot mở cửa. "Hôm nay em cần thay quầnáo trước khi xuống dưới nhà."
Dạ dày tôi thắt lại. Sau sự ra đi của Liz và Peter,có phải họ đã quyết định là chúng tôi nên cùng nhau ăn sáng không? Tôi khôngsao đối mặt được với Derek. Đơn giản là tôi không thể."Tám giờ dì em sẽ đếnđưa em đi ăn sáng đấy. Em chuẩn bị đi là vừa."
Tôi thôi bám chặt cứng lấy gối và bò dậy.
"Con giận dì phải không, Chloe?"
Tôi ngừng day day món trứng bác trong dĩa và ngướclên. Sắc mặt dì Lauren tràn ngập vẻ lo lắng. Nhìn quầng thâm dưới mắt dì, tôibiết là dì thiếu ngủ. Ban nãy tôi đã không trông thấy những vết mờ mờ được lớptrang điểm che lại cho đến khi chúng tôi ngồi dưới ánh đèn huỳnh quang ở quánDenny.
"Giận gì cơ ạ?" tôi hỏi.
Dì cười khẽ. "Ừm, dì không biết nữa. Có lẽ là vì dìđã vứt bỏ con trong một nhà mở với người lạ và biến mất."
Tôi đặt nĩa xuống. "Dì không ‘vứt bỏ’ con. Nhà trườngcứ khăng khăng buộc con phải đến đó và bên nhà mở lại nhất quyết cách li dì vàcha trong khi con thích nghi. Con có phải là một đứa nhóc đâu. Con hiểu chuyệngì đang xảy ra mà."
Tiếng thở ra của dì lớn đến nỗi có thể nghe rõ mồn mộttrong một nhà hàng ầm ĩ náo nhiệt.
"Con đang gặp rắc rối," tôi nói tiếp. "Con phải họccách xử lý rắc rối ấy, và đó không phải là lỗi của dì hay cha con."
Dì cúi người tới trước. "Cũng không phải là lỗi củacon. Con hiểu mà, đúng không? Chỉ là một đợt điều trị sức khỏe thôi. Trong chuyệnnày con vô can."
"Con biết." Tôi nhấm nháp miếng bánh mì nướng.
"Con đang tỏ ra cực kỳ chín chắn đấy Chloe. Dì tựhào về con lắm."
Tôi gật đầu và tiếp tục thưởng thức bánh mì. Các hạtmâm xôi trong mứt vỡ kêu tanh tách.
"À, dì có thứ này cho con đây." Dì với vào trong túixách, lấy ra một cái túi đựng bánh sandwich. Bên trong là sợi dây chuyền hồngngọc của tôi. "Các y tá ở nhà mở gọi đến và bảo dì là con đã bỏ quên nó. Lúc ởbệnh viện, khi con i khỏi, cha con đã quên cầm nó về."
Tôi nhận lấy sợi dây, sờ lên mặt dây quen thuộc qualớp bì nhựa, sau đó đưa trả lại. "Dì giữ giúp con đi. Con không được phép mangđồ trang sức ở nhà mở."
"Đừng lo, dì mới nói chuyện với các y tá. Dì bảo lànó rất quan trọng với con, và họ đã đồng y cho con đeo rồi."
"Cảm ơn dì."
"Dù vậy, phải chắc là con sẽ đeo nhé. Chúng ta khôngmuốn mất nó nữa đâu."
Tôi lấy sợi dây chuyền ra khỏi túi và đeo vào. Dẫubiết đó chỉ là chuyện mê tín ngốc nghếch, nhưng thực sự là sợi dây làm tôi cảmthấy dễ chịu hơn. Chắc là làm tôi yên lòng. Một lời nhắc nhở của mẹ và một vậtmà tôi đã đeo nhiều năm, không có nó, tôi thấy có chút lạc lõng.
"Dì không thể tin là cha con lại bỏ nó lại trong bệnhviện," vừa nói, dì vừa lắc đầu. "Chỉ có Chúa mới biết khi nào ông ấy mới nhớra, giờ thì ông ấy lại bay đi đâu mất rồi."
Đúng thế, cha tôi đã đi rồi. Trước đấy, qua di độngcủa dì Lauren, ông có gọi giải thích với tôi rằng ông phải đi Thượng Hải vào tốihôm qua vì có chuyện làm ăn khẩn. Dì đã nổi đóa với cha, nhưng tôi không hiểuviệc đó liên quan gì đến chuyện tôi đang sống trong nhà mở. Ông đã sắp xếp nghỉmột tháng khi tôi được ra ngoài, và tôi thích sau đấy ông lại đi đây đi đó hơn.
Dì tôi bàn bạc lên kế hoạch "một chuyến đi đến NewYork dành cho chị em phụ nữ" khi tôi được về nhà. Tôi không nỡ bảo với dì làmình thà ở nhà, gặp cha tôi, tụ tập với bè bạn. Trở lại cuộc sống bình thườnglà nhiệm vụ quan trọng nhất - Tôi có thể hình dung ra bữa tiệc ăn mừng ở Nhà mởLyle rồi đấy.
Cuộc sống bình thường của tôi...
Tôi nghĩ đến những hồn ma. Liệu cuộc đời tôi còn trởlại như xưa được không? Liệu tôi có bình thường lại được không?
Tôi đảo mắt qua các khuôn mặt trong quán. Ở đây cóai là ma không nhỉ? Làm sao tôi nhận biết được đây?
Là người đàn ông mặc áo sơ mi theo phong cách rockngồi trong cùng,ước ra từ chương trình truyền hình Tôi yêu những năm 80 của đàiVH1 kia chăng? Hay là bà lão với mái tóc dài bạc phơ mặc áo sơ mi loang lổ? Cókhi nào là ông chú đóng bộ vest đang đứng đợi bên cửa? Nếu không có ai đụng vàohọ, làm sao tôi biết họ không phải là hồn ma đang đợi tôi chú ý đến?
Tôi cúi mắt xuống ly nước cam của mình.
À, có cách rồi, Chloe. Cứ việc sống nửa đời còn lạimà không nhìn vào mắt ai là được.
"Vậy con thích nghi tới đâu rồi? Hòa đồng với các bạnkhác chưa?"
Những lời của dì như một cát tát nhắc tôi nhớ đến nhữngvấn đề còn quan trọng hơn là chuyện ma quỷ.
Dì đang mỉm cười, câu hỏi kia chỉ có ý pha trò thôi.Rõ rồi, tôi sẽ hòa đồng cùng đám trẻ. Có lẽ tôi không phải là cô gái tính tìnhcởi mở nhất, nhưng mọi người tin là tôi không gây chuyện hay mang phiền phức đến.
Khi tôi nhìn lên, nụ cười của dì nhạt đi.
"Chloe?"
"Hưm?"
"Con gặp rắc rối với các bạn khác à?"
"K- không. Mọi chuyện đều t- t- t..." Răng tôi va vàonhau khi tôi vội ngậm miệng lại. Với những người hiểu rõ tôi mà nói, chuyện tôinói cà lăm đồng nghĩa với việc tôi căng thẳng hoặc có rắc rối. Nếu đến một lờinói dối mà tôi còn không nói ra hồn thì chuyện bảo rằng mọi chuyện ổn thỏa thậtbất hợp lý.
"Có chuyện gì sao?" Dì siết chặt nĩa và con dao trêntay, như thể sẵn sàng sử dụng chúng làm vũ khi tấn công bất kỳ ai chịu tráchnhiệm.
"Khô..."
"Đừng có nói với dì là không có chuyện. Khi dì nhắcđến những bạn khác, con trông như sẽ phát ốm không bằng ấy."
"Là chuyện mấy quả trứng thôi. Con cho quá nhiều sốtcay ấy mà. Những bạn khác đều ổn mà." Ánh mắt dì xoáy vào như muốn nhìn thấutôi, và tôi biết là mình trốn không thoát rồi. "Chỉ một rắc rối, nhưng chẳng totát gì đâu. Dì đâu thể hòa hợp với tất cả mọi người, đúng không?"
"Là ai?" Dì phẩy tay xua người phục vụ đang ngập ngừngmang phin cà phê đến đi chỗ khác. "Đừng trợn mắt lên với dì, Chloe. Con đến đólà để nghỉ ngơi thư giãn, và nếu có ai quấy rầy con..."
"Con tự lo được."
Dì buông lỏng đôi tay đang giữ rịt lấy dao nĩa, đặtchúng xuống và vuốt phẳng miếng vải lót cốc phía bên mình. "Đó không phải vấn đềtrọng điểm. Hiện tại con lo lắng như thế là đủ rồi. Nói cho dì biết tên nhóc đólà ai và dì cam đoan là cậu ta sẽ không làm phiền cháu nữa."
"Anh ta không..."
"Vậy ra đúng là một cậu con trai thật. Ai thế? Có ba- không, hiện tại là hai. Là cái cậu bự con phải không? Sáng nay dì có thấy cậuta. Trong lúc dì thử giới thiệu mình thì cậu ta bỏ đi mất. Darren, Damian..."
Tôi buộc mình kìm lại trước khi buột miệng sửa têngiúp dì. Dì đang gạt tôi thú nhận người chòng ghẹo tôi là con trai. Tôi thật sựước ao rằng, lần này, dì chỉ lắng nghe những phiền muộn của tôi, biết đâu làkhuyên nhủ vài câu, chứ không can thiệp vào và cố thu xếp mọi thứ.
"Derek," dì nói. "Tên cậu ta là Derek. Sáng nay, lúccậu ta phớt lờ dì, bà Talbot có nói tính tình cậu ta là như thế. Thô lỗ. Dì nóiđúng chứ?"
"Chỉ là anh ta... không thân thiện thôi. Nhưng cósao đâu ạ. Như con nói rồi đấy, ta không thể hòa hợp hết với tất cả mọi người,và những bạn khác thì có vẻ ổn. Một cô bạn thường bênh con, giống như bạn ởchung trại với con năm ngoái ấy. Dì nhớ bạn ấy chứ? Người đã..."
"Cậu Derek này đã làm gì con vậy, Chloe?" dì khôngchịu chú tâm đến chuyện khác. "Cậu ta chạm vào con sao?"
"K- không, dĩ n- nhiên là k- không."
Chloe." Giọng dì sắc nhọn, việc cứ cà lăm làm tôi lộtẩy. "Đây không phải chuyện mà con che giấu được đâu. Nếu cậu ta làm gì khôngphải phép, dì cam đoan..."
"Chuyện không như thế mà. Bọn con đang nói chuyện.Con cố bỏ đi nhưng anh ta đúm tay con lại..."
"Cậu ta túm tay con?"
"Trong, chừng, một giây ạ. Chỉ làm con sợ. Là con phảnứng dữ dội quá thôi."
Dì nhoài người tới trước. "Con có phản ứng dữ dội đâunào. Bất cứ lúc nào có ai đặt tay lên người con mà con không muốn, con có quyềncảm thấy khó chịu, phàn nàn và..."
Và mọi chuyện cứ thế tiếp diễn cho đến hết bữa sáng.Một tràng thuyết giảng về chuyện "động chạm không đứng đắn", cứ như tôi mới nămtuổi ấy. Tôi không hiểu vì sao trông dì lại quá lo lắng. Thậm chí dẫu tôi cócho dì xem mấy vết thâm tím cũng không đến mức như thế. Dù vậy, tôi càng tranhcãi thì dì lại càng nổi giận. Và tôi bắt đầu nghĩ có lẽ đây không hẳn là chuyệnmột cậu con trai quấy rầy hay túm lấy tay tôi. Dì đang tức chuyện cha tôi đãbay đi Thượng Hải lẫn chuyện nhà trường đưa tôi đến nhà mở. Và vì không có cáchnào bám sát những chuyện trên, dì sẽ tìm một ai đó mà dì lần theo được, một rắcrối mà dì có thể thu xếp cho tôi.
Khi hai dì cháu ngồi trong xe và vẫn để động cơ nổmáy trên lối đi, tôi lên tiếng.
"Làm ơn đừng mà dì. Anh ta thực sự chẳng làm gì cả.Con xin dì đấy. Bao nhiêu đó là đủ khó..."
"Đó là lý do vì sao dì sẽ không biến chuyện này thêmphức tạp cho con đâu, Chloe. Dì đâu có khua chiêng gõ mõ, mà là dì làm nó lắngxuống đấy chứ." Dì mỉm cuời. "Phòng ngừa trước một chút thôi."
Dì siết chặt đầu gối tôi. Khi tôi nhìn ra ngoài cửaxe, dì thở dài và tắt động cơ. "Dì hứa là dì sẽ cẩn trọng. Dì biết cách giảiquyết các rắc rối như thế theo cách tế nhị khéo léo, vì điều cuối cùng mà một nạnnhân trong tình huống này cần là bị khiển trách đã mách lẻo."
"Con nào phải nạn..."
"Derek không đời nào biết là ai đã phàn nàn đâu. Thậmchí đến các y tá còn không biết là con đã nói gì với dì cơ mà. Dì sẽ thận trọngbày ra vẻ quan tâm, dựa vào những quan sát mang tính chuyên môn của mình."
"Chỉ cần dì cho con vài ngày
"Không, Chloe," dì kiên quyết ngắt lời. "Dì sẽ nóichuyện với các y tá và, nếu cần, với cả bên quản lý. Dì sẽ là một người vô tráchnhiệm nếu không làm thế."
Tôi quay sang nhìn dì, miệng há ra định tranh cãi,nhưng dì đã ra khỏi xe mất rồi.
Khi tôi về đến nhà mở, Tori đã quay- trở- lại. Trở lạilớp học và trở lại với thái độ cư xử như cũ.
Nếu như đang lên kịch bản cho màn này, nhất định tôisẽ rất muốn viết về một nhân vật đảo ngược tính cách. Cô gái nhìn thấy người bạnduy nhất của mình bị đưa đi, phần nào nguyên nhân là vì một nhận xét ác ý củacô nàng. Khi những người sống cùng nhà với cô ta tập hợp lại, cố làm cô ta bớtphiền não bằng cách cổ vũ và quan tâm, cô ta nhận ra rằng mình chưa đánh mấtngười bạn kia và thề sẽ trở thành một người tử tế, lịch thiệp hơn.
Dù vậy, trong đời thực, không ai thay đổi sau mộtđêm cả.
Tori bắt đầu giờ học đầu tiên bằng việc thông báocho tôi rằng chỗ tôi đang ngồi là ghế của Liz, và tốt hơn là tôi đừng nên hànhxử kiểu như cô ấy không trở về nữa. Sau đó, cô ta theo Rae và tôi vào hànhlang.
"Cậu dùng bữa sáng với dì cậu ngon miệng chứ? Chắclà cha mẹ cậu bận bịu chăm lo cho cậu lắm nhỉ?"
"Tôi tin là mẹ tôi sẽ làm thế. Nhưng vậy là làm khócho bà khi bà đã mất."
Một đỗi im lặng thật lâu. Thậm chí Tori còn không chớpmắt.
"Vậy cậu đã làm gì để xứng đáng qua ải thế Chloe? Cóphải cậu được thưởng vì có công giúp họ tống khứ Liz không?"
"Cậu ấy không..." Rae lên tiếng.
"Cứ như cậu tốt đẹp hơn đấy, Rachelle. Cậu còn khôngđợi được đến khi giường Liz lạnh đi rồi mới xếp chỗ ngủ với bạn chí cốt của cậu.Thế nào, Chloe, có chuyện gì với việc điều trị đặc biệt à?"
"Chả đặc biệt gì sất," Rae nói. "Mẹ cậu chẳng dẫn cậura ngoài suốt đấy thôi. Trong trường hợp của Chloe, chắc là phần thưởng vì cậu ấycư xử tốt. Còn cậu, chi là vì mẹ cậu có chân trong Ban giám đốc."
Ở lứa tuổi của chúng tôi, "cư xử tốt" không hẳn là mụctiêu để phấn đấu. Nhưng lúc này Tori đã bừng bừng tức giận, mặt mày co rúm lại,như thể Rae vừa thốt ra một lời xúc phạm kinh khủng nhất.
"Không phải chứ?" cô ta đáp trả. "Chà, tụi mình đâuthấy cha mẹ cậu đến đây bao giờ nhỉ, Rae? Từ khi cậu vào đây, họ ghé thăm hay gọiđiện được bao lần vậy kìa? Để xem nào... ồ, đúng rồi, chẳng có lấy một lần." Côta làm dấu số O bằng ngón cái và ngón trỏ. "Và việc đó chẳng liên quan gì đếnchuyện cư xử phải phép hay không. Mà là họ cóc quan tâm đến."
Rae xô cô ta vào tường. Tori thét chói tai.
"Cô ta đốt tôi!" Tori đưa tay siết lấy bả vai.
"Tôi đẩy cậu thì có."
Từ trong lớp, cô Vương vội vã chạy ra, theo sau làSimon và Derek, người đã ngồi phía sau thảo luận bài.
"Rae đốt em. Cô ta có diêm hay gì đấy. Nhìn này,nhìn này..." Tori kéo cổ áo phông xuống
"Đừng kéo áo nữa, Tori." Simon giơ tay che mắt lại."Làm ơn đi."
Derek bật ra một âm thanh khùng khục trầm thấp ngherất giống một tràng cười.
Rae chìa tay ra. "Không diêm. Không bật lửa. Trongtay áo em không có gì hết ạ..."
"Cô chỉ thấy một vệt mờ đỏ do bị đẩy thôi Torià" cô Vương nói.
"Cô ta đốt em! Em cảm nhận được mà! Cô ta lại giấudiêm đấy. Lục soát người cô ta đi. Làm gì đó đi."
"Còn việc cậu đã làm thì sao hả Tori?" Simon nói khikhẽ lướt qua chúng tôi. "Như là tước đi một sinh mệnh ấy."
Tori xoay người lại - không phải sang phía Simon màlà Rae - rồihình lình huých cô ấy một phát trước khi bị cô Vương túm chặt. Cácy tá đang chạy đến.
Vâng, Tori đã quay trở lại.
Sức Mạnh Hắc Ám I - Triệu Hồi Sức Mạnh Hắc Ám I - Triệu Hồi - Kelley Armstrong Sức Mạnh Hắc Ám I - Triệu Hồi