We are too civil to books. For a few golden sentences we will turn over and actually read a volume of four or five hundred pages.

Ralph Waldo Emerson

 
 
 
 
 
Tác giả: Homer
Thể loại: Tiểu Thuyết
Biên tập: Đỗ Quốc Dũng
Upload bìa: Đỗ Quốc Dũng
Số chương: 55
Phí download: 7 gạo
Nhóm đọc/download: 0 / 1
Số lần đọc/download: 5786 / 222
Cập nhật: 2017-08-04 07:53:37 +0700
Link download: epubePub   PDF A4A4   PDF A5A5   PDF A6A6   - xem thông tin ebook
 
 
 
 
Khúc 12
ông tử quả cảm của Menoitios cố gắng chữa trị vết thương cho Eurypylos nằm trong trại trong khi quân Argive và quân Troian dồn toàn lực giao chiến. Đường hào quân Danaan đào chẳng thể ngăn chặn quân thù, cả bức tường cao dày phía sau vây quanh dựng lên bảo vệ dãy thuyền cũng bất lực. Khi xây không làm lễ bách sinh dâng cúng thần linh, họ chỉ muốn bức tường che chở dãy thuyền và khối lượng khổng lồ chiến phẩm cất giữ bên trong. Thần linh bất tử không đồng ý cho phép; bức tường vì thế sẽ không tồn tại lâu dài. Chừng nào Hektor còn sống, Achilleus còn phẫn nộ, thành phố quân vương Priam còn an toàn, chừng đó bức tường cao dày của quân Achaian còn đứng vững. Ngược lại, khi chỉ huy dũng cảm Troian đều bị sát hại, số khá lớn chỉ huy Argive gục ngã trong khi số khác thoát chết, thành phố quân vương Priam bị cướp phá năm thứ mười trong cuộc bao vây, quân Argive lên thuyền trở về quê hương yêu dấu, lúc đó Poseidon và Apollo mới quyết định sử dụng sức mạnh mấy dòng sông dồn vào triệt hạ bức tường, số dòng sông đổ từ núi Ida chảy ra biển, Rhesos, Heptaporos, Karesos, Rhodios, Grenikos, Aisepos, Skamandros bất diệt và Simoeis, trên bờ biết bao khiên da, biết bao mũ trận, biết bao binh sĩ thuộc thế hệ anh hùng vùi thây trong cát bụi. Phoibos Apollo chuyển số sông vừa kể ra một cửa; chín ngày liền thần linh dội nước số sông này lên bức tường. Trong khi đó Chúa tể đổ mưa liên tục để nhận chìm cuốn phăng bờ lũy ra biển càng nhanh càng tốt. Thân chinh dự phần, tay cầm đinh ba, dâng sóng liên tục, đợt nối đợt bất tận, thần linh rung chuyển trái đất điều khiển dòng nước cuốn phăng móng bằng đà đá, xà gỗ quân Achaian hì hục tốn công tốn sức nện đổ, san bằng mọi thứ trên bờ eo biển Hellespont nước cuốn xoáy dữ dội. Khi bức tường biến dạng, trải cát phủ kín bãi biển dài rộng, thần linh lại chuyển số sông này chảy theo dòng, nơi trước kia mặt nước yêu kiều lững lờ nhẹ tuôn.
Toàn bộ công việc rồi ra Poseidon và Apollo sẽ thực hiện. Nhưng lúc này giao tranh, hò hét, chém giết diễn ra ác liệt quanh bức tường vững chắc, xà gỗ, bờ lũy rền vang tiếng tên nã tới tấp. Co rúm vì roi vọt Chúa tể, khiếp sợ vì Hektor từng gây kinh hoàng đang tung hoành như cuồng phong nổi giận, quân Argive cụm lại cầm cự bên dãy thuyền rỗng không. Chủ súy y hệt heo rừng hoặc sư tử khi quay phía này, lúc đảo phía kia, hăng say biểu lộ sức mạnh phi thường giữa đàn chó săn cùng thợ săn. Túm tụm thành hàng như bức tường đương đầu với chủ súy, họ lao thương liên tục. Dẫu vậy trái tim kiên cường không hoảng sợ, không chạy trốn, song chết vì dũng cảm, can trường. Nhiều lần quay trở tìm chỗ xông qua, bất kỳ chỗ nào chủ súy nhào tới, quân thù cũng rút lui. Vì thế như mũi tên chủ súy lao tới khắp đoàn quân hối thúc đồng đội vượt hào. Nhưng tới chỗ cần nhảy, ngựa mau chân mạnh vó không dám nhảy, cứ đứng tại chỗ hí ầm ĩ. Chúng hoảng sợ vì hào rộng, không thể nhảy hoặc chạy qua, bởi hai bờ đã dài lại dốc, trên mặt đầy cọc nhọn con cháu người Achaian cắm thành hàng cao ngất, san sát nhằm ngăn cản quân thù. Bởi thế chỗ này không phải chỗ ngựa kéo xe bánh cứng mạnh vượt qua dễ dàng. Dẫu vậy binh sĩ sẵn sàng lội bộ băng ngang. Nhìn thấy sự thể Poulydamas lại gần Hektor táo bạo trình bày ý kiến: “Thưa chủ súy, quý hữu, chỉ huy Troian cùng đồng minh, ngô bối không nên ép ngựa kéo xe vượt hào, làm vậy là điên rồ, dại dột. Hai mép đầy cọc sắc nhọn vượt qua nguy hiểm, khó khăn; tường quân Achaian xây chắn ngang trước mặt. Ở đó không có chỗ cho mã phu xuống ngựa hay ngồi trên xe chiến đấu. Chỗ đó hẹp bỉ phu nghĩ ngô bối sẽ rơi vào thế bất lợi. Tuy nhiên, nếu Chúa tể ưa sấm sét thực sự trợ giúp ngô bối, đồng thời định tâm gieo rắc đau khổ, tiêu diệt quân Achaian, như vậy hay vô cùng, dĩ nhiên bỉ phu không mong muốn gì hơn là thấy chúng chết rũ ở đây, ngay bây giờ cách xa Argos muôn trùng! Ngược lại, nếu chúng quay lại, phản công đẩy ngô bối khỏi dãy thuyền, ngô bối kẹt cứng dưới hào sâu, lúc đó chúng xua quân tấn công, bỉ phu sợ không có người nào có thể trở về thành Troa cấp báo. Nhưng khoan! Bỉ phu có kế hoạch hữu hiệu hy vọng quý vị chấp nhận: để mã phu giữ ngựa trên bờ, ngô bối lội bộ xông qua, nai nịt vũ khí đầy đủ, tất cả ào ạt theo sau chủ súy. Quân Achaian sẽ không đương đầu, nếu ngày tàn của chúng quả thực đã đến.”
Poulydamas dứt lời, ý kiến sáng suốt khiến Hektor vui lòng. Chủ súy tức thì nhảy khỏi xe xuống đất mang theo đầy đủ vũ khí. Chỉ huy Troian không ngồi tản mạn trên xe nữa. Thấy chủ súy làm vậy, tất cả cũng làm theo. Chỉ huy ra lệnh mã phu kéo ngựa về bờ hào thành hàng ngay ngắn. Sau đó sắp xếp đội hình cách quãng, chia thành lực lượng riêng biệt, năm phân đoàn, tất cả tiến bước sau chỉ huy.
Phân đoàn đi với Hektor và Poulydamas tuyệt vời là lực lượng đông đảo, tinh nhuệ hơn cả, quyết tâm hơn hết phá vỡ bức tường, xông tới tấn công dãy thuyền rỗng không. Phụ tá hai người, Kebriones chỉ huy thứ ba đi theo, vì để trông xe Hektor thay người khác không gan dạ bằng. Phân đoàn thứ hai đặt dưới quyền chỉ huy của Pâris, Alkathoos và Agenor; phân đoàn thứ ba đặt dưới quyền chỉ huy của Helenos và Deiphobos gan dạ, quả cảm, cả hai là công tử Priam; chỉ huy thứ ba phụ tá hai người là anh hùng Asios, Asios công tử Hyrtakos, ngựa to lớn, sắc hồng từ thành phố Arisbe, trên bờ sông Selleeis chở tới. Phân đoàn thứ tư đặt dưới quyền chỉ huy của Aineias, công tử can trường của Anchises, phụ tá là hai công tử Antenor, Archelochos và Akamas, cả hai đều chiến đấu giỏi về mọi mặt. Sarpedon chỉ huy phân đoàn đồng minh nổi tiếng; thủ lĩnh chọn Glaukos và Asteropaios hiếu chiến làm phụ tá. Đối với thủ lĩnh hai người nổi bật là chiến sĩ xuất sắc trong lực lượng đồng minh, chỉ dưới mình, vì thủ lĩnh xuất sắc hơn cả. Đội hình tập hợp sát nhau, khiên bọc da bò chồng chéo khiên bọc da bò, họ hùng dũng, cương quyết tiến tới tấn công quân Danaan, dứt mực tin tưởng bây giờ không gì có thể ngăn cản họ nhảy lên đột kích dãy thuyền sơn đen.
Đến từ xa lực lượng Troian cùng đồng minh nổi tiếng làm theo chiến thuật Poulydamas tuyệt vời đề xướng, trừ công tử Hyrtakos, Asios, chỉ huy binh sĩ, không chịu để ngựa xe, mã phu ở lại, thay vì thế kéo tất cả tới dãy thuyền cân bằng, lướt sóng. Khờ dại đáng thương! Thân vương không thoát khỏi số phận bất hạnh tử thần quyết định, không đánh xe chiến thắng cả người lẫn ngựa từ dãy thuyền trở về thành Troa lộng gió. Qua cây thương trong tay Idomeneus, công tử gan lì của Deukalion, số phận đen tối đang chờ để nhận chìm, nuốt chửng. Nhắm phía trái dãy thuyền thân vương đánh xe sấn tới, đúng phía quân Achaian thường sử dụng khi từ cánh đồng cả xe lẫn ngựa cùng trở về. Thân vương lái ngựa đánh xe theo phía đó. Đến cổng thân vương thấy hai cánh không đóng, then gài to dài nằm im: lính canh để ngỏ phòng trường hợp đón nhận, cứu nguy đồng đội từ chiến trường chạy về dãy thuyền. Máu hăng dâng cao, thân vương đánh ngựa xổ tới, binh sĩ hô vang theo sau, lòng thầm nghĩ quân Achaian bây giờ không cách gì ngăn cản, chúng sẽ bị đánh bật trở lại dãy thuyền sơn đen. Bọn người đần độn đáng thương! Vừa tới cổng thân vương và binh lính gặp hai binh sĩ lì lợm, gan dạ, con cháu sắc tộc hiếu chiến Lapithai, một là Polypoites cường tráng, công tử Peirithoos, một là Leonteus hung hãn, đa sát. Hai binh sĩ đứng trước cổng ngất nghểu như cây sồi nhô ngọn chót vót trên núi, hàng ngày dãi dầu mưa gió, rễ to lớn vươn dài cắm sâu dưới đất. Tin tưởng cánh tay và sức lực, nhất định không chạy, hai binh sĩ cương quyết đứng chờ Asios cao lớn xổ tới. Miệng hô tấn công, chân bước sầm sập, tay giơ cao khiên bọc da bò, tập hợp xung quanh thân vương Asios, chỉ huy Iamenos, Orestes, Adamas, công tử Asios, Thoon và Oinomaos, quân Troian tiến thẳng tới bức tường kiên cố. Lúc này hai binh sĩ Lapithai vẫn ở bên trong hối thúc quân Achaian xà-cạp gọn gàng chiến đấu bảo vệ dãy thuyền. Nhưng khi thấy quân Troian nhảy lên bức tường, lại nghe quân Danaan tan hàng tán loạn, hốt hoảng la hét đằng sau, hai binh sĩ xổ ra ngoài cổng giao chiến như cặp heo rừng trên núi vừa đối diện thợ săn, chó săn ào ào xông tới, vừa tấn công bên sườn, quần nát lùm cây thâm thấp xung quanh, làm bật cả rễ, nghiến răng ken két, tới lúc thợ săn lao thương cướp mất cuộc đời. Vì thế mặt đồng bóng loáng trên ngực lách cách lúc mũi tên quân thù bắn rơi tới tấp. Hai binh sĩ chiến đấu ngoan cường, tận dụng sức mạnh bản thân cùng sức mạnh bằng hữu trên bức tường. Binh sĩ trên bờ lũy xây cất kiên cố ném đá bảo vệ mạng sống của mình, của doanh trại, của dãy thuyền lướt sóng. Đá bay xuống đất như bông tuyết lúc cuồng phong xua đuổi mây đen rơi lả tả trên mặt đất phì nhiêu. Vũ khí từ tay hai bên, bên Achaian, bên Troian, lao tới như mưa rào. Bên này, bên kia mũ trận, khiên gù rơi lộp bộp khi đá khổng lồ như thớt cối xay chọi trúng. Đúng lúc đó Asios công tử Hyrtakos trong tình trạng tuyệt vọng lớn tiếng rên rỉ, phát đùi, rít kêu: “Hỡi ôi! Chúa tể, con nào ngờ Cha cũng nói dối! Nói dối trắng trợn! Con không bao giờ nghĩ bọn Achaian liều lĩnh có thể cầm cự lúc chúng con hăng say, vũ bão tấn công. Nhưng bây giờ như ong vò vẽ, thân óng ả, bụng thắt lại, hoặc ong đàn làm tổ trong hốc sâu gần lối mòn trên núi, nhất định không rời mái ấm, trái lại ở lì, đương đầu, chiến đấu tới cùng chống lại thợ săn vì tương lai con cháu, hai thằng trong bọn sẵn sàng một sống hai chết nhất quyết không rời cổng rút lui!”
Tiếng kêu đứt ruột của Asios không có tác dụng đối với Chúa tể trong lòng đã quyết định để Hektor thắng trận. Trong khi đó ở cổng khác quân Troian thuộc phân đoàn khác cũng giao tranh. Song làm sao bản nhân, dù là thần linh, có thể miêu tả, tường thuật đầy đủ chi tiết. Khắp nơi quanh bức tường bằng đá lửa kỳ diệu bốc ngùn ngụt. Dù tổn thất nặng nề, song do sống còn, quân Argive gắng gượng chiến đấu bảo vệ dãy thuyền. Thần linh nhất là thần linh trợ giúp quân Danaan trong cuộc chiến lúc này buồn rầu vô cùng.
Hai binh sĩ Lapithai bắt đầu xung trận, chém giết dữ tợn. Công tử Peirithoos, Polypoites lực lưỡng lao thương trúng mũ bọc đồng của Damasos. Đồng bọc mũ không ngăn nổi đồng bọc thương. Mũi nhọn xuyên qua, xương vỡ, óc bắn khắp bên trong. Damasos chấm dứt cuộc đời đồng thời chấm dứt cả hùng hổ tấn công. Tiếp theo Polypoites hạ sát Pylon và Orme nos. Leonteus, dòng dõi thần linh chiến tranh, lao thương trúng thắt lưng Hippomachos công tử Antimachos. Rút kiếm sắc khỏi bao, tiến lên phía trước, chiến binh chạy xổ qua đám đông, người đầu tiên bắt gặp là Antiphates. Xáp lại gần, chiến binh giơ kiếm đâm, địch thủ ngã ngửa, nằm bất động. Sau đó, nhanh như chớp, chiến binh hạ sát Menon, Iamenos, Orestes, tất cả lần lượt nằm sóng sượt trên mặt đất phì nhiêu.
Trong lúc hai binh sĩ Lapithai lột giáp y lóng lánh khỏi thi thể vừa hạ sát, binh sĩ trẻ tuổi dưới quyền chỉ huy Poulydamas và Hektor - lực lượng đông đảo, liều lĩnh, quyết tâm hơn hết phá vỡ bức tường, đốt cháy đoàn thuyền - vẫn đứng lưỡng lự dọc bờ chiến hào. Lúc họ sắp lội qua có con chim bay trên cao vun vút lướt qua trước mặt từ bên phải qua bên trái, móng quắp con rắn gớm ghiếc đỏ như máu, hãy còn sống, giãy giụa, ngáp thở. Vẫn cố gắng phấn đấu, vặn vẹo, uốn éo quay đầu lại đằng sau, con rắn mổ trúng ngực gần cổ. Bị đau chim ưng nhả móng, con rắn rơi xuống đất giữa đoàn quân. Cất tiếng kêu chiếp chiếp, chim ưng vỗ cánh bay theo chiều gió. Quân Troian rùng mình khi thấy con rắn nằm dài quằn quại giữa đám đông. Hình ảnh chứng tỏ đây là điềm gở Chúa tể mang khiên thần tiên báo. Thấy vậy Poulydamas tiến tới Hektor táo bạo ngỏ lời: “Chủ súy, khi họp bàn, bỉ phu đưa ý kiến xây dựng, chủ súy thường bác bỏ, vì nghĩ trong hội nghị hay ngoài chiến trường, thứ dân biểu lộ ý nghĩ như vậy là không nên không phải, thay vì thế trước sau phải tôn trọng uy quyền chủ súy. Nhưng bữa nay bỉ phu lại sẽ bày tỏ điều bỉ phu cho là đắc sách. Ngô bối không nên tấn công, giành giật đoàn thuyền với quân thù. Bỉ phu biết hậu quả sẽ thế nào, nếu chim đó đến là vì quân Troian. Đúng lúc ngô bối sắp vượt hào, chim ưng xuất hiện trên trời, lướt qua trước mặt hàng quân từ phía phải qua phía trái, móng quắp con rắn gớm ghiếc đỏ như máu, vẫn còn sống. Nhưng trước khi đem mồi về tổ ấm cho bầy con, chim ưng nhả con rắn. Sự thể sẽ như vậy với ngô bối. Cho dù dồn toàn lực phá vỡ cổng thành và bức tường, cho dù quân thù bỏ chạy, ngô bối cũng sẽ không trở về an toàn, cuộc rút lui từ dãy thuyền trên cùng đường sẽ thảm khốc. Quân Achaian sẽ chiến đấu bảo vệ dãy thuyền; với thương đồng chúng sẽ hạ sát khá nhiều binh sĩ Troian ngô bối bỏ lại đằng sau. Đó là điều thày đoán thực sự am tường điềm triệu sẽ giải thích, quân lính sẽ tin tưởng nghe theo.”
Đưa mắt lườm, chỏm mũ lắc lư, Hektor hạ giọng: “Poulydamas, điều quý hữu nói bản nhân không ưa chút nào. Quý hữu nên đưa ý kiến khác hay hơn. Tuy nhiên, nếu quả thực đó là ý nghĩ thận trọng quý hữu đề nghị, như vậy tức là thần linh đã làm quý hữu lẩn thẩn, quý hữu muốn bản nhân quên quyết định Chúa tể sấm rền đã trang trọng gật đầu đồng ý, xác hứa với bản nhân. Thay vào đó quý hữu muốn bản nhân đặt tin tưởng vào chim vỗ cánh bay qua! Bản nhân không bận tâm, bản nhân không màng tưởng, bản nhân không buồn để ý chim bay bên phải tới bình minh, rạng đông chói chan hay bên trái tới sương mù tối tăm, màn đêm mờ mịt! Ngô bối đặt tin tưởng vào ý định Chúa tể trị vì toàn thể thế nhân và thần linh. Điềm triệu duy nhất, ý nghĩa hơn hết, là chiến đấu bảo vệ quê hương. Tại sao quý hữu sợ ra chiến trường chém giết, tàn sát? Cho dù ngô bối có bị tận diệt bên phải, bên trái, xung quanh dãy thuyền Argive, quý hữu cũng chẳng lo mình sẽ chết, vì không có lòng dạ đương đầu, chiến đấu với quân thù. Tuy nhiên, nếu quý hữu thực sự lánh xa tàn sát, chém giết, hoặc nếu bằng lời phỉnh gạt khuyến dụ người khác từ bỏ chiến đấu, bản nhân sẽ không ngần ngại dùng thương này quật ngã, cắt dứt cuộc đời tức khắc.”
Dứt lời chủ súy ra lệnh thẳng tiến, quân sĩ reo hò ầm ĩ rầm rập theo sau. Từ đỉnh núi Ida, vốn thích sấm sét, bèn thả cuồng phong thổi bụi tung bay tạt tới dãy thuyền, Chúa tể khiến binh sĩ Achaian ngỡ ngàng, song làm Hektor và quân Troian phấn khởi. Tin tưởng sức mạnh bản thân và điềm triệu là thiện chí của thần linh, quân Troian quyết tâm phá vỡ bức tường. Thi nhau kéo đà chống bờ lũy, đánh sập bao lơn, dùng đòn bẩy kéo đổ cột trụ quân Achaian xây sâu dưới đất nhô ra ngoài chống đỡ bức tường, hy vọng triệt hạ xong, họ sẽ phá vỡ bờ lũy. Dẫu thế quân Danaan vẫn không lùi bước. Lấy khiên da choán kín bao lơn, từ đó họ tấn công quân thù từ dưới chân tường leo lên. Hai Aias xuất hiện tới lui trên bờ lũy liên tục khuyến khích quân Achaian ra sức bảo vệ. Có nhóm hai người nhẹ lời khuyến khích, có nhóm hai người nặng tiếng chỉ trích khi thấy lơi là, từ bỏ chống cự: “Quý hữu, binh sĩ Argive, binh sĩ xuất sắc, binh sĩ trung bình, binh sĩ kém cỏi, vì trong chiến tranh khả năng chiến đấu thường không đồng đều, song bữa nay tất cả có công tác phải hoàn thành. Quý hữu tự hiểu công tác đó là thế nào. Nhất định không quay lại đằng sau, nhất định không trở về dãy thuyền, khi nghe tiếng quân thù hò hét đe dọa. Trái lại, tiến thẳng phía trước; động viên, khuyến khích lẫn nhau, để ý xem có phải Chúa tể trên núi Olympos, thần linh sấm chớp, trợ giúp ngô bối bẻ gãy cuộc tấn công, sau khi đánh đuổi quân thù chạy về thành phố.” Lớn tiếng khích lệ hai Aias thúc đẩy quân Achaian chiến đấu, giữ vững trận tuyến. Lúc này từ hai phía đá ném tơi bời như bông tuyết tuôn rơi kín mít ngày mùa đông khi Chúa tể siêu phàm bắt đầu thả tuyết, hé lộ cho thế nhân thấy tên bắn này cũng là tên bắn của thế nhân. Chúa tể bắt gió đứng im, tuyết đổ liên hồi, phủ kín đỉnh núi cao ngất, mũi biển lù lù, cánh đồng rậm cỏ và đồng ruộng phì nhiêu nông dân cày cấy. Dọc bờ biển nước xanh lơ tuyết cũng chất đống trên vũng biển, mũi biển, chỉ có sóng có thể ngăn cản khi đổ vào bãi cát; ngoại giả tất cả đều phủ kín, lấp đầy do bàn tay Chúa tể trên cao tuôn đổ triền miên. Như mưa rào đá bay tới từ hai phía, lúc quân Achaian ném quân Troian, quân Troian ném quân Achaian, hai bên ra sức ném nhau, tiếng đá rơi lộp bộp như sấm rền đánh trúng bức tường dài dằng dặc.
Dẫu thế đến lúc này quân Troian và Hektor hùng dũng vẫn chưa phá được cánh cổng then gài bắc ngang, nếu Chúa tể thận trọng không thúc đẩy quý tử Sarpedon lao tới tấn công quân Argive như sư tử chồm vồ đàn bò sừng cong. Thủ lĩnh mau lẹ đưa khiên tròn che thân, khiên rực rỡ bọc đồng, thợ rèn kỳ khu gia công, bên trong lát mấy lần da bò, chỉ vàng khâu quanh riềm. Choàng khiên che thân, phăm phăm hai thương, thủ lĩnh bước đi như sư tử trên núi lâu ngày thèm thịt, lòng dạ cao ngạo thúc đẩy, nhảy qua tường nông trại vào chuồng cừu rào kín lùng sục. Cho dù gặp mục phu canh gác có chó, có thương phòng vệ, sư tử cũng nhất định không bỏ chạy nếu chưa đột nhập, một là nhảy vào chuồng chộp con cừu mang đi, hai là gục chết tại chỗ do bất đồ gặp tay thương nhanh nhẹn đánh đuổi. Vì thế hăng máu thủ lĩnh oai hùng cảm thấy phải nhảy qua bức tường, đập vỡ bao lơn. Thủ lĩnh tức thì quay sang nói với Glaukos công tử Hippolochos: “Glaukos, tại sao người Lykian ở nhà lại quý trọng quý hữu và bản nhân, đề cao hết sức, dành chỗ ngồi danh dự trong yến tiệc, dâng phần thịt hảo hạng, ly không bao giờ vơi rượu? Tại sao họ coi ngô bối như thần linh? Và tại sao ngô bối sở hữu cơ nghiệp to lớn trên bờ sông Xanthos với vườn cây ăn trái xum xuê, với cánh đồng lúa mì rực rỡ? Vì thế bây giờ ngô bối phải đứng trên chiến tuyến cùng quân lính Lykian, lao mình vào chiến trường nóng bỏng. Chỉ làm vậy ngô bối mới có thể khiến binh sĩ Lykian vũ trang cùng mình thốt lời: ‘Quân vương cai trị ngô bối không phải đồ vô dụng; ăn thịt cừu béo ngậy, uống rượu vang dịu ngọt thơm ngon, song cũng thừa sức lực và dư can đảm, quý vị ấy chiến đấu trên hàng đầu cùng binh lính Lykian.’ Nhưng quý hữu thân thiết ơi! Nếu sống sót khi cuộc chiến này kết thúc, nếu ngô bối sống mãi, không già, không chết, bản nhân sẽ không dấn thân chiến đấu trên hàng đầu hoặc thúc đẩy quý hữu xông ra chiến trường tìm kiếm vinh quang nữa đâu. Nhưng hiện thời bất kể ngô bối làm gì, tử thần vẫn xuất hiện dưới trăm ngàn hình thù, không ai trong số thế nhân có thể chạy khỏi hay trốn thoát. Bởi thế hai ta nên xung trận, một là mang chiến thắng cho người khác, hai là người khác đem chiến thắng cho chúng ta.”
Glaukos không làm ngơ hay tảng lờ trước lời kêu gọi. Hai người cùng tiến lên, lực lượng hùng hậu Lykian theo sau. Nom thấy họ tiến tới công tử Peteos, Menestheus rùng mình, vì phần bờ lũy chỉ huy trông coi bị trực tiếp đe dọa. Đưa mắt nhìn suốt bờ lũy xem có chỉ huy nào khả dĩ cứu nguy nhóm quân chỉ huy điều động khỏi bị tiêu diệt, chỉ huy thấy hai Aias, háo chiến có nòi, đứng im và Teukros mới từ trại đi tới. Tất cả gần kề, song gọi to đến mấy, mấy người cũng không nghe thấy, vì bầu trời rền vang tiếng khiên, tiếng mũ đập nhau chan chát, đấy là chưa kể tiếng cổng nện đùng đùng. Tất cả đóng kín. Dừng dưới chân tường quân Troian tìm cách phá vỡ xông vào. Cấp tốc quyết định phải làm gì chỉ huy phái lệnh sứ Thootes mang truyền điệp qua Aias: “Có việc cần thi hành, Thootes quý mến. Hỏa tốc tới gọi Aias lại đây, hoặc cả hai, được vậy hay biết mấy. Vì chẳng mấy nữa chỗ này sẽ là vực thẳm chôn vùi ngô bối. Chỉ huy Lykian uy hiếp nặng nề; ngô bối biết trong hỗn chiến tàn bạo trước sau chúng hung dữ vô cùng. Tuy nhiên, nếu hàng quân đằng đó cũng gặp khó khăn, nguy khốn như đằng này, ngô bối cần ít nhất công tử Telamon, Aias dũng cảm, bảo anh ấy kéo cả Teukros tay cung cừ khôi đi theo.”
Vừa nghe ra đi chạy việc tức thì, tu-ních lát đồng, lệnh sứ men theo bức tường. Tới chỗ hai Aias đang đứng lệnh sứ vào đề cấp tốc: “Thưa nhị vị Aias, chỉ huy quân Achaian áo giáp lát đồng, công tử yêu quý của Peteos, Chúa tể yêu thương, yêu cầu nhị vị quá bộ tới đằng đó, dù chỉ một lúc ngắn ngủi, giúp một tay trong lúc chỉ huy gặp khó khăn, nguy khốn, nếu nhị vị cùng đi càng hay. Bởi chẳng mấy nữa chỗ đó sẽ là vực thẳm chôn vùi ngô bối; chỉ huy quân Lykian uy hiếp năng nề; ngô bối biết trong hỗn chiến tàn bạo trước sau chúng hung dữ vô cùng. Tuy nhiên, nếu đằng này chiến trận cũng diễn ra ác liệt, hàng quân cũng gặp nguy khốn, chỉ huy hy vọng ít nhất chỉ huy can trường, công tử Telamon đến với chỉ huy, lôi cả Teukros tay cung cừ khôi đi theo.”
Lệnh sứ dứt lời. Aias cao lớn, công tử Telamon không từ nan. Quay sang công tử Oileus, Aias nói lời như có cánh bay xa: “Aias, bản nhân muốn quý hữu và Lykomedes gan dạ ở đây, thôi thúc quân Danaan chiến đấu quyết liệt. Bản nhân lại đằng đó đương đầu với quân thù. Bản nhân sẽ trở lại tức thì sau khi ra tay tích cực trợ giúp bằng hữu.” Dứt lời, Aias công tử Telamon bước đi. Teukros em cùng cha đi theo. Pandion vác cung cánh cong của Teukros tháp tùng. Cất bước bên trong bức tường họ tới khu vực bờ lũy Menestheus quả cảm, can trường chỉ huy. Đến nơi họ thấy đồng đội đang bị quân thù áp đảo ác liệt, chỉ huy và thủ lĩnh quân Lykian hùng hổ chèo lên bao lơn như cuồng phong đen ngòm. Họ nhào tới tấn công quân thù, huyên náo dâng cao.
Aias công tử Telamon đầu tiên hạ sát đối thủ, đồng đội của Sarpe- don, Epikles dũng cảm. Nâng tảng đá xù xì to tướng bên trong tường lũy trên nóc đống đá cạnh bao lơn, chiến binh chọi mạnh. Tảng đá khổng lồ thanh niên cường tráng thế hệ ngày nay dùng hai tay nâng lên cũng thấy khó khăn, chiến binh nhấc qua đầu choảng xuống. Chiến binh đập vỡ chiếc mũ bốn núm và đập nát cả đầu thanh niên. Epikles từ bao lơn rơi như thợ lặn nhảy xuống nước, linh hồn vĩnh biệt thể xác, cuộc sống rời bỏ nắm xương. Trong khi đó Glaukos, công tử lực lưỡng của Hippolochos bị Teukros bắn trúng lúc trèo lên tường tấn công. Nom thấy cánh tay trần trụi, Teukros từ bờ lũy giương cung bắn ngăn chặn. Glaukos vội nhảy xuống đất trở lại phía sau lẳng lặng rút lui để quân Achaian khỏi trông thấy chỉ huy bị thương, chúng sẽ lớn tiếng reo mừng chiến thắng. Sarpedon đau lòng khôn xiết khi nhận ra Glaukos rút lui. Dẫu vậy nhiệt tình không suy suyển, thủ lĩnh vẫn hăng say chiến đấu. Lao trúng Thestor công tử Alkmaon, thủ lĩnh nắm thương giật lại. Ngả theo mũi thương, từ trên tường, Alkmaon cắm đầu rơi xuống đất, vũ khí bằng đồng óng ả rơi trên thi thể kêu lẻng kẻng. Đưa cặp tay cường tráng giật mạnh, thủ lĩnh bứt toàn bộ bao lơn, từ đầu này đến đầu kia; nóc tường trơ trụi; thủ lĩnh phá thủng khoảng lớn cho toàn đội chui qua.
Aias và Teukros hiệp lực tấn công Sarpedon. Mũi tên Teukros bắn đi rơi trúng dây đeo bóng lộn chạy ngang ngực chằng khiên che toàn thân. Nhưng Chúa tể giữ không để tử thần bắt công tử mang đi, vì thế thủ lĩnh không gục ngã cuối dãy thuyền. Aias xổ tới đâm thương vào khiên. Mũi thương trúng không sâu, song làm thủ lĩnh loạng choạng khi xông lên. Thủ lĩnh phải lui khỏi bờ lũy một chút, song không hoàn toàn rút hẳn, vì trong lòng vẫn hy vọng đạt chiến thắng. Quay nhìn xung quanh thủ lĩnh lớn tiếng kêu gọi binh sĩ Lykian quả cảm, kiên cường: “Chiến hữu Lykian, tinh thần chiến đấu để đâu tại sao chậm chạp thế? Mặc dù cường tráng, song một mình, sau khi phá vỡ bức tường, bản nhân không thể mở đường tiến tới dãy thuyền. Chiến hữu hãy cùng bản nhân tấn công, người càng nhiều, việc càng chóng xong.”
Hoảng hốt vì lời trách cứ, phía bên này binh sĩ Lykian xung quanh trưởng thượng, quân vương xông lên tấn công hăng say hơn bao giờ. Phía bên kia quân Argive cũng tăng cường lực lượng đằng sau bức tường. Giao tranh diễn ra gay go, ác liệt. Dẫu vậy quân Lykian hùng hậu cũng không thể phá vỡ bức tường, mở đường tiến tới dãy thuyền, tay thương Danaan cũng chẳng thể đẩy lùi quân Troian khi họ đã tới bức tường. Hai bên như hai người bên này bên kia cột mốc cãi nhau về ranh giới thửa ruộng. Tay cầm thước đo, người nào cũng nằng nặc đòi phần ngang bằng trên dải đất nhỏ hẹp, bờ đất một mình đứng giữa cách ngăn. Hai bên đâm nhau qua chướng ngại, đâm qua đâm lại quanh khiên bọc da bò che lồng ngực, khiên tròn to hay khiên tròn nhỏ. Nhiều binh sĩ bị mũi đồng tàn ác đâm trúng lúc vừa giao chiến vừa quay lại phơi lưng phía sau, nhiều binh sĩ, khá nhiều, bị thương xuyên qua khiên đâm thẳng da thịt. Dọc bao lơn, suốt bờ lũy lênh láng máu hai bên, máu Troian trộn máu Achaian. Dẫu thế quân Troian vẫn chưa thể đánh bật quân Achaian. Hai bên ở tình trạng như bàn cân người phụ nữ xe len lương thiện để bên quả cân, bên mớ len, nhấc cán lên cân, giữ hai bàn thăng bằng, kiếm chút tiền còm nuôi bầy con nhỏ. Cuộc giao tranh, chém giết giữa binh sĩ hai bên cũng ngang bằng như thế, song nghiêng chiều lúc Chúa tể trao phần thắng vẻ vang cho Hektor công tử Priam đầu tiên nhảy qua bức tường.
Truyền lệnh gay gắt qua hàng quân Hektor lanh lảnh hét to: “Tiến lên chiến sĩ Troian luyện ngựa! Đánh sập bức tường, phóng hỏa dãy thuyền lửa bốc ngùn ngụt.” Nghe tiếng kêu gọi binh sĩ Troian đều nức lòng. Tập trung lực lượng lao thẳng bức tường, tay hăm hăm thương sắc nhọn, họ lần lượt chèo qua đầu xà. Trong khi đó Hektor lật tảng đá nằm trước cổng mang đi, dưới đáy to trên đầu nhọn, hai thanh niên khỏe mạnh bậc nhất cộng đồng ngày nay cũng không dễ gì dùng đòn bẩy bật khỏi mặt đất đặt lên xe. Trái lại, Hektor một mình giải quyết chẳng khó khăn: công tử Kronos đầu óc quanh co biến tảng đá thành nhẹ giúp chủ súy. Dễ dàng như mục phu một tay nhặt mớ lông cừu đem đi, chẳng hề cảm thấy nặng nề, Hektor ôm tảng đá mang tới cổng cao hai cánh đóng chặt chẽ, bên trong hai thanh ngang bắt tréo, chẹn kỹ với then gài. Tiến lại gần, giạng hai chân lấy thế, Hektor tung tảng đá vào giữa cánh cổng, mộng hai bên gãy vụn. Nội lực dũng mãnh đẩy tảng đá lăn vào trong; cánh cổng kêu răng rắc, mặt gỗ giập nát bắn tung vì tảng đá đập mạnh, thanh ngang buột văng. Hektor anh hùng tức thì nhảy qua, vẻ mặt hầm hầm như màn đêm bất chợt rủ buông. Tay cầm hai thương, toàn thân phủ kín mặt đồng, chủ súy lóe sáng vẻ sáng hãi hùng. Không ai, trừ một thần linh, nhìn thấy hoặc giữ lại lúc chủ súy nhảy qua cổng. Mắt rực lửa, quay lại đám đông đằng sau, chủ súy hối thúc quân lính chèo qua tường. Binh sĩ nghe lời răm rắp. Nhanh như chớp, đám nhảy qua tường, đám chui qua cổng mở toang. Quân Danaan hoảng hốt kéo chạy tán loạn về dãy thuyền rỗng không, tiếng la hét rền vang bất tận.
Iliad Và Odyssey Iliad Và Odyssey - Homer Iliad Và Odyssey