A mere friend will agree with you but a real friend will argue."

Russian Proverb

 
 
 
 
 
Thể loại: Tiểu Thuyết
Dịch giả: Nguyễn Đức Lân
Biên tập: Bach Ly Bang
Upload bìa: Bach Ly Bang
Số chương: 32
Phí download: 5 gạo
Nhóm đọc/download: 0 / 1
Số lần đọc/download: 1431 / 15
Cập nhật: 2015-09-16 22:07:23 +0700
Link download: epubePub   PDF A4A4   PDF A5A5   PDF A6A6   - xem thông tin ebook
 
 
 
 
Chương 7
I KHỎI BỆNH VIỆN CHỪNG NỬA DẶM, ĐỘT NHIÊN có tiếng còi xe làm cô giật mình. Một chiếc xe cũ kỹ ngừng lại làm bắn nước tung tóe. Người tài xế chạy lại bên Anne. Cô yên tâm khi nhận ra mái tóc nâu, vẻ người bè bè trong bộ quần áo công nhân dính dầu mỡ của người bạn thời thơ ấu. Nét mặt anh thanh niên mất hẳn vẻ tươi cười thường lệ mà lộ vẻ lo lắng. Cô đoán được là chàng trai rất xúc động:
- Tôi đoán chắc cô đi chuyến xe lửa 6 giờ rưỡi.
Côlộvẻhơi khóchịu hỏi lại:
- Anh biết là tôi ra đi?
- Thì cả thị trấn này đều biết…
Joe ngừng ngang, anh ta biết rằng đã nói lỡ. Anne hiểu rằng cảtỉnh Shereford đều biết lýdo côra đi. Chắc thiên hạbàn tán nhiều. Rồi sẽđặt điều, thêm thắt cho câu chuyện ly kỳthêm. Anne rủa thầm, côcắn môi nói nhỏ:
- Tôi đang vội, anh Joe ạ. Sợ không kịp giờ ra ga.
Joe không muốn côphảiđi bộ, anh nài nỉrồiấpúng trình bày lýdo anh cómặtởđây:
- Tôi không thể để cô xách vali đi một mình trong thị trấn. Vả lại cô đi chuyến tàu này thì tới Gimthorpe cũng phải đợi năm phút. Tôi xin cô, Anne ạ. Để tôi lái xe đưa cô tới Gimthorpe. Chuyện đó đối với tôi thật dễ dàng, một đoạn đường ba chục dặm có là bao mà cô tránh được biết bao phiền phức.
Anne đưa mắt thăm dòkhuôn mặt thật thàcủa Joe vừa quay lại nhìn cô. Anh ta nói cólý, cô đỡ mất thì giờ lại tránh gặp người quen biết chỉ gợi chuyện buồn mà thôi. Vì thế cô vui vẻ nói:
- Cám ơn anh Joe. Những lúc khó khăn này vẫn còn có anh để trông cậy.
Vài phút sau, hai người ngồi xe đi vềhướng Gimthorpe. Joe lái xe rất vững vìmáy móc, cơkhí là nghề ruột của anh. Trong khi đó anh lại rất vụng về trong các lãnh vực khác. Hai người ngồi im, Anne khẽ liếc nhìn Joe, anh có gương mặt nhìn nghiêng tỏ ra hiền lành ẩn một chút quyến rũ. Anne định hỏi một câu gì đó, thấy Joe đang suy nghĩ, cô lại im lặng, mơ màng. Cô biết Joe từ lâu. Hai chị em cô cùng anh đã từng học một trường, cùng đùa chơi, cùng hát trong ban đồng ca nhà thờ và cùng lớn lên với nhiều kỷ niệm. Có lần Joe đã ngỏ ý với Anne, nay từ biệt nhau, cô không khỏi có chút xao xuyến trong lòng.
Xe đã rời thịtrấn vàđang chạy giữa một vùng quê. Joe tỏvẻbực, anh nói giận:
- Anne, tôi không hiểu nổi, cô hãy giải thích tôi nghe chuyện thật đã xảy ra như thế nào? Cô không thể tưởng người ta đã nói những gì? Hôm qua Amos Green có tới nhà tôi, ông ấy nói mà tôi chẳng hiểu được.
Anne lắcđầu với giọng cương quyết:
- Tôi chẳng bao giờ nói đến chuyện đó, chẳng bao giờ nghĩ đến nó nữa. Tôi thề như vậy.
- Thấy cô rời Shereford cái kiểu như thế này tôi bực lắm. Chẳng ra làm sao hết. Tại sao cô ra đi như chạy trốn vậy?
- Vì lý do gì mà tôi phải ở lại đây?
Vừa nói xong, Anne biết ngay mình bịhớ. Lẽra côkhông nên cho Joe một dịpđể tiếp tục cuộc bàn cãi bất tận. Chàng trai không để lỡdịp:
- Vì lý do gì ư? Anh muốn em đừng đi, anh muốn cưới em. Anh cần đến em, Anne ạ. Có em bên cạnh, anh đủ khả năng thực hiện những ước vọng lớn. Anh sẽ gầy dựng một cơ xưởng - tự dưng Joe đỏ mặt ấp úng - Anh yêu em. Anh không thể giúp em thoát được tình cảnh này hay sao?
Anne cảmđộng trước tấm lòng chân thành của Joe. Côbịcám dỗbởi ý tưởng từ bỏ hết để tìm bên Joe một nơi trú ẩn an toàn, một mái ấm gia đình. Có lúc cô gần như không cưỡng được lối thoát mà Joe đưa ra, có lẽ đó là con đường hay nhất. Nhưng rồi một tình cảm sâu xa và thiêng liêng rất khó diễn tả đã ngăn cô không vướng khỏi sức lôi cuốn nhất thời kia.
- Đừng ép tôi, Joe ạ! Bây giờ chưa được đâu, anh thấy đó, tôi rối trí lắm. Sau này thì có thể, khi đó, nếu muốn anh sẽ đặt lại câu hỏi này với tôi.
Mặt Joe lạiđỏ thêm. Anh định nói nhưng cốkiềm chế, Trước giờAnne chưa nói với anh một câu nào thuận lợi như thế, anh tự nhủ không nên hớ hênh làm mất giây phút hạnh phúc đó.
Hai người tới nhàga trước vài phút chỉđủđể Joe mua mấy tờbáo, đầu máy kéo còi rền rĩvàvài phút sau, Anne cúi mình trên thành cửa sổtoa xe, vẫy tay từ biệt Joe cùng thị trấn Shereford. Cô nói thêm "Giữ gìn sức khỏe, anh Joe" và dặn dò lần cuối "Trông coi Lucy giùm tôi".
Chặng đường đi Manchester chẳng cógìvui. Con đường đi qua những vùng kỹnghệbuồn tẻ, dơbẩn lạiướt sũng mưa. Những ống khói cao ngất dựng đứng trên những quặng mỏ. Khắp nơi đầy rẫy các đống phế liệu và nước chảy như suối trên những mái nhà đen sì vì bồ hóng.
Anne bận suy nghĩnhiều chuyện chẳng đểýđến phong cảnh. Nhưđã nói với Joe, côquyếtđịnh xóa hẳn kỷniệm khủng khiếp vừa qua. Mục tiêu duy nhất bây giờ là kiếm việc làm. Anne mở tờ "Hộ sinh đặc san" đọc chăm chú mục Rao vặt. Không người nào ở Manchester cần y tá. Cô rùng mình. Điều quan trọng là cô phải tìm được việc làm cho sớm. Nếu phải ở lâu trong thành phố để chờ việc làm thì chẳng mấy chốc cô sẽ hết tiền. Tim se thắt lại, cô lại mở tờ " Tiếng kèn" nhật báo ở Manchester. Vừa đọc vài hàng, mặt cô rạng rỡ ngay. Một thông báo ngay cột đầu viết: "Cần nữ y tá. Điều kiện là những thiếu nữ còn trẻ, mạnh khỏe, đã có kinh nghiệm hoặc mới tập sự. Hỏi cô East, y tá trưởng bệnh viện Hepperton".
Anne vui sướng nghĩ thầm"May mắn làm sao! Thông báo lại ra ngay hôm nay"
Tình Yêu Và Ước Vọng Tình Yêu Và Ước Vọng - Archibald Joseph Cronin Tình Yêu Và Ước Vọng