Số lần đọc/download: 3403 / 110
Cập nhật: 2015-09-12 22:23:26 +0700
Kế Hoạch Hoàn Hảo
Sĩ quan Battle đang tận hưởng kỳ nghỉ của ông. Vẫn còn ba ngày nghỉ nữa và ông hơi thất vọng khi thời tiết thay đổi và trời đổ mưa. Bạn hy vọng gì khác ở nước Anh chứ? Dù cho tới giờ ông vẫn cực kỳ may mắn.
Ông đang ăn sáng với thanh tra James Leach, cháu trai ông, thì chuông điện thoại reo.
"Tôi sẽ đến ngay thưa sếp". Jim gác máy.
"Nghiêm trọng hả?" sĩ quan Battle hỏi. ông thấy sắc mặt cháu trai mình thay đổi.
"Có một vụ ám sát. Bà Tressilian, một bà già rất nổi tiếng ở vùng này. Ngôi nhà đó ở Saltcreek, cạnh bờ đá".
Battle gật đầu.
"Cháu sẽ đi gặp ông già". (Chẳng tôn kính mấy khi Leach nói về Cảnh sát trưởng của mình) "Ông ấy là bạn của bà ta. Chúng ta sẽ cùng đi".
Khi đi ra cửa, anh biện hộ:
"Chú giúp cháu một tay trong vụ này được không chú? Vụ đầu tiên loại này của cháu".
"Miễn là còn ở đây thì chú sẽ giúp. Một vụ trộm đột nhập vào nhà phải không?"
"Cháu chưa biết".
II
Nửa giờ sau, thiếu tá Robert Mitchell, Cảnh sát trưởng, đang nghiêm túc nói chuyện với hai chú cháu.
"vẫn còn quá sớm để kết luận," ông nói, "nhưng có một điều khá rõ ràng. Đây không phải là vụ trộm từ bên ngoài. Không mất thứ gì, không có dấu hiệu đột nhập. Sáng nay tất cả cửa sổ và cửa ra vào đều đóng cả".
Ông nhìn trực diện vào Battle.
"Nếu tôi yêu cầu Scotland Yard, ông nghĩ họ có cho ông tham gia vụ này không? ông đang ở đây, ông thấy đó. Và rồi ông có quan hệ họ hàng với Leach. Nghĩa là, nếu ông sẵn lòng, cũng có nghĩa là ông sẽ phải kết thúc kỳ nghi".
"Không sao" Battle nói. "Còn những người khác thì sao, ông sẽ phải hoãn kỳ nghỉ của Edgar" (ông Edgar Cotton là trợ lý ủy quyền) "nhưng tôi nghĩ ông ấy là bạn ông phải không?"
Mitchell gật đầu.
"Đúng vậy, tôi nghĩ tôi có thể sắp xếp với Edgar được thôi. Quyết định vậy nhé. Tôi phải gọi điện ngay".
Ông nói qua điện thoại. "Nối máy cho tôi với Yard".
"Ông nghĩ đây là một vụ trọng án sao?" Battle hỏi. Mitchell nói một cách nghiêm túc:
"Sẽ là một vụ mà chúng ta không muốn có sai sót đâu. Tất nhiên là chúng ta muốn chắc chắn tuyệt đối về 'ông ấy'... hay 'bà ấy' của chúng ta".
Battle gật đầu. Ông hiểu rất rõ có ẩn ý sau những lời này.
"Nghĩ xem ông ta biết ai là thủ phạm," ông tự nhủ "và viễn cảnh đó cũng chẳng thú vị gì. Người nào đó nổi tiếng hoặc tôi sẽ đi đầu xuống đất!"
III
Battle và Leach đứng ngay cửa ra vào của phòng ngủ rộng rãi được trang hoàng cầu kỳ. Trên sàn trước mặt họ, một nhân viên cảnh sát đang cẩn thận kiểm tra dấu vân tay trên tay cầm của gậy đánh golf, một cây gậy nặng. Đầu cây gậy có dấu máu và có một vài sợi tóc trắng vướng vào đó.
Bên cạnh giường, bác sĩ Lazenby, pháp y của quận, đang cúi xuống thi thể bà Tressilian.
Ông thở dài đứng dậy.
"Vô cùng đơn giản. Bà ấy bị đánh từ phía trước với một lực mạnh kinh khủng. Cú đánh mạnh đã đập nát xương và giết chết bà ấy, nhưng tên sát nhân đã đánh thêm một đòn nữa cho chắc chắn. Chẳng cần phải tưởng tượng gì đâu nhận ra ngay thôi".
"Bà ấy chết bao lâu rồi?" Leach hỏi.
"Tôi cho là khoảng từ mười giờ tối tới nửa đêm".
"Ông không thể biết chính xác sao?"
"Tôi không thể. Tất cả các yếu tố đều phải được xem xét. Ngày nay chúng ta không thể dựa vào việc xác người bị tê cứng được. Không thể trước mười giờ và cũng không thể sau nửa đêm".
"Và bà ấy bị tấn công bằng gậy đánh golf sao?"
Vị bác sĩ liếc nhìn nó.
"Có lẽ. Mặc dù vậy, may mắn là tên sát nhân đã để lại nó. Với vết thương này thì tôi không thể nào đoán ra được là do gậy đánh golf. Bới vì, đầu bà ấy không bị cạnh sắc của cây gậy đánh phải mà là do phần đuôi tam giác".
"Không phải như vậy khó thực hiện hơn sao?" Leach hỏi.
"Nếu mục đích là muốn dùng phần đuôi tam giác thì đúng là khó" vị bác sĩ đồng ý. "Tôi chỉ có thể giả sử, rằng cơ hội đến một cách ngẫu nhiên và điều này đã xảy ra".
Leach đưa hai tay lên, theo bản năng thử diễn lại cú đánh.
"Rất khó khăn" anh bình luận.
"Đúng vậy" bác sĩ trầm ngâm nói. "Toàn bộ sự việc thật kinh khủng. Anh thấy đó, bà ấy bị đánh bên thái dương phải, nhưng dù ai làm đi nữa thì người đó cũng phải đứng bên mép phải, ngay đầu giường, vì bên trái không có chỗ, góc phía bên tường thì quá nhỏ".
Leach chăm chú lắng nghe.
"Kẻ đó thuận tay trái sao?" anh thắc mắc.
"Anh không thể khiến tôi kết luận chuyện đó được" Lazenby nói. "Có quá nhiều vấn đề. Nếu anh thích, tôi sẽ nói rằng cách giải thích dễ dàng nhất là kẻ sát nhân thuận tay trái, nhưng cũng có những cách giải thích khác. Giả sử, ví dụ như, bà già hơi quay đầu qua trái khi gã đó đánh. Hoặc là trước đó có thể hắn đã đẩy chiếc giường ra, đứng phía bên trái, rồi sau đó đẩy giường về lại chỗ cũ".
"Giả thiết cuối cùng có lẽ không hợp lý lắm".
"Có lẽ không, nhưng cũng có thể xảy ra. Tôi có kinh nghiệm trong những chuyện này mà, và tôi có thể nói với anh, con trai à, suy ra một vụ đánh chết người là một vụ đánh thuận tay trái thì đầy rẫy cạm bẫy".
Thám tử hạ sĩ Jones đang ngồi trên sàn, anh lưu ý, "Gậy đánh golf này là loại dành cho người thuận tay phải thông thường".
Leach gật đầu. "Tuy nhiên, có thể nó không phải của người đã dùng nó để làm việc này. Đó là một người đàn ông, tôi nghĩ vậy, phải không bác sĩ?"
"Không nhất thiết như vậy. Nếu vũ khí là cây gậy nặng đó, một phụ nữ cũng có thể dùng nó để đánh một cú trời giáng mà".
Sĩ quan Battle nói nhỏ giọng:
"Nhưng anh không dám thề rằng đó là vũ khí, phải không bác sĩ?"
Lazenby liếc nhìn ông thích thú:
"Phải. Tôi có thể thề rằng nó có thể là vũ khí, và rằng có lẽ nó là vũ khí. Tôi sẽ phân tích vết máu trên đó, bảo đảm là nó cùng nhóm với máu trên mái tóc".
"Đúng vậy" Battle ủng hộ ý kiến. "Luôn luôn cẩn thận".
Lazenby tò mò hỏi:
"Ông có nghi ngờ gì cây gậy đó không, sĩ quan?"
Battle lắc đầu.
"Ồ không, không đâu. Tôi là người đơn giản. Tôi thích tin những gì tôi tận mất chứng kiến. Bà ấy bị đánh bằng cái gì đó nặng... rất nặng. Có máu và tóc dính vào đó, vì vậy tôi cho là máu và tóc bà ấy. Vậy thì... đó chính là hung khí".
Leach hỏi: "Bà ấy thức hay ngủ khi bị đánh?"
"Theo tôi thì còn thức. Gương mặt bà ấy còn lộ vẻ kinh ngạc. Theo tôi - đây chỉ là quan điểm cá nhân của tôi thôi -rằng bà ấy còn không biết chuyện gì sắp xảy ra nữa. Chẳng có dấu hiệu kháng cự nào, không khiếp sợ hay hoảng hốt gì. Tôi nói ngay rằng hoặc là bà ấy chỉ vừa mới thức dậy, còn ngái ngủ và chưa biết chuyện gl xảy ra, hoặc nhận định kẻ tấn công là người không thể nào làm hại bà ấy được".
"Đèn ngủ vẫn còn sáng và không có gì khác" Leach trầm ngâm nói.
"Đúng vậy, điều đó có thể được giải thích theo hai cách. Có thể bà ấy bật đèn lên khi đột nhiên bị đánh thức vì có người đi vào phòng. Hoặc nó đã được bật lên trước rồi".
Thám tử hạ sĩ Jones đứng nhỏm dậy. Anh mỉm cười:
"Có dấu vân tay trên gậy" Anh nói. "Vậy là rõ rồi".
Leach thở dài thườn thượt:
"Việc đó sẽ đơn giản hóa mọi thứ".
"Thằng cha sốt sắng thật" bác sĩ Lazenby nói. "Để lại hung khí, để lại cả dấu vân tay trên đó nữa, tôi ngạc nhiên là hắn không để lại danh thiếp".
"Có thể là," sĩ quan Battle nói, "hắn ta mất trí. Vài người vậy đó".
Bác sĩ gật đầu.
"Sốt sắng vậy đủ rồi. Tôi phải đi chăm sóc bệnh nhân khác của tôi đây".
"Bệnh nhân nào?" Battle đột ngột có vẻ quan tâm.
"Tôi được quản gia mời đến trước khi phát hiện ra vụ này. Cô hầu của bà Tressilian sáng nay được phát hiện bị hôn mê".
"Cô ấy bị gì?"
"Thuốc an thần mạnh. Tinh trạng khá xấu, nhưng giờ đang hồi phục".
"Cô hầu sao?" Battle nói. Đôi mắt mở lớn của ông nhìn qua cái chuông lớn với tua chuông nằm trên gối gần bàn tay của người phụ nữ đã chết.
Lazenby gật đầu.
"Chính xác. Đó là điều đầu tiên bà Tressilian sẽ làm nếu bà ấy cảm thấy lo âu, kéo quả chuông đó và gọi cô hầu gái. Vâng, bà ấy có thể kéo nó cho tới khi tất cả đều vô vọng. Cô hầu gái đã không nghe thấy".
"Chuyện đó đáng xem xét đúng không?" Battle nói. "Ông có chắc điều đó không? Cô ấy không có thói quen uống thuốc ngủ chứ?"
"Tôi chắc chắn cô ấy khồng uống. Chẳng có dấu hiệu gì trong phòng cho thấy điều đó. Và tôi đã phát hiện chuyện xảy ra với cô ấy. vỏ keo. Cô ấy uống nước vỏ keo hằng đêm. Thuốc nằm trong đó".
Sĩ quan Battle xoa cằm.
"Ừm" ông nói. "Ai đó biết rất rõ nhà này. ông biết không, bác sĩ, đây là kiểu giết người rất lạ".
"À," Lazenby nói, "đó là việc của ông".
"Vị bác sĩ này là một người tốt bụng" Leach nói khi Lazenby ra khỏi phòng.
Giờ chỉ còn lại hai người đàn ông. Các tấm ảnh đã được mang đi, và việc đo đạc cũng đã được ghi lại. Hai nhân viên cảnh sát đã nấm rõ mọi việc cần biết về căn phòng nơi xảy ra án mạng.
Battle gật đầu với Jim. Dường như anh đang bối rối về vấn đề gì đó.
"Cháu có nghĩ ai đó đã dùng cây gậy này... bằng găng tay, xem nào, sau khi đã có những dấu vân tay đó không?"
Leach lắc đầu.
"Cháu không thể và chú cũng vậy thôi. Chú không thể nắm cái gậy đó... mà không làm mờ những dấu vân tay. Những dấu vân tay này không bị mờ đi. Chúng rất rõ ràng. Chính chú cũng thấy mà".
Battle đồng ý.
"Và bây giờ nếu chúng ta yêu cầu rất lịch sự và tử tế thì liệu mọi người có cho phép chúng ta lấy dấu vân tay của họ không? - dĩ nhiên là không ép buộc. Và mọi người sẽ nói vâng, và rồi một trong hai trường hợp sẽ xảy ra. Hoặc là không có ai trùng với dấu vân tay này, hoặc..."
"Hoặc chúng ta sẽ tóm được gã đó?"
"Chú cho là vậy. Hoặc là ả đó, cũng có thể lắm chứ".
Leach lắc đầu.
"Không, không phải phụ nữ. Những dấu vân tay trên cây gậy đó là của nam giới. Quá lớn so với phụ nữ. Hơn nữa, phụ nữ không thể phạm cái tội này được".
"Phải rồi" Battle đồng ý. "Đúng là tội của đàn ông. Tàn bạo, nam tính, đầy sức mạnh và hơi ngu. Cháu biết ai trong nhà này giống vậy không?"
"Cháu không biết ai trong nhà này cả. Tất cả họ đang trong phòng khách".
Battle đi về phía cánh của.
"Chúng ta đi gặp họ một lát" Ông liếc qua vai nhìn xuống giường, lắc đầu và nói:
"Chú không thích dây chuông đó".
"Nó thì sao?"
"Không hợp".
Ông nói thêm khi mở cửa.
"Chú tự hỏi ai muốn giết bà ta chứ? Nhiều bà già khó tính không thích sự ồn ào. Bà ấy không phải kiểu người đó. Chú nghĩ bà ấy còn thích nữa là khác". Ông dừng lại một lúc rồi hỏi:
"Bà ấy giàu có, đúng không? Ai sẽ thừa hưởng tiền của bà ấy?"
Leach ngụ ý trả lời.
"Chú tìm ra rồi đó! Đó là câu trả lời. Một trong những điều đầu tiên phải tìm hiểu".
Khi họ cùng nhau xuống cầu thang, Battle liếc nhìn danh sách trong tay ông. Ông đọc lớn:
"Cô Aldin, ông Royde, ông Strange, bà Strange, bà Audrey Strange, ừm, có vẻ như nhiều gia đình mang họ Strange quá".
"Theo cháu biết thì đó là hai cô vợ của anh ta".
Battle nhướn mày lầm bầm:
"Râu xanhv, đúng không?"
Cả gia đình tụ tập quanh bàn, họ ngồi đó giả vờ ăn.
Sĩ quan Battle quan sát kỹ những khuôn mặt đang quay lại nhìn ông. Ông đang đoán chừng họ bằng phương pháp riêng của mình. Cách ông quan sát họ có thể làm họ ngạc nhiên, đó là một cái nhìn thành kiến lạnh lùng. Dù cho những luật sư luôn giả vờ xem như mọi người đều vô tội cho tới khi chứng minh được họ có tội, sĩ quan Battle luôn xem mọi người có liên quan tới vụ ám sát đều có động cơ giết người.
Ông liếc nhìn từ Mary Aldin, ngồi cứng ngắc và nhợt nhạt ở cuối bàn, đến Thomas Royde, đang bỏ thuốc vào tẩu bên cạnh cô, Audrey ngồi tựa vào lưng ghế ngả ra sau, tay phải cầm đĩa và ly cà phê, tay trái cầm điếu thuốc, Nevile có vẻ bàng hoàng ngơ ngác, đang cố gắng thắp điếu thuốc bằng bàn tay run run, rồi Kay chống cùi chỏ lên bàn và dù có trang điểm nhưng vẫn thấy vẻ xanh xao trên khuôn mặt cô.
Đây là những ý nghĩ của sĩ quan Battle:
Giả sử là cô Aldin. Một người bình tĩnh, một phụ nữ tài năng. Không thể hiểu được cô cách dễ dàng. Người đàn ông cạnh cô là một kẻ khó ưa, cánh tay yếu, khuôn mặt không biểu cảm gì và có vẻ tự ti. Một trong hai cô vợ, tôi nghĩ rằng... cô ấy sợ cái chết, đúng vậy, rất sợ. Trông buồn cười với ly cà phê đó. Còn đó là Strange, trước đây tôi đã gặp cậu ta ở đâu rồi. Cậu ta sợ hãi, suy nghĩ không mạch lạc. Cô gái tóc đỏ là một người nóng tính, nóng khủng khiếp. Cả bộ óc cũng như tâm trạng.
Trong khi ông đang ước đoán về họ thì thanh tra Leach kiên quyết nói chuyện với mọi người. Mary Aldin điểm danh từng người có mặt.
Cô kết luận:
"Dĩ nhiên đây là chuyện quá kinh khủng với chúng tôi, nhưng chúng tôi sẽ cố gắng giúp anh bằng mọi cách".
"Trước hết," Leach nói rất từ tốn, "có ai biết gì về cây gậy đánh golf này không?"
Kay vừa khóc vừa nói, "Thật khủng khiếp. Phải đó là..." và im lặng.
Nevile Strange đứng dậy và đi quanh bàn.
"Trông có vẻ giống của tôi. Tôi xem được không?"
"Bây giờ thì không sao" Leach nói. "Anh có thể cầm nó".
Chữ "bây giờ" quan trọng ấy dường như chẳng gây ra phản ứng gì với mọi người. Nevile xem xét cây gậy.
"Tôi nghĩ đây là một trong những cây trong túi của tôi" anh nói. "Tôi có thể khẳng định điều đó nếu như quý vị đi theo tôi".
Họ đi theo anh đến một cái tủ lớn dưới chân cầu thang. Anh mở tung cửa và dưới cặp mắt của Battle, dường như có quá nhiều vợt đánh tennis. Cùng lúc đó, ông chợt nhớ là đã thấy Nevile Strange trước đó. Ông nói nhanh:
"Anh có chơi ở giải Wimbledon, phải không?"
Nevile hơi quay đầu lại. "Ồ vâng, ông có xem à?"
Anh ném vài cái vợt sang một bên. Có hai túi đựng gậy đánh golf trong ngăn tủ, nằm cạnh bộ đồ nghề câu cá.
"Chỉ tôi và vợ chơi golf mà thôi" Nevile giải thích. "Và đó là gậy của nam. Đúng là nó rồi, đó là gậy của tôi".
Anh mở cái túi ra, trong đó có ít nhất là mười bốn cây gậy.
Thanh tra Leach nghĩ:
"Những gã chơi thể thao chắc chắn luyện tập rất nghiêm túc. Chắc chảng ai muốn làm người nhặt banh của hắn đâu".
Nevile nói:
"Nó là một trong những cây gậy của Walter Hudson ở St Esbert".
"Cám ơn anh Strange. Chuyện đó giải thích được một vấn đề".
Nevile nói: "Điều làm tôi ngạc nhiên là chẳng mất thứ gì. Còn căn nhà dường như không có dấu vết bị đột nhập". Giọng anh hơi bối rối, nhưng cũng thoáng chút lo sợ.
Battle nói với anh:
"Họ cũng đang nghĩ về điều đó, tất cả..."
"Những người làm," Nevile nói, "đều tuyệt đối vô can".
"Tôi sẽ nói chuyện với cô Aldin về những người làm" thanh tra Leach nói rành mạch. "Trong khi đó, tôi nghĩ liệu anh có thể cho tôi biết ai là luật sư của bà Tressilian?"
"Askwith & Trelawny" Nevile nói ngay. "St Loo".
"Cám ơn anh Strange, chúng tôi phải tìm hỏi họ về thông tin tài sản của bà Tressilian".
"Ý ông là," Nevile hỏi, "ai thừa hưởng tiền của bà ấy ư?"
"Đúng vậy. Di chúc của bà ấy và tất cả những điều đó".
"Tôi không biết gì về di chúc của bà ấy" Nevile nói: "Theo tôi biết thì bà ấy không để lại gì nhiều. Tôi có thể nói với anh về phần lớn tài sản của bà ấy".
"Vâng, anh Strange?"
"Theo di nguyện của ông Matthew Tressilian thì tài sản thuộc về tôi và vợ tôi. Bà Tressilian chỉ được hưởng quyền lợi trọn đời thôi".
"Thật vậy sao?" thanh tra Leach nhìn Nevile chăm chú như một người vừa vớ được một vật quý giá cho bộ sưu tập yêu thích của mình. Cái nhìn đó làm Nevile cau mày lo lắng. Thanh tra Leach tiếp tục nói với giọng vui vẻ quá đáng.
"Anh không biết con số bao nhiêu, phải không anh Strange?"
"Tôi không thể nói ngay được. Cũng khoảng một trăm ngàn bảng Anh, tôi nghĩ vậy".
"Thế à. Cho mỗi người sao?"
"Không. Mỗi người một nửa".
"Tôi hiểu rồi. Một con số đáng kể đó".
Nevile mỉm cười. Anh nói nhẹ nhàng: "Bản thân tôi có nhiều hơn số ấy, ông biết đó, tôi không cần phải thèm muốn của cải của người chết".
Thanh tra Leach có vẻ sốc với ý tưởng đó.
Họ trở vào phòng ăn và Leach tiếp tục nói chuyện với từng người. Họ nói về dấu vân tay - một vấn đề thủ tục - để loại trừ vân tay của người nhà trên giường của người phụ nữ đã mất.
Mọi người đều sẵn sàng hợp tác để lấy dấu vân tay, hầu hết khá hăm hở. Họ được đưa sang thư viện, thám tử hạ sĩ Jones đang đợi họ ở đó cùng với ống lăn mực nhỏ của anh.
Battle và Leach bắt đầu từ những người làm.
Chẳng thu thập được gì nhiều từ họ. Hurstall giải thích hệ thống khóa của ngôi nhà và thề rằng vào sáng hôm đó ông thấy các ổ khóa vẫn còn nguyên. Chẳng có dấu hiệu gì của kẻ đột nhập, ông giải thích rằng cửa trước vẫn khóa. Nó không được cài then và từ bên ngoài vẫn có thể dùng chìa khóa để mở. Nó được để nhưvậy vì ông Nevile đi vịnh Easterhead và có thể về trễ.
"Ông có biết mấy giờ thì anh ta về không?"
"Vâng có thưa ông. Tôi nghĩ khoảng hai giờ ba mươi sáng. Tôi nghĩ là có ai đó cùng vào với ông ấy. Tôi nghe nhiều giọng nói và rồi một chiếc xe chạy đi, và rồi tôi nghe tiếng đóng cửa và ông Nevile Lên lầu".
"Tối qua mấy giờ thì anh ta đi Easterhead?"
"Khoảng mười giờ hai mươi. Tôi nghe tiếng đóng cửa".
Leach gật đầu. Hiện tại có vẻ không thể khai thác được gì hơn ở Hurstall. Anh thẩm vấn những người khác. Tất cả đều có vẻ lo lắng và sợ hãi, nhưng với những tình huống như thế này thì hoàn toàn bình thường.
Leach nhìn chú của anh dò ý khi cánh cửa đóng lại sau lưng người hầu bếp hơi kích động, người đã theo sát các diễn biến xảy ra.
Battle nói: "Bảo cô hầu gái quay lại - không phải ngạc nhiên - người cao, gầy và khá chanh chua ấy. Cô ta có biết điều gì đó".
Emma Wales rất băn khoăn. Cô được cảnh báo rằng lần này là người đàn ông đứng tuổi cao to sẽ thẩm vấn cô.
"Tôi muốn cho cô một lời khuyên, cô Wales à" ông nói nhẹ nhàng. "Cô biết mà, che giấu cảnh sát chẳng ích gì đâu. Chỉ làm cho họ xem cô là người không có thiện chí thôi, nếu cô hiểu tôi muốn nói gì".
Emma Wales phản kháng một cách căm phẫn nhưng đầy lo lắng.
"Tôi chắc chắn tôi không bao giờ..."
"Nào, bây giờ" Battle đưa bàn tay gân guốc to bè của ông lên "cô đã thấy hoặc nghe điều gì đó, là gì vậy?"
"Tôi không nghe chính xác, ý tôi là tôi không thể không nghe, ông Hurstall, ông ấy cũng có nghe mà. Và tôi không nghĩ, trong khoảnh khắc đó, tôi không nghĩ rằng việc giết người có thể xảy ra ở đây".
"Có lẽ không. Chỉ cần nói cho chúng tôi đó là gì thôi".
"À, tôi sắp đi ngủ. Lúc đó chỉ mới hơn mười giờ, và trước hết tôi qua phòng cô Aldin để đặt bình nước nóng cạnh giường cô ấy. Mùa hè hoặc mùa đông cô ấy luôn uống nước nóng, và vì vậy dĩ nhiên tôi phải đi ngang qua cửa phòng của lệnh bà".
"Kể tiếp đi" Battle nói.
"Và tôi nghe bà ấy và ông Nevile to tiếng qua lại. Họ nói rất lớn. Ông ta la hét. À, có lẽ là cãi nhau!"
"Cô có nhớ chính xác những gì nghe được không?"
"Thật sự tôi không chủ ý lắng nghe như ông nói đâu".
"Không có, nhưng cô vẫn nghe được vài từ".
"Lệnh bà đang nói là bà ấy không cho cái gì đó hay ai đó tiếp tục ở trong ngôi nhà của bà ấy và ông Nevile nói: 'Đố bà dám nói gì chống lại cô ấy' Nói vậy và ông ấy đi".
Gương mặt Battle không chút cảm xúc, ông thử lần nữa, nhưng ông không thể biết thêm được gì từ cô. Cuối cùng ông để cô đi.
Ông và Jim nhìn nhau. Một lúc sau Leach nói:
"Giờ hẳn là Jones đã có chút thông tin gì đó về mấy dấu vân tay rồi".
Battle hỏi:
"Ai đang khám xét các phòng?"
"Là Williams. Anh ta rất giỏi. Anh ta không bỏ lỡ bất cứ điều gì".
"Cháu đang giữ mọi người ở bên ngoài à?"
"Vâng, đến khi nào Williams xong thì thôi".
Đúng lúc đó cửa mở, và anh chàng Williams thò đầu vào.
"Có chuyện này tôi muốn các anh xem. Vào phòng của Nevile Strange đi".
Họ đứng dậy và theo anh ta đi vào căn phòng ở phía tây ngôi nhà.
Williams chỉ vào một đống trên sàn. Một cái áo khoác màu xanh đen, quần tây và áo ghile.
Leach hỏi:
"Anh tìm được nó ở đâu?"
"Một bó dưới đáy tủ quần áo. Hãy xem cái này đi".
Anh ta nhặt cái áo khoác lên và chỉ vào mép của cổ áo màu xanh sẫm.
"Anh có thấy mấy vết ố đen này không? Là máu đó, nếu không phải thì cứ lấy đầu tôi đi. Còn đây nữa nè, nó bắn tung tóe lên cả tay áo".
"Ừm". Battle tránh những ánh mắt hau háu của mọi người. "Tôi phải nói là trông có vè tồi tệ cho anh chàng Nevile. Còn ai khác vào phòng này nữa chứ?"
"Có sợi vải màu xám đen vương trên ghế. Có nhiều nước từ chậu rửa tung tóe trên sàn nhà".
"Trông như anh ta đang rửa đi những vết máu vội vàng kinh khủng lắm hay sao đó? Có vẻ vậy. Mặc dù gần cửa sổ, và trời mưa thật đúng lúc".
"Không còn đọng thành vũng trên sàn nửa, thưa ông. Nhưng cũng chưa khô hẳn".
Battle im lặng. Một bức tranh hiện ra trước mắt ông. Một người đàn ông với hai bàn tay và tay áo đầy máu, cời bỏ quần áo dính máu, bó chúng lại bỏ vào tủ, giận dữ khoát nước lên hai bàn tay và cánh tay trần.
Ông nhìn qua cánh cửa ở bức tường phía bên kia.
Williams trả lời thắc mắc của ông:
"Phòng của cô Strange, thưa ông. Cánh cửa bị khóa".
"Khóa hả? Khóa ngoài sao?"
"Không. Khóa trong".
"Phía cô ấy sao?"
Battle suy nghĩ một lúc. Cuối cùng ông nói:
"Chúng ta đi gặp ông quản gia già lần nữa vậy".
Hurstall khá lo lắng. Leach nói nhanh:
"Hurstall, sao ông không nói với chúng tôi là ông nghe thấy cuộc cãi vã giữa anh Strange và bà Tressilian tối qua?"
Ông già chớp mắt.
"Tôi thật sự không nghĩ tới điều đó, thưa ông. Tôi không tưởng tượng ra rằng ông gọi đó là cuộc cãi vã, chỉ là bày tỏ sự khác biệt về quan điểm một cách thân mật thôi".
Tránh để không bị cám dỗ nói lên ý mình rằng, "Cái gì là sự khác biệt về quan điểm một cách thân mật chứ!" Leach tiếp tục nói:
"Bữa tối hôm qua anh Strange mặc quần áo gì?"
Hurstall ngập ngừng. Battle nói khẽ:
"Bộ vest màu xanh đen hay sọc xám? Ông không nhớ thì tôi chắc chắn cũng có người khác nói cho chúng tôi biết thôi".
Hurstall không còn im lặng nữa.
"Giờ tôi nhớ rồi, thưa ông. Đó là bộ màu xanh đen". Ông ta nói thêm, dường như hơi lo lắng, "Gia đình không có thói quen thay quần áo ngủ trong suốt những tháng mùa hè. Họ thường ra ngoài chơi sau khi ăn tối, đôi khi là đi ra vườn, có khi ra bến cảng".
Battle gật đầu. Hurstall ra khỏi phòng. Ông đi ngang qua Jones ở ngưỡng cửa. Jones có vẻ hào hứng.
Anh nói:
"Đã có kết quả rồi, thưa ông. Tôi đã có dấu vân tay của tất cả mọi người. Chỉ có một dấu vân tay tương đối giống với cái của chúng ta. Tất nhiên tôi chỉ có thể so sánh tạm thời, nhưng tôi cá là chính là nó".
"Sao hả?" Battle hỏi.
"Dấu vân tay trên cây gậy đó, là của Nevile Strange".
Battle ngả người ra ghế.
"Tốt," ông nói, "có vẻ như mọi chuyện đơn giản hơn rồi, đúng không?"
IV
Họ đang ờ trong văn phòng Cảnh sát trưởng, ba người với ba bộ mặt lo lắng nghiêm trọng.
Thiếu tá Mitchell thở dài nói:
"Tốt, tôi cho là chẳng còn gì để làm nữa, chỉ cần bắt anh ta thôi đúng không?"
Leach nói nhỏ:
"Có vẻ vậy đó, sếp à".
Mitchell nhìn sĩ quan Battle.
"Vui lên chứ, Battle" ông nói tử tế. "Bạn thân nhất của ông vẫn còn sống".
Sĩ quan Battle thờ dài.
"Tôi không thích điều này" ông nói.
"Tôi không nghĩ có ai trong chúng ta lại thích nó" Mitchell nói. "Nhưng tôi nghĩ chúng ta có đủ bằng chứng để ra lệnh bắt giam".
"Quá thừa" Battle nói.
"Thực ra nếu chúng ta không ra lệnh bắt giam, thì người ta có thể thắc mắc rằng chúng ta đang làm cái quỷ gì?"
Battle gật đầu buồn bã.
"Chúng ta hãy kết thúc chuyện này" Cảnh sát trưởng nói. "Anh ta có động cơ, Strange và vợ được hưởng một số tiền đáng kể nếu bà già đó chết. Anh ta là người cuối cùng thấy bà ấy còn sống, có người nghe anh ta cãi nhau với bà ấy. Bộ quần áo anh ta mặc đêm đó có nhiều vết máu, tất nhiên, khốn nạn nhất là, dấu vân tay của anh ta có trên hung khí thật sự, và không có dấu vãn tay của ai khác".
"Nhưng mà sếp à," Battle nói, "ông cũng đâu mong muốn điều này".
"Nếu tôi muốn vậy thì tôi thật khốn nạn".
"Chính xác là ông không thích điều gì trong vụ này, hả sếp?"
Thiếu tá Mitchell chà chà mũi. "Có lẽ là việc bạn bè mình trở nên quá ngốc nghếch?", ông gợi ý.
"Nhưng thưa sếp, đôi khi họ cũng hành xử như những kẻ ngốc".
"Ồ, tôi biết... tôi biết chứ. Không có người như họ thì chúng ta có việc gì để làm đâu?"
Battle quay sang Leach:
"Cháu không thích gì trong vụ này hả Jim?"
Leach lắc đầu buồn bã:
"Cháu khá thích Strange. Thấy anh ta lui tới đây nhiều năm nay. Anh ta là một người tử tế, và là một người yêu thích thể thao".
"Chú chẳng thấy có lý do nào để một cầu thủ quần vợt giỏi lại không thể là một kẻ giết người" Battle từ tốn nói. "Chuyện đó vẫn có thể xảy ra". Ông dừng lại. "Điều chú không thích là cây gậy đánh golf".
"Cây gậy sao?" Mitchell hỏi, hơi bối rối.
"Vâng, thưa sếp, hay nói cách khác, là cái chuông. Cái chuông hoặc cây gậy, một trong hai thứ đó".
Ông tiếp tục với giọng nói chậm rãi cẩn thận.
"Chúng ta nghĩ điều gì thật sự đã xảy ra? Anh Strange đi vào phòng bà ấy, cãi nhau với bà ấy, mất bình tĩnh, và dùng gậy đánh vào đầu bà ấy ư? Nếu vậy, và không hề có chủ ý, thì sao anh ta lại mang theo cây gậy chứ? Đó không phải là vật mà anh ta mang theo bên mình vào buổi tối".
"Có thể anh ta tập đánh, đại loại như thế".
"Có thể lắm, nhưng chẳng ai nói vậy cả. Không ai thấy anh ta làm điều đó. Lần cuối cùng có người thấy anh ta cầm cây gậy trong tay là một tuần trước, khi anh ta tập đánh thử trên cát. Khi tôi xem xét nó, các anh biết không, có thể có hai hướng suy nghĩ. Hoặc là có một cuộc cãi vã và anh ta mất bình tĩnh... và, nghe này, tôi thấy anh ta trên sân, và trong những trận đấu của giải này, các ngôi sao làng quần vợt đều bị kích động và lo lắng nhiều, và nếu tâm tính của họ bị thay đổi cách dề dàng như vậy thì sẽ biết ngay. Tôi chưa bao giờ thấy Strange mất bình tĩnh. Tôi phải nói là anh ta kiểm soát tính khí của mình quá tuyệt vời - tốt hơn tất cả - nhưng chúng ta lại đang giả sử rằng anh ta nổi quạu và đánh vào đầu bà già yếu đuối đó".
"Có một cách giải thích khác, Battle à". Ông Cảnh sát trưởng nói.
"Tôi biết chứ, thưa sếp. Theo lý thuyết thì đây là việc làm có chủ đích. Anh ta muốn có tiền thừa kế từ bà già đó. Điều đó giải thích được việc cái chuông, dẫn tới việc đầu độc cô hầu gái, nhưng nó lại không thích hợp với cây gậy và cuộc cãi vã! Nếu anh ta quyết định hại bà ấy, anh ta sẽ rất cẩn thận để không to tiếng với bà ấy. Anh ta có thể bỏ thuốc mê cô hầu gái, bò vào phòng bà ấy lúc đêm khuya, đánh vào đầu bà ấy và dàn cảnh một vụ trộm nhỏ, xóa sạch cây gậy và đặt nó vào đúng chỗ! Tất cả đều không đúng, sếp à, đó là một sự pha trộn giữa tội ác có chủ tâm và không chủ tâm, hai cái đó không thể trộn lẫn vào nhau!"
"Có điều gì đó trong lời anh nói, Battle à... nhưng... hướng suy nghĩ khác gì sao?"
"Là tôi đang nghĩ đến cây gậy, sếp à".
"Không ai có thể dùng gậy tấn công vào đầu bà ấy mà không làm mờ đi dấu tay của Nevile - điều đó gần như chắc chắn".
"Trong trường hợp đó," sĩ quan Battle nói, "bà ấy bị đánh bởi một vật khác".
Thiếu tá Mitchell hít một hơi thật sâu.
"Đó là một giả định hơi liều lĩnh, đúng không?"
"Tôi nghĩ cũng bình thường thôi. Hoặc Strange đánh bà ấy hoặc chẳng ai đánh cả. Tôi không kết tội ai cả. Trong trường hợp này cây gậy được đặt ở đó có dụng ý với máu và tóc dính trên đó. Bác sĩ Lazenby không thích cây gậy lắm nhưng cũng phải chấp nhận vì nó rõ ràng nhất và bởi vì ông ấy không thể nói chắc chắn rằng không có ai dùng cây gậy đó".
Thiếu tá Mitchell ngả lưng ra ghế.
"Tiếp tục đi, Battle" ông nói. "Tôi đang nghe ông nói đây. Vậy bước tiếp theo là gì?"
"Không bàn tới cây gậy nữa," Battle nói, "vậy còn lại gì? Trước hết là động cơ giết người. Nevile Strange thật sự có động cơ để giết bà Tressilian không? Anh ta được thừa hưởng số tiền - theo tôi suy đoán là anh ta cần số tiền đó. Anh ta nói không. Tôi nghĩ chúng ta nên xác minh lại điều này. Điều tra tình trạng tài chính của anh ta. Nếu anh ta gặp khó khăn về tài chính và đang cần tiền, thì những bằng chứng chống lại anh ta được củng cố thêm. Ngược lại nếu anh ta nói thật và tài chính của anh ta không gặp vấn đề gì, vậy thì tại sao..."
"Tiếp theo thế nào?"
"Vậy thì, chúng ta có thể xem xét động cơ của những người khác trong ngôi nhà này".
"Vậy là, ông nghĩ rằng Nevile Strange bị đặt bẫy sao?"
Sĩ quan Battle nheo mắt.
"Tôi đã đọc đâu đó một đoạn kích thích trí tưởng tượng của tôi, điều gì đó về một kế hoạch hoàn hảo. Có vẻ như tôi đang gặp tình huống đó trong vụ này. Dường như đó là một tội ác hung bạo, nhưng tôi thấy có điều gì đó khác nữa - một kê hoạch hoàn hảo đằng sau vụ này..."
Một thoáng im lặng trong khi Cảnh sát trưởng nhìn Battle. "Có thể ông nói đúng" cuối cùng ông nói. "Khốn nạn, có chuyện gì đó rất kỳ quặc trong vụ này. Bây giờ, ông có ý kiến gì về kế hoạch của chúng ta trong vụ này không?"
Battle vuốt cái hàm vuông vức của mình.
"À, sếp này," ông nói "tôi luôn ủng hộ việc xem xét mọi thứ một cách rõ ràng. Mọi thứ dường như được sắp đặt để chúng ta nghi ngờ Nevile Strange. Chúng ta hãy cứ tiếp tục nghi ngờ anh ta. Không cần phải bắt giam anh ta lúc này, nhưng nói bóng gió tới nó, thẩm vấn anh ta, làm cho anh ta sợ hãi, và quan sát tổng thể phản ứng của mọi người. Xác minh lại lời nói của anh ta, xem xét cẩn thận các hành động của anh ta đêm đó. Thật sự, có thể để lộ kế hoạch của chúng ta một chút".
"Khá nham hiểm" thiếu tá Mitchell nháy mắt nói. "Mô phỏng một cảnh sát tàn nhẫn bởi diễn viên ngôi sao Battle".
Viên sĩ quan mỉm cười.
"Tôi lúc nào cũng thích làm điều mà mọi người kỳ vọng ở tôi, sếp à. Lần này ý tôi là hơi chậm rồi, hơi mất thời gian. Tôi muốn kiểm tra vài thứ. Việc nghi ngờ Nevile Strange là một lý do rất tuyệt để lục soát, ông biết khống, tôi cho rằng có gì đó khá lạ lùng đã xảy ra trong ngôi nhà đó".
"Tìm kiếm vài điều về chuyện tình tay ba hả?"
"Nếu ông muốn nhìn sự việc theo cách đó, sếp à".
"Cứ làm mọi việc theo cách của ông đi, Battle. Ông và Leach cứ tiếp tục".
"Cám ơn sếp" Battle đứng dậy. "Bên luật sư cố vấn không gợi ý gì sao?"
"Không, tôi đã gọi cho họ. Tôi hiểu Trelawny khá rõ. Ông ta gửi cho tôi một bản sao di chúc của ông Matthew và một bản của bà Tressilian. Hằng năm bà ấy có khoảng năm trăm bảng, đầu tư vào chứng khoán hảo hạng. Bà ấy để lại tài sản cho Barrett và một phần nhỏ cho Hurstall, phần còn lại cho Mary Aldin".
"Chúng ta phải để mắt tới ba người đó" Battle nói. Mitchell có vẻ hài hước:
"Những người đáng nghi, phải không?"
"Chẳng khó khăn gì khi để năm mươi ngàn bảng mê hoặc" Battle nghiêm túc nói. "Nhiều kẻ sát nhân đã giết người chỉ vì số tiền dưới năm mươi bảng. Điều đó tùy vào số tiền mà anh đang muốn có là bao nhiêu. Barrett được thừa kế, và có lẽ cô ấy đã cẩn thận tự bỏ thuốc chính mình để đánh lạc hướng nghi ngờ".
"Cô ta suýt chết. Lazenby vẫn chưa để chúng ta thẩm vấn cô ta".
"Có lẽ không nhận ra mình bỏ quá tay. Rồi Hurstall có thể cần tiền nhất trong tất cả những người mà chúng ta biết. Và nếu cô Aldin không có tiền riêng, cô ấy có thể mơ tưởng tới việc tận hưởng cuộc sống với nguồn thu nhập cao trước khi quá già".
Cảnh sát trưởng có vẻ nghi ngờ.
"Tùy hai người thôi" ông nói. "Cứ tiếp tục công việc đi".
V
Trở lại Gull's Point, hai sĩ quan cảnh sát nhận được các báo cáo từ Williams và Jones.
Chẳng tìm ra được manh mối gì từ các phòng ngủ. Những người làm đã phản đối, đòi được phép tiếp tục công việc nhà. Có nên nói chuyện với họ không?
"Tôi nghĩ cũng nên cho họ biết" Battle nói. "Tôi sẽ tự mình xem xét hai tầng trên cùng. Các căn phòng không được dọn dẹp thường xuyên sẽ cho anh biết chút gì đó về chủ nhân của nó mà chúng ta cần biết".
Hạ sĩ Jones đặt một hộp giấy cứng lên bàn.
"Từ chiếc áo khoác màu xanh đen của Nevile Strange" anh tuyên bố. "Những sợi tóc đỏ trên tay áo, tóc hoe ở mặt trong cổ áo và bên vai phải".
Battle lấy ra hai sợi tóc đỏ dài và vài sợi tóc hoe rồi ngắm nghía chúng. Ông nháy mắt nói:
"Thật tiện lợi. Trong nhà này có một người tóc hoe, một tóc đỏ, và một tóc đen. Vậy là chúng ta đã biết nơi chúng ta đang đứng. Tóc đỏ trên tay áo, tóc hoe trên cổ áo hả? Nevile Strange có vẻ là một anh chàng đào hoa. Tay ôm cô này và vai dành cho cô khác".
"Vết máu trên tay áo đã được gửi đi phân tích, thưa sếp. Họ sẽ gọi cho chúng ta ngay khi có kết quả".
Leach gật đầu.
"Còn đám người làm thì sao?"
"Tôi đã làm theo chỉ thị của anh. Không ai trong số họ bỏ đi hoặc có vẻ hận thù bà ấy cả. Bà ấy nghiêm khắc, nhưng rất tốt bụng. Dù có chuyện gì thì việc quản lý người làm là của cô Aldin. Dường như cô ấy rất thân với họ".
"Cứ nghĩ cô ta là người đáng nghi nhất mà tôi đang để mắt tới" Battle nói. "Nếu cô ta là kẻ giết người mà chúng ta đang tìm, cô ta sẽ không dễ dàng bị bắt đâu".
Jones có vẻ giật mình:
"Nhưng dấu vân tay trên cây gậy, thưa ông, là..."
"Tôi biết, tôi biết chứ" Battle nói. "Chỉ có duy nhất dấu vân tay của Strange. Người ta luôn tin rằng các vận động viên chẳng thông minh gì (dù sao thì, không phải tất cả đều như vậy) nhưng tôi tin Nevile Strange không phải là kẻ khờ khạo. Vậy còn vỏ keo của cô hầu gái thì thê nào?"
"Luôn nằm trên kệ trong phòng tắm của người làm ở lầu hai. Cô ấy đã bỏ chúng vào bình để ngâm vào buổi trưa, và để đó cho tới tối khi cô ấy đi ngủ".
"Nếu vậy bất cứ ai cũng có thể lấy được chúng! Bất cứ ai trong ngôi nhà này".
Leach nói chắc chắn:
"Chỉ có thể là người trong nhà thôi!"
"Đúng, tôi nghĩ vậy. Đây không phải là một trong những án mạng trong phòng kín. Không phải. Bất cứ ai có chìa khóa đều có thể mớ cửa vào nhà. Tối hôm đó Nevile Strange có chìa khóa, nhưng vấn đề đơn giản là cũng có thể cắt ổ khóa, hoặc một người sành sỏi cũng có thể mở nó bằng một sợi dây. Nhưng tôi không nghĩ người ngoài có thể biết về cái chuông và về việc Barrett dùng nước keo vào buổi tối! Chỉ có thể là người trong nhà thôi!"
"Đi với chú nào, Jim. Chúng ta lên lầu xem xét phòng tắm này và tất cả các phòng tắm còn lại".
Họ bắt đầu từ tầng trên cùng. Trước hết là nhà kho chứa đồ gia dụng đã bị hỏng và những thứ đại loại như thế.
"Tôi chưa xem xét chỗ này, thưa sếp" Jones nói. "Tôi không biết..."
"Không biết anh đang tìm kiếm cái gì? Khá đúng đó. Chỉ phí thời gian thôi. Nhìn bụi trên sàn kiểu này thì chẳng có ai ở đây ít nhất cũng đã sáu tháng rồi".
Tất cả phòng của người làm đều ờ tầng này, cũng có hai phòng ngủ trống và một nhà vệ sinh. Battle liếc nhanh qua từng phòng và chú ý tới Alice, cô người làm mắt thao láo, ngay cả lúc ngủ cũng không hề nhắm mắt; cô Emma, người ốm, có rất nhiều mối quan hệ, hình ảnh của họ chất đầy trong ngăn tủ, và Hurstall có một hoặc hai bình sứ Dresden và Crown Derby, mặc dù đã bị nứt.
Phòng của người đầu bếp rất gọn gàng, phòng của chị phụ bếp lại rất lộn xộn. Battle vào phòng tắm, căn phòng gần với đầu cầu thang nhất. Williams chỉ vào cái kệ dài trên bồn rửa, trên kệ có bàn chải và gương soi, các loại kem khác nhau, mấy chai nước muối và keo dưỡng tóc. Một gói vỏ keo bị mở một đầu.
"Không có dấu vân tay trên tấm kính hay cái túi đó sao?"
"Chỉ có dấu vân tay của cô hầu gái thôi. Tôi lấy được dấu vân tay đó trong phòng riêng của cô ta".
"Anh ta không cần phải đụng tới tấm kính" Leach nói. "Anh ta chỉ cần làm vỏ keo rơi xuống thôi".
Battle theo Leach xuống lầu. Lưng chừng cầu thang của tầng này có một cánh cửa sổ đật ở vị trí khá lạ. Một cái sào có móc ở một đầu được dựng ờ góc cầu thang.
"Chú dùng nó để kéo tấm kính trượt" Leach giải thích. "Nhưng có một con vít chống trộm. Cửa sổ không thể mở hẳn ra, chỉ mở được vậy thôi. Người ta không thể chui vào vì nó quá nhỏ".
"Chú không nghĩ có người đột nhập vào nhà đâu" Battle nói. Đối mắt có vẻ trầm tư.
Ông vào phòng ngủ đầu tiên ở tầng tiếp theo, đó là phòng của Audrey Strange. Căn phòng gọn gàng mát mẻ, một chiếc lược ngà trên bàn trang điểm, không có quần áo gì ở đó. Battle nhìn vào tủ áo. Hai chiếc áo khoác và váy ngắn đơn giản, một cặp đầm ngủ, một hay hai chiếc áo choàng mùa hè. Mấy cái đầm là loại rẻ tiền dù được cắt may khéo léo và chỉn chu, và cũng đã cũ.
Battle gật đầu. Ông đứng cạnh bàn viết một hay hai phút gì đó, nghịch vớ vẩn cái hộp viết đặt bên trái cuốn vở nháp.
Williams nói:
"Chẳng có gì đáng quan tâm ở mấy tờ giấy nháp hay trong thùng rác".
"Anh nói hay đó" Battle nói. "Ở đây chẳng có gì đáng xem".
Họ đi qua những phòng còn lại.
Phòng của Thomas Royde thật lộn xộn, quần áo quăng tứ tung. Ông điếu và gạt tàn nằm trên bàn, bên cạnh giường ngủ có cuốn tiểu thuyết Kim của Kipling đọc dang dở.
"Thường thì những người làm dọn dẹp cho anh ta" Battle nói. "Thích đọc những thể loại cổ. Kiểu người bảo thủ".
Phòng của Mary Aldin nhỏ nhưng tiện nghi. Battle nhìn vào cuốn cẩm nang du lịch trên kệ và chiếc lược bằng bạc sứt mẻ đã lỗi thời. Đồ dùng và màu sắc trong phòng hiện đại hơn các phòng còn lại trong ngôi nhà.
"Cô ta không phải là người thủ cựu" Battle nói. "Không có cả tranh ảnh. Không phải là người sống trong quá khứ".
Có một vài phòng trống, tất cả đều được dọn dẹp sạch sẽ để chuẩn bị đón khách, và hai phòng tắm. Rồi đến phòng đôi của bà Tressilian. Tiếp đó, chừng khoảng ba bước, là hai căn phòng và phòng tắm của vợ chồng Strange.
Battle không phí nhiều thời gian với phòng của Nevile. Ông phóng tầm mắt ra cửa sổ được trổ ngay bên trên một tảng đá nhô ra biển. Quang cảnh hướng về phía tây, nhìn ra mũi Stark Head nhô lên khỏi mặt nước một cách hoang sơ và đầy đe dọa.
"Đón được ráng chiều" ông lầm bầm. "Nhưng buổi sáng thì không đẹp. Mùi tảo bốc lên khi thủy triều xuống. Và quang cảnh mũi đất rất ảm đạm. Không ngạc nhiên gì khi nó dễ làm người ta nghĩ đến việc tự tử".
Ông tiến vào căn phòng rộng hơn, cửa phòng vẫn để mở.
Ở đây mọi thứ vô cùng lộn xộn. Quần áo chất đống, quần áo lót mỏng, vớ, áo thun mặc ngoài vứt ở một góc, một chiếc áo khoác ngoài nhiều hoa văn mùa hè bị ném trên thành ghế. Battle nhìn vào trong tủ áo. Toàn là áo lông thú, đầm ngủ, quần ngắn, quần áo chơi quần vợt, quần áo thể thao.
Battle đóng cửa lại một cách nghiêm trang.
"Sớ thích xa xỉ" ông nhấn mạnh. "Cô ta hẳn là tiêu tốn nhiều tiền của chồng lắm".
Leach buồn rầu nói:
"Có lẽ đó là lý do..."
Anh bỏ lửng câu nói.
"Tại sao anh ta cần một trăm... hay hơn năm mươi ngàn bảng? Có thể lắm chứ. Chú nghĩ, chúng ta nên xem anh ta nói gì về chuyện này".
Họ xuống thư viện. Williams có nhiệm vụ đi thông báo với người làm rằng họ có thể tiếp tục làm công việc nhà. Tất cả mọi người được tự do trở về phòng nếu họ muốn. Họ được thông báo sự thật và thanh tra Leach cũng muốn thẩm vấn riêng từng người, bắt đầu với ông Nevile Strange.
Khi Williams đã ra khỏi phòng, Battle và Leach sắp xếp chỗ ngồi sau chiếc bàn lớn thời Victoria. Một viên cảnh sát trẻ ngồi ờ góc phòng ghi chép bằng bút chì.
Battle nói:
"Cháu là người bắt đầu đấy, Jim à. Hãy làm cho thật ấn tượng". Khi Jim gật đầu, Battle xoa cằm và cau mày.
"Chú ước chú biết cái gì đã làm cho Hercule Poirot 2 xuất hiện trong đầu chú".
"Ý chú là tay người Bỉ nhỏ con hài hước đó?"
"Hài hước sao" sĩ quan Battle nói. "Nguy hiểm như một con rắn manba đen 3, cũng có thể là một con báo - đó là ông ta khi ông ta bắt đầu làm kẻ lừa lọc! Chú ước có ông ta ở đây, chuyện như thế này rất hợp với ông ta".
"Hợp thế nào?"
"Tâm lý học" Battle nói. "Tâm lý học thật sự, không phải kiểu người nửa vời không biết gì về nó". Ký ức của ông thoáng xuất hiện hình ảnh cô Amphrey và cô con gái Sylvia, một ký ức chẳng vui vẻ gì. "Không, một phương pháp thật sự nghiêm túc, biết cái gì làm cho mọi thứ hoạt động. Làm cho kẻ giết người phải nói thật nhiều, đó là một trong những phương pháp của ông ta. Sớm muộn gì sự thật cũng được nói ra bởi vì cuối cùng nói thật vẫn dễ dàng hơn nói dối. Và khi phải nói thật nhiều, họ sẽ có vài sơ suất mà họ cho là không sao, đó là lúc ông ta tóm được họ".
"Vậy chú sẽ giăng rất nhiều thòng lọng quanh Nevile Strange à?"
Battle lơ đễnh gật đầu. Rồi ông nói thêm, hơi bực mình và bối rối:
"Nhưng điều thật sự làm chú lo lắng là, cái gì đã gợi chú nhớ đến Hercule Poirot? Trên lầu, tất cả đều ở đó. Nhưng chú đã thấy điều gì khiến chú nhớ về gã đó?"
Nevile Strange đến làm gián đoạn cuộc nói chuyện.
Trông anh ta nhựt nhạt và lo âu, nhưng ít căng thẳng hơn lúc ở bàn ăn sáng. Battle nhìn anh ta trừng trừng. Không thể tin rằng một người mà ai cũng biết - và anh ta hẳn phải biết nếu anh ta còn có thể suy nghĩ, rằng anh ta để lại dấu vân tay trên hung khí, và cảnh sát đã lấy dấu vân tay của anh ta - lại không để lộ sự căng thẳng quá mức hoặc quá trơ tráo.
Nevile Strange trống khá tự nhiên - bị sốc, đau buồn và chỉ hơi lo lắng.
Jim Leach đang nói chuyện bằng giọng nói vui vẻ của người miền Tây.
"Anh Strange, chúng tôi muốn anh trả lời vài câu hỏi. Cả những việc vào tối hôm qua lẫn những sự kiện đặc biệt có liên quan. Nhưng tôi cũng nhắc anh rằng anh không bị buộc phải trả lời những câu hỏi này nếu anh không thích và nếu anh muốn, anh có thể yêu cầu có luật sư".
Anh ngả người dựa lưng ra sau quan sát phản ứng của người đối diện.
Nevile Strange có vẻ khá lúng túng.
"Anh ta chẳng hề có chút ý niệm gì về việc chúng ta đang làm, hoặc anh ta là một diễn viên quá giỏi". Leach nghĩ. Rồi anh nói lớn, vì Nevile không trả lời, "Sao, anh Strange?"
Nevile nói: "Dĩ nhiên, các ông muốn hỏi gì cứviệc hỏi".
"Anh nên biết," Battle nói nhẹ nhàng, "rằng bất cứ điều gì anh nói ra sẽ được ghi lại và có thể làm bằng chứng trước tòa".
Một chút giận dữ lóe lên trên gương mặt Strange. Anh nói sắc lạnh:
"Ông đang đe dọa tôi à?"
"Không, không, anh Strange. Tôi chỉ cảnh báo anh thôi".
Nevile rụt vai.
"Tôi nghĩ tất cả những chuyện này là một phần công việc thường nhật của ông. Cứ tiếp tục đi".
"Anh sẵn sàng khai báo chưa?"
"Nếu đó là điều mà các ông muốn nói".
"Vậy thì anh cho chúng tôi biết chính xác tối qua anh đã làm gì? Có thể nói là từ sau bữa ăn tối?"
"Chắc chắn rồi. Sau khi ăn tối chúng tôi vào phòng khách. Chúng tôi uống cà phê. Chúng tôi nghe tin tức vô tuyến và cứ thế. Rồi tôi quyết định đi đến khách sạn Easterhead Bay và tìm gặp một người bạn ở đó"
"Tên người bạn đó là gì?"
"Latimer. Edward Latimer".
"Một người bạn thân hả?"
"Cũng thường thôi. Từ khi anh ta đến đây thì chúng tôi cũng hợp nhau. Anh ta đã tới đây ăn trưa và ăn tối, rồi chúng tôi chia tay từ lúc đó".
Battle nói:
"Giờ đó là khá trễ để đi tới Easterhead phải không?"
"Ô, đám đàn ông mà... họ thức cả đêm ấy chứ".
"Nhưng đây là một gia đình đi ngủ sớm, đúng không?"
"Vâng, cả nhà. Tuy nhiên, tôi có mang theo chìa khóa ngoài nên không cần phải có người thức đợi".
"Vợ anh không đi với anh sao?"
Có một sự thay đổi nhẹ, giọng Nevile trở nên cứng hom, anh nói:
"Không, cô ấy bị đau đầu. Cô ấy đi ngủ sớm".
"Kể tiếp đi, anh Strange..."
"Tôi đi thay đồ..."
Leach ngắt lời:
"Thứ lỗi cho tôi, anh Strange. Thay cái gì? Thay đồ ngủ, hay thay đồ đi ra ngoài?"
"Không phải. Tôi đang mặc bộ màu xanh dương, bộ tôi thích nhất, và vì trời đang mưa và tôi nghĩ sẽ phải đi phà và đi bộ ở bờ bên kia, anh biết đó, đi khoảng tám ưăm mét, nên tôi thay bộ đồ cũ hơn, bộ sọc xám, nếu anh muốn tôi tả từng chi tiết".
"Chúng tôi muốn biết mọi chuyện rõ ràng" Leach hậm hực nói. "Làm ơn nói tiếp đi".
"Tôi đi lên lầu, Barrett đến gặp tôi và nói với tôi là bà Tressilian muốn gặp tôi, vì vậy tôi đi theo và đã nói hơi nhiều với bà ấy".
Battle nhẹ nhàng nói:
"Tôi nghĩ anh là người cuối cùng thấy bà ấy còn sống, phải không anh Strange?"
Nevile xúc động.
"Vâng, vâng, tôi nghĩ vậy. Bà ấy khá ổn mà".
"Anh ở với bà ấy bao lâu?"
"Tôi nghĩ khoảng từ hai mươi phút tới nửa giờ, rồi tôi lên phòng, thay đồ rồi vội vã lấy chìa khóa và ra khỏi nhà".
"Lúc đó là mấy giờ?"
"Tôi nghĩ khoảng mười giờ ba mươi. Tôi vội vã đi xuống đồi, chỉ để kịp bắt chuyến phà sắp khởi hành đến Easterhead. Tôi tìm gặp Latimer ở khách sạn, chúng tôi uống vài ly và chơi một ván bida. Thời gian trôi nhanh đến nỗi tôi phát hiện ra mình đã bị lỡ chuyến phà cuối cùng để về nhà. Chuyến phà khởi hành lúc một giờ ba mươi. Vì vậy Latimer rất tử tế khi lấy xe ra và đưa tôi về. Anh biết đó, điều đó có nghĩa là phải đi vòng qua Saltington - 25km. Chúng tôi rời khách sạn lúc hai giờ và khoảng nửa tiếng sau thì về đến đây, tôi nghĩ vậy. Tôi cám ơn Ted Latimer, mời anh ta vào trong uống một ly, nhưng anh ta nói tốt hơn là anh ta nên về, vì vậy tôi vào nhà và đi ngủ ngay. Tôi không thấy hay nghe bất cứ điều gì khác thường cả. Căn nhà như đã ngủ say và yên bình. Rồi sáng nay tôi nghe tiếng cô gái la lên và..."
Leach ngắt lời anh:
"Dừng lại, dừng lại. Giờ chúng ta quay lại một tí, đoạn anh nói chuyện với bà Tressilian, bà ấy vẫn cư xử bình thường chứ?"
"Ồ, tất nhiên rồi".
"Anh và bà ấy đã nói những gì?"
"Hết chuyện này tới chuyện khác".
"Thân mật chứ?"
Nevile đỏ mặt.
"Tất nhiên".
"Ví dụ như," Leach tiếp tục nói êm ả, "đã không có cuộc cãi vã dữ dội nào chứ?"
Nevile không trả lời ngay. Leach nói:
"Anh biết anh nên nói sự thật mà. Tôi cho anh biết, đã có người nghe được cuộc nói chuyện của anh".
Nevile nói ngắn gọn:
"Chúng tôi có chút chuyện bất đồng ý kiến. Chẳng có gì cả".
"Chuyện bất đồng đó là gì?"
Nỗ lực lắm Nevile mới lấy lại được bình tĩnh. Anh mỉm cười. "Thật sự," anh nói, "bà ấy trách cứ tôi. Chuyện đó xảy ra thường xuyên mà. Nếu bà ấy không thích ai, bà ấy sẽ nói thẳng. Bà ấy là người cổ hủ, anh biết đó, và bà ấy có khuynh hướng coi thường lối sống và tư tưởng hiện đại - ví dụ như ly hôn - hay đại loại thế. Chúng tôi đã tranh cãi và có lẽ tôi đã hơi nóng nảy, nhưng chúng tôi nói chuyện hoàn toàn thân mật - đồng ý với sự khác biệt". Anh nói thêm, hơi nóng nảy, "Tôi chắc chắn không đánh vào đầu bà ấy chỉ bởi tôi mất bình tĩnh vì một cuộc tranh cãi đâu, nếu như đó là điều anh đang nghĩ!"
Leach liếc nhìn Battle. Battle nặng nề chồm lên bàn. Ông nói:
"Sáng nay anh nhận ra cây gậy đó là của anh. Anh giải thích gì về những dấu vân tay của anh trên đó?"
Nevile liếc mắt. Anh nói:
"Tôi... nhưng tất nhiên nó là của tôi chứ... đó là gậy của tôi mà, tôi thường sử dụng nó".
"Có giải thích nào không, ý tôi là, về việc dấu vân tay trên đó cho thấy rằng anh là người cuối cùng sử dụng nó?"
Nevile ngồi cứng ngắc, gương mặt biến sắc.
"Điều đó không đúng" cuối cùng anh cũng nói. "Không thể như vậy được. Có ai đó có thể đã dùng nó sau tôi mà, ai đó mang găng tay chẳng hạn".
"Không đâu, anh Strange. Không ai có thể dùng nó theo cách anh suy nghĩ - dùng nó như hung khí - mà không làm mờ dấu vân tay của anh".
Có một khoảng im lặng... rất lâu.
"Ôi, trời ơi" Nevile đau khổ kêu lên và run rẩy một lúc. Anh đưa tay lên che mặt lại. Hai viên cảnh sát nhìn chằm chằm vào anh.
Rồi anh bỏ tay ra, ngồi thẳng người.
"Điều đó không đúng" anh nói nhỏ nhẹ. "Đơn giản là không đúng. Các ông nghĩ tôi giết bà ấy, nhưng tôi không làm. Tôi thề là tồi không làm. Hẳn là có nhầm lẫn gì đó khủng khiếp ở đây".
"Anh không thể giải thích gì về những dấu vân tay này sao?"
"Làm sao tôi có thể chứ? Tôi bị chết điếng rồi đây".
"Anh có giải thích gì về tay áo và cổ tay áo của bộ đồ màu xanh đen của anh bị dính máu không?"
"Máu sao?" Đó là một tiếng thì thầm kinh hãi. "Không thể nào như thế".
"Ví dụ như, anh bị đứt tay chẳng hạn..."
"Không. Không, tất nhiên là không rồi!"
Họ cùng im lặng một lúc.
Trán Nevile Strange nhăn lại, có vẻ nghĩ ngợi. Cuối cùng anh nhìn lên họ với cặp mắt sợ hãi khủng khiếp.
"Thật kỳ quái!" anh nói. "Đơn giản là kỳ quái. Không có cái nào trong số đó là thật cả".
"Sự việc là quá đủ thật rồi" sĩ quan Battle nói.
"Nhưng tại sao tôi làm điều này? Không thể hiểu được... không thể tin được! Tôi biết Camilla từ lâu lắm rồi".
Leach đằng hắng:
"Anh đã tự mình nói cho chúng tôi rằng anh sẽ có được một khoản tiền lớn khi bà Tressillian chết, phải không anh Strange?"
"Các ông nghĩ đó là lý do sao... nhưng tôi không cần tiền! Tôi không cần nó!"
"Đó," Leach đằng hắng nói, "là điều anh nói thôi, anh Strange à".
Nevile bật đứng dậy.
"Xem này, tôi có thể chứng minh rằng tôi không cần tiền. Để tôi gọi cho quản lý ngân hàng của tôi, các ông có thể tự mình nói chuyện với anh ta".
Máy đã được nối. Đường truyền tốt và chỉ vài phút sau họ được nối máy tới London. Nevile nói:
"Là anh hả, Ronaldson? Nevile Strange đây. Anh nhận ra tôi chứ? Nghe này, anh làm ơn nói chuyện với cảnh sát - giờ họ đang ở đây - tất cả các thông tin mà họ muốn biết về việc làm ăn của tôi... vâng, đúng vậy, làm ơn giúp dùm".
Leach nhận điện thoại. Anh nói nhẹ nhàng. Cứ tiếp tục như vậy, hỏi và trả lời.
Cuối cùng anh trả lại điện thoại.
"Sao?" Nevile hăm hở hỏi.
Leach bình thản:
"Anh có nhiều tiền, và ngân hàng chịu trách nhiệm về các khoản đầu tư của anh. Họ nói rằng chúng đang ở trong tình trạng tài chính tốt".
"Vậy các ông thấy điều tôi nói là thật rồi đó!"
"Có vẻ vậy, nhưng một lần nữa, anh Strange à, anh có thể phạm tội, nợ nần - chi trả vì bị tống tiền - những lý do anh cần tiền mà chúng tôi không biết".
"Nhưng tôi không có! Tôi bảo đảm với các ông là tôi không hề. Các ông sẽ không thể tìm ra được những chuyện như vậy đâu".
Sĩ quan Battle nhúc nhích đôi vai nặng nề của ông. Ông nói bằng giọng tử tế của bậc cha chú:
"Chúng tôi đã có đủ bằng chứng để yêu cầu một lệnh bắt giam, vì tôi chắc chắn anh sẽ đồng ý, anh Strange à. Nhưng chúng tôi chưa làm điều đó. Chúng tôi cho anh một cơ hội để xóa bỏ nghi ngờ".
Nevile cay đắng nói: "Ý ông là ông chắc chắn tôi đã làm chuyện đó đúng không, nhưng ông muốn điều tra động cơ cho vụ kiện chống lại tôi?"
Battle im lặng. Leach nhìn lên trần nhà.
Nevile liều lĩnh nói:
"Có vẻ là một giấc mơ khủng khiếp. Tôi không thể nói gì hay làm gì nữa. Nó giống như... như sập bẫy và ông không thể nào thoát ra được".
Sĩ quan Battle nhúc nhích. Một tia sáng lóe lên giữa mí mắt đóng hờ của ông.
"Một cách sắp xếp hay" ông nói. "Thật sự là cách sắp xếp rất tuyệt. Tôi có ý này..."
VI
Hạ sĩ Jones khéo léo đưa Nevile đi qua sảnh và rồi dẫn Kay vào qua đường cửa sổ lớn để vợ chồng họ không gặp mặt nhau.
"Mặc dù vậy anh ta sẽ gặp những người còn lại" Leach nhấn mạnh.
"Ổn cả thôi" Battle nói. "Đây là người duy nhất chú muốn gặp trong khi cô ta vẫn còn chưa biết chuyện".
Ngày trôi qua ảm đạm với những cơn gió mạnh. Kay mặc chiếc váy vải tuýt và chiếc áo len màu tím ánh lên mái tóc khiến nó trông như một cái bát bằng đồng được đánh bóng. Trông cô nửa sợ hãi nửa hào hứng, vẻ đẹp và sức sống của cô tương phản với bìa sách thời Victoria và những chiếc ghế yên ngựa.
Leach hướng cô tới chuyện của đêm trước đó khá dễ dàng.
Cô bị đau đầu và đi ngủ sớm, cô nghĩ lúc đó khoảng chín giờ mười lăm phút. Cô đã ngủ rất say và không nghe thấy gì cả mãi cho tới sáng hôm sau, cô bị đánh thức bởi tiếng la của một người nào đó.
Battle bắt đầu hỏi:
"Chồng cô không vào phòng thăm cô trước khi anh ta đi ra ngoài sao?"
"Không".
"Cô đã không hề thấy anh ta từ lúc cô rời khỏi phòng khách cho tới sáng hôm sau, đúng vậy không?"
Kay gật đầu.
Battle xoa cằm.
"Cô Strange à, cánh cửa giữa phòng cô và phòng chồng cô bị khóa. Ai đã khóa nó?"
Kay nói ngắn gọn: "Là tôi".
Battle không nói gì, nhưng ông đợi, đợi như một con mèo già, đợi con chuột chạy ra khỏi cái hang mà nó đang ngồi canh.
Sự im lặng của ông đã hỏi thay cho các câu cần hỏi. Kay bật thốt lên giận dữ.
"Ồ, tôi cho là ông đã có tất cả thông tin rồi chứ! ông già Hurstall run rẩy đó hẳn là đã nghe chúng tôi nói trước bữa trà và ông ta sẽ kể cho ông nếu tôi không kể. Có lẽ ông ta đã khai với ông rồi. Nevile và tôi đã cãi nhau, một cuộc cãi vã nảy lửa! Tôi giận dữ với anh ta! Tôi lên giường ngủ và khóa cửa, trước đó tôi vẫn còn giận anh ta kinh khủng!"
"Tôi biết, tôi biết mà" Battle nói với vẻ cảm thông sâu sắc. "Và hai người cãi nhau về vấn đề gì?"
"Có liên quan gì không? Ồ, tôi kể cho ông nghe cũng không sao. Nevile cư xử cứ như một anh chàng đại ngốc vậy. Dù rằng tất cả là lỗi của con đàn bà đó".
"Con đàn bà nào?"
"Vợ cũ của anh ta. Cô ta muốn anh ấy đến đây trước".
"Ý cô là... để gặp cô hả?"
"Đúng. Nevile nghĩ đó là ý của riêng anh ấy, ngây thơ đến tội nghiệp! Nhưng không phải vậy. Anh ấy không bao giờ nghĩ ra điều gì cho tới khi anh ấy gặp cô ta trong công viên hôm nọ và cô ta gieo vào đầu anh ấy ý tưởng đó và làm cho anh ấy tin rằng đó là ý kiến của anh ấy. Anh ấy khá thành thật khi nghĩ rằng đó là ý kiến của mình, nhưng từ đầu tôi đã biết Audrey đứng đằng sau vụ này".
"Vậy tại sao cô ta làm điều này?" Battle hỏi.
"Bởi vì cô ta muốn giành lại anh ấy" Kay nói. Cô nói nhanh không kịp thở. "Cô ta không bao giờ tha thứ cho anh ấy vì đã theo tôi. Cô ta đang trả thù. Cô ta yêu cầu anh ấy sắp đặt để tất cả chúng tôi cùng có mặt ở đây và rồi cô ta quyến rũ anh ấy. Cô ta đã làm việc đó kể từ lúc chúng tôi đến đây. Cô ta khéo léo, các ông biết rồi mà. Biết cách tỏ ra đáng thương và khó đoán - vâng, và biết cách làm cho đàn ông cảm thấy mình quan trọng nữa. Cô ta cũng kéo cả Thomas Royde, một con chó già trung thành luôn yêu cô ta tha thiết, đến đây cùng thời gian này, và cô ta làm cho Nevile phát điên bằng cách giả vờ là cô ta sẽ cưới Royde".
Cô dừng lại, thở ra một cách giận dữ.
Battle ôn tồn nói:
"Tôi nghĩ là Nevile mừng cho cô ấy... à đã tìm được hạnh phúc với một người bạn cũ".
"Mừng hả? Anh ấy ghen thì có!"
"Vậy hẳn là anh ấy rất thích Audrey".
"Ồ, tất nhiên" Kay cay đắng nói. "Cô ta cũng biết điều đó!"
Ngón tay Battle vẫn xoa cằm ngờ vực.
"Chắc cô phản đối việc sắp xếp tới đây" ông gợi ý.
"Làm sao tôi có thể chứ? Làm vậy thì có vẻ là tôi ghen tuông!"
"À," Battle nói, "vậy là, cô ghen phải không?"
Kay đỏ mặt.
"Lúc nào cũng vậy! Tôi luôn ghen với Audrey. Ngay từ lúc đầu... hay gần như lúc đầu, tôi từng cảm thấy cô ta vẫn ở đó trong nhà chúng tôi. Cứ như thể đó là nhà của cô ta, chứ không phải của tôi. Tôi đã thay đổi cả phông màu và sửa lại tất cả nhưng cũng chẳng ăn thua gì! Tối cảm thấy cô ta như một bóng ma lẩn quẩn xung quanh. Tôi biết Nevile lo lắng bởi vì anh ấy nghĩ anh ấy đã đối xử không tốt với cô ta. Anh ấy không thể hoàn toàn quên cô ta - cô ta luôn ở đó - anh ấy vẫn có cảm giác xấu hổ. ông biết mà, có vài người như vậy đó. Họ khá nhạt nhẽo và chẳng có gì thú vị, nhưng họ có vẻ tự hào về điều đó".
Battle trầm ngâm gật đầu. Ông nói:
"Vâng, cám ơn cô Strange. Tạm thời vậy đã. Chúng tôi phải hỏi nhiều câu hỏi, đặc biệt là với việc chồng cô thừa hưởng số tiền lớn từ bàTressilian - năm mươi ngàn bảng..."
"Nhiều vậy à? Chúng tôi nhận được sô tiền đó từ di chúc của ông Matthew, đúng không?"
"Cô biết tất cả mọi việc sao?"
"Ồ vâng. Ông ấy chia cho Nevile và vợ của Nevile sau khi bà Tressilian qua đời. Chẳng phải tôi vui mừng vì bà già ấy đã mất đâu. Không phải vậy. Tôi không thích bà ấy lắm - có lẽ bởi vì bà ấy không thích tôi - nhưng cứ nghĩ đến việc CÓ kẻ trộm vào nhà và đánh vỡ đầu bà ấy thì thật kinh khủng quá".
Khi Kay đã ra ngoài. Battle nhìn Leach.
"Cháu nghĩ gì về cô ta? Chú nghĩ cô ta đẹp và biết cách ăn nói. Đàn ông dễ dàng chết vì cô ta".
Leach thừa nhận.
"Dù vậy, với cháu, cô ta không có vẻ gì là một quý cô cả" anh nói ngờ vực.
"Ngày nay bọn họ đều như vậy" Battle nói. "Chúng ta gặp 'nhân vật số một' chứ? Không, chú nghĩ là chúng ta sẽ gặp cô Aldin tiếp theo, và để xem quan điểm của một người ngoài về chuyện hôn nhân này".
Mary Aldin bình tĩnh bước vào và ngồi xuống. Dáng vè bình tĩnh bên ngoài đó che giấu ánh mắt lo lắng.
Cô trả lời các câu hỏi của Leach khá rõ ràng, xác nhận việc Nevile đi về tối hôm đó. Cô đi ngủ khoảng mười giờ.
"Anh Strange đã gặp bà Tressilian à?"
"Vâng, tôi nghe họ nói chuyện".
"Cô Aldin, họ nói chuyện hay cãi nhau?"
Cô có vẻ bực mình nhưng vẫn trả lời nhỏ nhẹ:
"Ông biết không, bà Tressilian thích thảo luận. Có thể giọng bà ấy có vẻ gay gắt nhưng bà ấy thật sự không phải vậy. Bà ấy cũng có khuynh hướng độc đoán và áp chế người khác, và đàn ông không chấp nhận chuyện đó dễ dàng như phụ nữ".
"Có lẽ như cô đã chấp nhận" Battle nghĩ.
Ông nhìn vào gương mặt thông minh của cô. Và chính cô phá vỡ sự im lặng.
"Tôi không muốn mình có vẻ ngớ ngẩn, nhưng với tôi dường như không thể tin được... không thể nào tin nổi, rằng ông nghi ngờ một trong những người trong nhà này. Tại sao không phải là một người ngoài chứ?"
"Có vài lý do, cô Aldin à. Một trong số đó là, không có gì bị mất và cửa ra vào không bị phá. Tôi không cần phải nhắc cô về vị trí địa lý của ngôi nhà và mảnh đất này, nhưng hãy suy nghĩ thử xem. Phía tây là bờ đá nhô ra biển, phía nam là dãy nhà có tường rào và bờ dốc xuống biển, phía đông là khu vườn dẫn xuống bãi biển, nhưng cũng được bao quanh bởi bức tường cao. Cách duy nhất để ra ngoài đó là qua cánh cửa nhỏ dẫn xuống con đường nhưng sáng nay vẫn được cài then bên trong như thường lệ. Tôi không loại trừ khả năng có người leo qua bức tường đó, hoặc họ có thể vào nhà bằng chìa khóa phụ của cửa trước hoặc thậm chí là dùng chìa khóa vạn năng, nhưng ý tôi là tôi thấy không có ai làm như vậy. Người gây ra tội ác này biết Barrett uống nước keo mỗi tối, và đã bỏ độc vào đó, điều đó có nghĩa là ai đó trong ngôi nhà này. Cây gậy được lấy ra từ tủ phía dưới cầu thang. Không thể là một người ngoài được, cô Aldin à".
"Không thể nào là Nevile! Tôi chắc chắn không phải là Nevile!"
"Sao cô lại chắc chắn như vậy?"
Cô đưa hai tay lên, một cử chỉ biểu lộ sự vô vọng.
"Không giống anh ta... đó là lý do! Anh ta sẽ không giết một bà già trên giường vô phương chống cự, không phải Nevile!"
"Có vẻ không giống," Battle nói một cách đồng tình, "nhưng cô sẽ ngạc nhiên về những việc mà người ta sẽ làm khi họ có lý do đủ tốt. Anh Strange có thể rất cần tiền".
"Tôi chắc chắn là anh ta không cần. Anh ta không phải là người hoang phí... anh ta không bao giờ như vậy".
"Đúng, nhưng vợ anh ta có thể".
"Kay hả? Đúng, có thể... nhưng mà, quá nực cười. Tôi chắc chắn điều cuối cùng Nevile nghĩ tới là tiền".
Sĩ quan Battle nói:
"Tôi biết anh ta còn có những nỗi lo lắng khác".
"Tôi nghĩ Kay nói cho ông biết phải không? Đúng vậy, thật sự là khá khó khăn. Nhưng chẳng thể làm gì được trong chuyện này".
"Có lẽ không, nhưng dù vậy, tôi muốn nghe cô nhận xét chuyện này, cô Aldin à".
Mary chậm rãi nói: "À, như tồi đã nói, chuyện này tạo ra một tình huống khó khăn. Dù lúc đầu là ý kiến của ai..."
Ông khéo léo ngắt lời:
"Tôi nghe rằng đó là ý của Nevile Strange?"
"Là anh ta nói vậy".
"Nhưng cô không nghĩ như vậy?"
"Tôi... không... dù thế nào đi nữa cũng không giống Nevile. Tôi có cảm giác như có ai đó gieo ý tưởng này vào đầu anh ta vậy".
"Lẽ nào là cô Audrey Strange?"
"Có vẻ như không thể tin được rằng Audrey lại làm chuyện như vậy".
"Vậy thì còn có thể là ai chứ?"
Mary bất lực nhún vai.
"Tôi không biết. Thật là... lạ lùng".
"Lạ kỳ" Battle suy tư nói. "Đó là điều tôi cảm thấy trong vụ này. Đúng là lạ kỳ".
"Mọi thứ thật lạ. Có một cảm giác... tôi không thể tả được. Có điều gì đó trong không khí. Một mối đe dọa".
"Mọi người căng thẳng và cáu kỉnh hả?"
"Đúng vậy, chỉ là... Tất cả chúng tôi cứ phải chịu đựng chuyện đó. Ngay cả anh Latimer..." Cô im bặt.
"Tôi chỉ vừa nghĩ tới anh Latimer. Cô Aldin, cô có thể cho chúng tôi biết gì về anh Latimer không? Anh ta là ai?"
"Thực ra thì, tôi không biết nhiều về anh ta. Anh ta là bạn của Kay".
"Anh ta là bạn của cô Strange à. Họ biết nhau lâu chưa?"
"Vâng, cô ấy quen anh ta trước đám cưới".
"Anh Strange có thích anh ta không?"
"Tôi nghĩ hoàn toàn tốt đẹp".
"Không... vấn đề gì chứ?"
Battle thận trọng nói. Mary trả lời ngay và nhấn mạnh: "Chắc chắn là không!"
"Bà Tressilian thích anh Latimer không?"
"Không thích lắm".
Battle nhận thấy sự cảnh giác trong giọng nói của cô và vội thay đổi đề tài.
"Bây giờ, tới cô giúp việc, Jane Barrett, cô ấy làm việc với bà Tressilian lâu chưa? Cô thấy cô ấy đáng tin không?"
"Tuyệt đối đáng tin tưởng. Cô ấy rất tận tụy với bà Tressilian".
Battle tựa lưng vào ghế.
"Thật sự cô không hề nghĩ về khả năng Barrett đánh vào đầu bà Tressilian và rồi tự bỏ độc mình để tránh nghi ngờ sao?"
"Tất nhiên là không. Cô ta làm vậy để làm gì?"
"Cô biết cô ta cũng được thừa kế mà".
"Tôi cũng có" Mary Aldin trả lời.
"Đúng" Battle nói. "Cô cũng có. Cô có biết là bao nhiêu không?"
"Ông Trelawny vừa đến. ông ấy có nói với tôi".
"Trước đó cô không biết sao?"
"Không. Tôi chỉ biết từ những gì bà Tressilian thỉnh thoảng nói ra, rằng bà ấy có để cho tôi thứ gì đó. Ông biết đấy, tôi có rất ít tiền. Không đủ sống nếu không làm việc. Tôi nghĩ rằng bà Tressilian để cho tôi ít nhất là một trăm một năm - nhưng bà ấy còn có anh em họ, và tôi hoàn toàn không biết bằng cách nào mà bà ấy có thể tùy nghi sử dụng số tiền đó. Dĩ nhiên tôi biết bất động sản của ông Matthew sẽ thuộc về Nevile và Audrey".
"Vậy cô ta không biết bà Tressilian để lại gì cho cô ta" Leach nói khi Mary Aldin ra khỏi phòng. "Ít ra là theo những gì cô ta nói".
"Đó là do cô ta nói" Battle đồng ý. "Còn bây giờ đến cô vợ cũ của anh chàng Râu xanh".
Audrey mặc chiếc váy và áo khoác vải flannel màu xanh xám. Với trang phục này trông cô nhợt nhạt và giống một bóng ma đến nỗi Battle nhớ lại lời Kay đã nói, "một con ma nhọt nhạt lượn lờ quanh nhà".
Những câu trả lời của cô rất đơn giản và không cảm xúc gì.
Đúng vậy, cô đi ngủ lúc mười giờ, cùng giờ với cô Aldin. Suốt đêm cô chẳng nghe thấy gì.
"Mong cô thứ lỗi khi tôi xen vào chuyện riêng tư của cô," Battle nói, "nhưng cô vui lòng giải thích tại sao cô lại đến ngôi nhà này?"
"Tôi luôn đến vào thời gian này. Năm nay, chồng cũ của tôi muốn đến đây vào thời gian này và hỏi tôi có muốn đến không".
"Anh ta gợi ý hả?"
"Ồ vâng".
"Không phải là ý của cô sao?"
"Không".
"Nhưng cô đồng ý à?"
"Đúng, tôi đồng ý... tôi không thấy... rằng tôi có thể từ chối".
"Sao lại không hả cô Strange?"
Nhưng cô lơ đễnh, dường như không nghe thấy.
"Một người không thích làm trái ý".
"Cô là người bị tổn thương phải không?"
"Xin lỗi ông nói gì?"
"Chính cô đã ly hôn với chồng mình à?"
"Đúng vậy".
"Thứ lỗi cho tôi... cô có cảm thấy thù anh ta không?"
"Không... làm gì có".
"Cô Strange, cô là người vị tha".
Cô không trả lời. Ông thử im lặng, nhưng Audrey không phải là Kay, không dễ bị thách thức. Cô có thể giữ im lặng mà không cảm thấy khó chịu tí nào. Battle biết rằng ông đã thua.
"Cô chắc chắn mình không gợi ý... việc gặp gỡ này chứ?"
"Tất nhiên".
"Quan hệ giữa cô và cô Kay Strange thế nào?"
"Tôi không nghĩ cô ta thích tôi lắm".
"Cô thích cô ta không?"
"Có. Tôi nghĩ cô ta rất đẹp".
"À... cám ơn... Tôi nghĩ vậy là đủ rồi".
Cô đứng dậy và đi ra cửa. Rồi cô do dự và quay trở lại.
"Tôi chỉ muốn nói..." cô nói nhanh một cách lo lắng. "Ông nghĩ Nevile đã làm điều này, rằng anh ấy giết bà ấy vì tiền sao. Tôi chắc chắn không phải vậy đâu. Nevile không bao giờ quan tâm tới tiền bạc. Tôi biết điều đó. Chúng tôi đã ở với nhau tám năm mà. Tôi không tin là anh ấy lại giết ai đó chỉ vì tiền... như vậy... như vậy không phải là Nevile. Tôi biết lời tôi nói không có giá trị làm bằng chứng, nhưng tôi mong là ông có thể tin".
Cô quay đi và vội vã ra khỏi phòng.
"Chú nghĩ gì về cô ta?" Leach hỏi. "Cháu chưa bao giờ thấy ai lại vô cảm đến thế".
"Cô ta chỉ không bộc lộ thôi" Battle nói. "Nhưng cảm xúc thì vẫn có. Một thứ cảm xúc rất mãnh liệt. Và chú không biết nó là gì..."
VIII
Cuối cùng là Thomas Royde. Anh ngồi nghiêm trang và cứng đơ, hơi chớp mắt, trông như một con cú.
Anh vừa về nhà từ Malay, lần đầu tiên trong tám năm. Kể từ khi còn là một cậu bé anh đã có thói quen đến ở tại Gull's Point. Cô Audrey Strange là một người em họ xa, đã sống cùng với gia đình anh từ năm cô lên chín. Vào đêm trước đó anh đi ngủ lúc gần mười một giờ. Đúng, anh nghe Nevile Strange ra khỏi nhà nhưng không thấy anh ta. Nevile đi lúc gần mười giờ hai mươi hay trễ hơn một chút. Suốt đêm bản thân anh cũng không nghe thấy gì cả. Anh thức dậy và đang ở trong vườn khi người ta phát hiện ra xác bà Tressilian. Anh luôn thức dậy sớm.
Một khoảng im lặng.
"Cô Aldin đã nói với chúng tôi rằng có sự căng thẳng trong ngôi nhà này. Anh cũng nhận thấy điều đó chứ?"
"Tôi không nghĩ vậy. Tôi không chú ý lắm".
"Nói dối" Battle nghĩ. "Tôi cá anh là người thấy câng thẳng nhất".
Không, dù sao thì anh không nghĩ Nevile Strange thiếu tiền, anh ta dường như không có vẻ gì như vậy cả. Nhưng anh biết rất ít về việc làm ăn của Strange.
"Anh có biết nhiều về cô vợ thứ hai của Strange không?"
"Đây là lần đầu tiên tôi gặp cô ấy".
Battle giở chiêu bài cuối cùng.
"Có lẽ anh biết, anh Royde à, rằng chúng tôi đã tìm được dấu vân tay của Nevile Strange trên hung khí. Và chúng tôi tìm thấy máu trên cánh tay áo của áo khoác mà anh ta mặc vào tối đó".
Ông dừng lại. Royde gật đầu.
"Anh ta đã nói với chúng tôi" anh lầm bầm.
"Tôi thành thật hỏi anh: Anh có nghĩ là anh ta làm không?"
Thomas Royde không bao giờ thích vội vàng. Anh đợi một lát - khá lâu - trước khi trả lời:
"Không hiểu sao ông lại hỏi tôi! Không phải việc của tôi. Đó là việc của ông. Phải nói là... anh ta không giống tí nào".
"Vậy anh nghĩ ai là người có khả năng làm việc đó nhất?"
Thomas lắc đầu.
"Người duy nhất mà tôi nghĩ là đã làm, lại không có khả năng thực hiện. Vậy đó".
"Vậy người đó là ai?"
Nhưng Thomas Royde lắc đầu quyết đoán hơn.
"Không thể nói được. Chỉ là quan điểm cá nhân của tôi thôi".
"Nhiệm vụ của anh là phải hỗ trợ cảnh sát".
"Nói cho ông biết các sự kiện. Đây không phải là sự kiện. Chỉ là ý kiến. Và dù sao thì cũng không thể nào".
"Chúng ta chẳng khai thác được gì nhiều từ hắn" Leach nói sau khi Royde đã đi khỏi.
Battle đồng ý:
"Đúng, chúng ta không có được gì. Hắn đang toan tính gì đó trong đầu - cái gì đó khá rõ ràng. Chú muốn biết là gì quá. Đây là một loại tội phạm rất đặc biệt, Jim à..."
Điện thoại reo trước khi Leach kịp trả lời. Anh nhấc máy và trả lời. Sau vài phút, anh nói "Tốt" và gác máy.
"Máu trên tay áo là máu người" anh tuyên bố. "Cùng nhóm máu với bà Tressilian. Dường như là Nevile Strange có liên quan..."
Battle đến bên cửa sổ và nhìn ra ngoài một cách thích thú.
"Ngoài kia có một người đàn ông trẻ đẹp" ông nhận xét. "Khá đẹp và rõ ràng là có gì đó không đúng. Thật tiếc cho anh Latimer - vì chú cảm thấy đó chính là Latimer - tối hôm đó lại ở vịnh Easterhead. Anh ta là loại người có thể đánh nát đầu bà của mình nếu anh ta nghĩ có thể thoát được và nếu anh ta chắc rằng đã sắp xếp mọi thứ để thoát tội".
"Chẳng có gì dành cho anh ta cả" Leach nói. "Dù sao thì cái chết của bà Tressilian cũng chẳng mang lại lọi ích gì cho anh ta". Điện thoại lại reo lên. "Cái điện thoại chết tiệt, giờ là chuyện gì nữa?"
Anh tới chỗ điện thoại.
"Alo. Ồ, là ông hả, bác sĩ. Gì? Cô ta hả? Gì chứ? Cái gì?"
Anh quay đầu lại. "Chú, lại đây mà nghe này".
Battle đến và nghe máy. Ông lắng nghe, gương mặt ông không biểu cảm gì như thường lệ. ông nói với Leach:
"Jim, đi gọi Nevile Strange đi".
Khi Nevile vào, Battle vừa gác máy.
Nevile, trông trắng bệch và mệt mỏi, liếc một cách tò mò vào sĩ quan sở chỉ huy cảnh sát London, cố gắng đọc cảm xúc đằng sau chiếc mặt nạ gỗ.
"Anh Strange" Battle nói. "Anh có biết ai đó không thích anh lắm không?"
Nevile đảo mắt và lắc đầu.
"Chắc chứ?" Battle gợi ý. "Ý tôi là, ai đó hơn cả không thích anh - ai đó... thật sự... ghét anh?"
Nevile bất ngờ ngồi thẳng lên.
"Không. Không, dĩ nhiên là không. Không có chuyện đó".
"Hãy nghĩ đi, anh Strange à. Có ai đó mà anh làm họ tổn thương cách này hay cách khác không?"
Nevile nổi cáu.
"Chỉ có một người có thể nói là bị tôi làm tổn thương và cô ấy không phải là kiểu người mang hận thù. Đó là người vợ đầu tiên của tôi, khi tôi bỏ cô ấy vì một người phụ nữ khác. Nhưng tôi có thể bảo đảm với ông rằng cô ấy không hề ghét tôi. Cô ấy... cô ấy là một thiên thần".
Viên sĩ quan chồm người qua bàn.
"Để tôi nói cho anh biết, anh Strange; anh là người rất may mắn. Tôi không nói là tôi thích vụ của anh, tôi không thích đâu. Nhưng đó là một vụ kiện! Vụ kiện vẫn đang còn đó, và trừ khi bồi thẩm đoàn thích tính cách của anh, nếu không anh sẽ gặp rắc rối to".
"Ông nói," Nevile nói, "như thể tất cả mọi chuyện đã qua rồi vậy?"
"Đã xong" Battle nói. "Anh đã được cứu, Strange à, đơn thuần do may mắn thôi".
Nevile vẫn nhìn ông đầy thắc mắc.
"Tối qua sau khi anh ra khỏi phòng bà Tressilian" Battle nói, "Bà ấy đã kéo chuông gọi cô hầu gái".
Ông quan sát trong khi Nevile đang lắng nghe những chuyện đó.
"Rồi Barrett vào gặp bà ấy...?"
"Đúng vậy. Vẫn còn sống và khỏe mạnh. Barrett cũng thấy anh ra khỏi nhà trước khi cô ấy vào phòng bà chủ".
Nevile nói:
"Nhưng cây gậy... dấu vân tay của tôi..."
"Bà ấy không bị đánh bằng cây gậy. Vào lúc đó, bác sĩ Lazenby đã không khẳng định nó là hung khí. Tôi thấy điều đó. Bà ấy bị giết bằng một thứ khác. Cây gậy được đặt ở đó để hướng sự nghi ngờ vào anh thôi. Có thể do ai đó nghe lóm được chuyện cãi nhau và chọn anh làm nạn nhân thích hợp nhất, hoặc có lẽ bởi vì..."
Ông dừng lại, và rồi lặp lại câu hỏi:
"Trong nhà này ai là người ghét anh, anh Strange?"
IX
"Bác sĩ, tôi có một câu hỏi dành cho anh đây" Battle nói.
Họ đang ở nhà bác sĩ sau khi đến gặp và nói chuyện với Jane Barrett ở bệnh xá.
Barrett yếu và mệt mỏi nhưng lời nói khá rõ ràng.
Sau khi uống xong nước keo, cô vừa lên giường thì chuông của bà Tressilian reo lên. Cô liếc nhìn đồng hồ và thấy đồng hồ chỉ mười giờ hai mưcri lăm phút.
Cô vội mặc chiếc áo ngủ vào và đi xuống lầu. Cô nghe tiếng động ở sảnh bên dưới và cô nhìn qua lan can.
"Là Nevile chuẩn bị đi ra ngoài. Ông ấy đang lấy áo mưa trên móc xuống".
"Anh ta mặc quần áo gì?"
"Bộ đồ sọc xám. Gương mặt ông ấy rất lo lắng và có vẻ bất an. Ông ấy nhét tay vào áo khoác như thể ông ấy không quan tâm đến tay mình như thế nào. Rồi ông ấy đi ra ngoài và đóng sầm cửa trước lại. Tôi tiếp tục lên phòng bà chủ. Bà ấy có vẻ rất uể oải, tội nghiệp quá, và bà không thể nhớ vì sao lại rung chuông gọi tôi - bà ấy không thường xuyên như vậy, thật đáng thương. Nhưng tôi sửa lại gối, mang cho bà một ly nước và giúp cho bà dễ chịu".
"Bà ấy không có vẻ buồn bã hay sợ hãi gì sao?"
"Chỉ mệt mỏi, vậy thôi. Tôi cũng mệt. Ngáp. Tôi đi lên lầu và ngủ ngay".
Đó là câu chuyện của Barrett, và có vẻ như không thể nghi ngờ sự đau khổ và nỗi sợ hãi thật sự của cô khi nghe tin bà chủ đã mất.
"Hỏi đi" Lazenby nói.
"Ông nghĩ bà Tressilian chết lúc mấy giờ?"
"Tôi đã nói rồi. Khoảng từ mười giờ đến nửa đêm".
"Tôi biết ông đã nói vậy. Nhưng đó không phải câu trả lời cho câu hỏi của tôi. Tôi hỏi là cá nhân ông nghĩ gì".
"Không chính thức hả?"
"Đúng vậy".
"Được rồi. Tôi đoán chừng khoảng mười một giờ".
"Đó là điều tôi muốn nghe" Battle nói.
"Rất sẵn lòng. Nhưng tại sao?"
"Bà ấy không thể bị giết trước mười giờ hai mươi, vì thuốc ngủ của Barrett chưa có tác dụng. Liều thuốc ngủ đó cho thấy rằng kẻ giết người đã phạm tội sau giờ đó - suốt đêm. Bản thân tôi nghĩ là nửa đêm".
"Cũng có thể. Mười một giờ chỉ là suy đoán của tôi thôi".
"Nhưng hoàn toàn không thể xảy ra sau nửa đêm đúng không?"
"Đúng".
"Cũng không thể sau hai giờ ba mươi chứ?"
"Trời đất, không thể nào".
"Tốt, dường như có thể loại Strange ra được rồi. Tôi cần phải kiểm tra lại nhất cử nhất động của anh ta sau khi anh ta ra khỏi nhà. Nếu anh ta nói thật thì anh ta coi như vô tội và chúng ta có thể tiếp tục với những nghi can khác".
"Những người được thừa.hưởng tiền hả?" Leach hỏi.
"Có thể" Battle nói. "Nhưng dù sao, chú không nghĩ vậy. Chú đang tìm ai đó lập dị".
"Một người lập dị à?"
"Một kẻ lập dị nguy hiểm".
Khi ra khỏi nhà bác sĩ, họ tiếp tục đi đến phà. Chiếc phà là một chiếc thuyền chèo được hai anh em Will và George Barnes điều khiển. Anh em nhà Barnes biết tất cả mọi người ở Saltcreek và hầu hết những người đến đây từ vịnh Easterhead. George nói ngay rằng anh Strange từ Gull's Point đã đi lúc mười giờ ba mươi đêm hôm trước. Không, anh ta không đưa Strange về lại bờ bên kia. Chuyến phà cuối cùng khởi hành vào lúc một giờ ba mươi từ bờ Easterhead và anh Strange không có mặt trên phà.
Battle hỏi anh ta liệu anh ta có biết Latimer không.
"Latimer? Latimer nào? Phải một anh chàng cao ráo đẹp trai không? Anh ta ở Khách sạn ở Gull's Point hả? Vâng, tôi biết anh ta. Dù vậy tối hôm đó tôi không thấy anh ta. Anh ta mới tới đây sáng nay. Vừa quay về trên chuyến phà trước".
Họ lên phà và đi tới khách sạn Easterhead Bay.
Tại đó họ gặp Latimer, vừa mới trở về từ bên kia. Anh ta đi chuyến phà trước họ.
Latimer rất sẵn lòng và làm mọi thứ mà anh có thể để giúp đỡ họ.
"Vâng, tối qua Nevile có đến đây. Trông có vẻ buồn vì chuyện gì đó. Anh ta đã nói với tôi rằng anh ta vừa cãi nhau với bà già. Tôi nghe nói anh ta cũng cãi nhau với Kay, nhưng tất nhiên anh ta không kể với tôi chuyện đó. Dù sao thì anh ta cũng kín miệng, và có vẻ khá vui vì tôi đã đi về cùng".
"Theo tôi biết thì anh ta không thể tìm ra anh ngay lúc đến đây phải không?"
Latimer sắc giọng nói:
"Không biết tại sao. Tôi đang ngồi ở phòng chờ. Strange nói anh ta nhìn vào và không thấy tôi, nhưng anh ta đang trong tình trạng không tập trung. Hoặc tôi có thể đã ra vườn chừng năm phút hoặc hơn. Tôi luôn ra ngoài khi có thể. Có mùi kinh dị trong khách sạn này. Tối qua ở quán rượu tôi cũng đã nhận thấy rồi. Tôi nghĩ là nước cống! Strange cũng có đề cập tới chuyện đó! Cả hai chúng tôi đều ngửi thấy. Một mùi thối rữa kinh khủng. Có thể là có chuột chết dưới sàn của phòng bida".
"Hai người chơi bida, và sau khi chơi xong thì sao?"
"Ồ, chúng tôi nói chuyện một chút, uống một hai ly gì đó. Rồi Nevile nói 'Ối, tôi bị lỡ chuyên phà rồi' vì vậy tôi nói tôi sẽ lấy xe và đưa anh ta về và tôi đã làm như vậy. Chúng tôi tới nhà chừng hai giờ ba mươi".
"Vậy anh Strange ở với anh suốt đêm sao?"
"Vâng. Ông cứ hỏi mọi người. Họ sẽ nói cho ông nghe".
"Cám ơn, anh Latimer. Chúng tôi luôn phải cẩn thận".
Leach nói khi họ chia tay chàng trai trẻ luôn bình tĩnh và tươi cười đó: "Ý tướng kiểm tra lại Nevile Strange cẩn thận là sao?"
Battle cười. Leach đột nhiên hiểu ngay.
"Ôi trời, đó là người khác mà chú sẽ kiểm tra à. Vậy ra đó là ý tưởng của chú".
"Còn quá sớm để nêu ý kiến" Battle nói. "Chú chỉ muốn biết chính xác tối qua Ted Latimer ở đâu. Chúng ta biết là từ mười một giờ mười lăm tới sau nửa đêm, anh ta ở cùng Nevile Strange. Nhưng trước đó anh ta ở đâu, khi Strange đến mà không tìm thấy anh ta?
Họ kiên trì đi tìm giải đáp cho những thắc mắc của mình - với những người phục vụ quầy rượu, phục vụ bàn, người khuân hành lý. Họ thấy Latimer ờ phòng chờ từ chín giờ tới mười giờ. Anh ta ở quầy rượu lúc mười giờ mười lăm. Nhưng giữa khoảng thời gian đó và mười một giờ hai mươi dường như anh ta biến mất một cách lạ thường. Rồi một trong những người giúp việc đã nói rằng anh Latimer lúc đó đang ở một trong những phòng khách nhỏ cùng với bà Beddoes - một phụ nữ mập mạp đến từ miền Bắc".
Khi đề cập tới thời gian, cô ta nghĩ khoảng mười một giờ.
"Vậy là đã rõ" Battle rầu rĩ nói. "Anh ta ở đây, chỉ là không muốn gây chú ý tới quý bà mập mạp (và không nghi ngờ là rất giàu có) của anh ta. Như vậy chúng ta phải quay lại những người kia - người làm, Kay Strange, Audrey Strange, Mary Aldin và Thomas Royde. Có người trong số họ đã giết bà già đó, nhưng người đó là ai? Nếu chúng ta có thể tìm ra hung khí thật sự..."
Ông dừng lại, rồi vỗ vào đùi.
"Ra rồi, Jim ơi! Giờ thì chú biết cái gì đã làm chú nghĩ tới Hercule Poirot rồi. Chúng ta ăn trưa đi rồi quay lại Gull's Point, chú sẽ chỉ cho cháu xem một thứ".
X
Mary Aldin không nghỉ ngơi. Cô đi ra đi vào ngôi nhà, nhặt những hoa thược dược chỗ này chỗ nọ, rồi quay vào phòng khách và chuyển những lọ hoa thành những kiểu không có ý nghĩa gì.
Từ thư viện vọng lại những giọng nói mơ hồ. Ông Trelawny đang ở đó với Nevile. Không thấy Kay và Audrey đâu cả.
Mary lại đi ra vườn. Phía cuối bức tường cô thấy Thomas Royde đang một mình hút thuốc. Cô đến và ngồi cùng anh.
"Ôi trời". Cô ngồi xuống bên cạnh anh, thở dài một cách khó hiểu.
"Có vấn đề gì à?" Thomas hỏi.
Mary cười bằng giọng có chút kích động.
"Ngoài anh ra chẳng ai hỏi một câu như vậy cả. Có một vụ ám sát trong ngôi nhà và anh chỉ nói 'Có chuyện gì à?'."
Có vẻ hơi ngạc nhiên, Thomas nói:
"Ý tôi là có gì mới không?"
"Ồ, tôi biết anh ám chỉ điều gì. Tìm được một người nào đó cứ bình tĩnh như mọi khi giống anh quả là một sự giải thoát tuyệt vời!"
"Cũng chẳng có gì hay đâu, mọi thứ có bị xáo trộn lên không?"
"Không, không có. Anh quả là xuất sắc. Đó là cách anh xoay xở để vượt qua mọi thứ".
"Ờ, tôi nghĩ tôi là một người ngoài cuộc".
"Tất nhiên, đúng vậy rồi. Anh không thể cảm thấy sự nhẹ nhàng mà tất cả chúng tôi cảm nhận khi Nevile trong sạch đâu".
"Tất nhiên là tôi rất vui vì điều đó" Thomas nói.
Mary nhún vai.
"Mọi chuyện đã gần lắm rồi. Nếu Camilla không rung chuông gọi Barrett sau khi Nevile bỏ đi..."
Cô bỏ lửng câu nói. Thomas nối tiếp câu của cô.
"Thì Nevile đó đã xong rồi".
Anh nói với một sự thỏa mãn rất nham hiểm, rồi lắc đầu cười khẩy vì bắt gặp cái liếc trộm đầy trách móc của Mary.
"Không phải là tôi không có trái tim đâu, nhưng bây giờ Nevile đã không sao, tôi không thể không vui vì anh ta bị sợ hãi đôi chút. Anh ta luôn luôn tự mãn mà".
"Thật sự anh ta không phải như vậy đâu, Thomas à".
"Có thể không. Đó chỉ là tính cách của anh ta. Dù sao sáng nay trông anh ta cũng quá sợ hãi!"
"Anh đúng là tàn nhẫn mà!"
"Dù sao thì bây giờ cũng ổn rồi. Cô biết không Mary, thậm chí lần này Nevile cũng gặp may nữa chứ. Một kẻ hành khất khác với những bằng chứng chồng chất như vậy có lẽ sẽ không có được may mắn như anh ta đâu".
Mary lại rùng mình. "Đừng nói như vậy. Tôi thích nghĩ rằng những người vô tội... sẽ được bảo vệ".
"Thật vậy sao, Mary thân mến?" Giọng anh nhẹ nhàng.
Mary đột nhiên thốt lên:
"Thomas, tôi lo lắm. Tôi thật sự lo lắng".
"Sao?"
"Về ông Treves".
Thomas làm rớt ống điếu xuống nền đá. Giọng anh thay đổi khi anh cúi xuống nhặt nó lên.
"Ông Treves làm sao?"
"Tối hôm ông ta ở đây... câu chuyện mà ông ta kể... về một đứa trẻ giết người! Tôi đang tự hỏi, Thomas à... Có phải đó chỉ là một câu chuyện? Hay ông ta kể có mục đích?"
"Ý cô là," Royde thận trọng nói, "nó nhắm vào ai đó trong phòng sao?"
Mary thì thầm, "Vâng".
Thomas nhỏ nhẹ nói:
"Tôi cũng đang thắc mắc. Sự thật thì đó là điều tôi đang nghĩ tới khi cô đến đây".
Mary lim dim mắt.
"Tôi đang cố gắng nhớ lại... ông ta đã nói điều đó rất thận trọng, anh cũng có nghe mà. ông ta hầu như đã biến nó thành một cuộc trò chuyện. Và ông ta nói rằng ông ta sẽ nhận ra người đó cho dù có ở bất cứ nơi đâu. Ông ta nhấn mạnh điều đó. Như thể ông ta đã nhận ra kẻ đó vậy".
"Ừm" Thomas nói. "Tôi cũng đã suy nghĩ đến tất cả những chuyện này".
"Nhưng tại sao ông ta làm vậy? Mục đích là gì?"
"Tôi nghĩ," Royde nói, "là một kiểu cảnh báo. Chứ không phải để thử nghiệm gì cả".
"Ý anh là ông Treves biết rằng Camilla sẽ bị giết sao?"
"Không. Tôi nghĩ như vậy thì quá kỳ quái. Có thể chỉ là một lời cảnh báo chung chung thôi".
"Điều mà tôi đang nghĩ là, anh nghĩ chúng ta có nên nói chuyện này với cảnh sát không?"
Thomas một lần nữa lại suy nghĩ rất thận trọng.
"Tôi nghĩ không nên" cuối cùng thì anh cũng lên tiếng. "Tôi không thấy có gì liên quan cả. Không liên quan gì dù cho ông Treves còn sống và có thể kể cho họ nghe đi nữa".
"Không" Mary nói. "Ông ta đã chết!" Cô lại rùng mình. "Lạ thật, Thomas à, cách thức mà ông ta chết".
"Đau tim. Tim ông ta có vấn đề".
"Tôi rất tò mò về việc cái thang máy bị hỏng. Tôi không nghĩ vậy đâu".
"Bản thân tôi cũng không nghĩ vậy" Thomas Royde nói.
XI
Sĩ quan Battle nhìn quanh phòng ngủ. Chiếc giường đã được dọn dẹp, trái lại, căn phòng vẫn y như trước. Lần đầu tiên họ nhìn thấy thì nó rất ngăn nắp. Và bây giờ vẫn vậy.
"Vậy đó" sĩ quan Battle nói, tay chỉ vào tấm chắn bằng thép lỗi thời. "Cháu thấy tấm chắn đó có gì lạ không?"
"Hẳn là được lau sạch sẽ" Jim Leach nói. "Người ta giữ cẩn thận đó. Cháu chẳng thấy có gì lạ cả, ngoại trừ... vâng, quả đấm bên tay trái sáng hơn cái bên phải".
"Đó chính là cái đã làm chú nhớ lại chuyện Hercule Poirot" Battle nói. "Cháu nên biết là ông ta có sở thích kỳ cục về mọi thứ không đối xứng - điều đó khiến ông ta làm việc tốt hơn. Chú cho rằng chú vô tình nghĩ 'Điều đó sẽ làm lão già Poirot lo lắng' và rồi chú bắt đầu nói về ông ta. Mang găng tay vào đi, Jones, chúng ta phải xem xét hai quả đấm này".
Jones báo cáo lại ngay.
"Có các dấu vân tay trên quả đấm bên phải, thưa sếp, bên trái không có".
"Rồi, vậy chúng ta cần tìm người thuận tay trái. Những dấu vân tay kia là của người làm khi cô ta lau nó lần cuối. Cái bên trái đã được lau hai lần".
"Có một ít giấy bị vò nát trong thùng rác" Jones nói thêm. "Lần trước tôi đã không nghĩ là nó có ý nghĩa gì đó".
"Bởi vì anh không biết anh đang tìm kiếm điều gì thôi. Bây giờ thì tốt rồi, tôi sẽ cược bất cứ điều gì anh muốn rằng quả đấm đó có thể tháo rời ra được, vâng, tôi nghĩ vậy đó".
Jones ngay lập tức tháo quả đấm ra.
"Nặng thật" anh nói, thử cân nó trên bàn tay.
Leach cúi xuống nhìn nó, rồi nói:
"Có cái gì đó sẫm màu... trên con vít".
"Máu, có thể" Battle nói. "Lau sạch quả đấm nhưng còn một vết ố nhỏ trên con vít lại không thấy. Tôi cá bằng mọi giá đó là hung khí đã đánh vào sọ của bà già. Nhưng phải tìm thêm vài thứ nữa. Đến lượt anh đấy, Jones à, phải lục soát lại ngôi nhà một lần nữa. Lần này, anh sẽ biết chính xác cái anh đang tìm".
Ông nhanh chóng ra vài chỉ thị chi tiết. Đến gần cửa sổ, ông thò đầu nhìn ra ngoài.
"Có gì đó màu vàng giấu chỗ cây thường xuân. Có thể là một bằng chứng khác. Tôi nghĩ như vậy".
XII
Khi băng qua đại sảnh, sĩ quan Battle bị Mary Aldin chặn lại.
"Tôi có thể gặp ông một chút không ông sĩ quan?"
"Tất nhiên là được, cô Aldin. Chúng ta vào đây đi".
Ông mờ cửa phòng ăn. Bữa trưa đã được ông Hurstall dọn dẹp.
"Tôi muốn hỏi ông vài chuyện, ông sĩ quan à. Chắc chắn là ông không... ông không còn nghĩ rằng chuyện này... tội ác kinh khủng này là do một trong số chúng tôi gây ra đó chứ? Chắc chắn là do người ngoài rồi! Một kẻ điên nào đó!"
"Có thể cô đi hơi xa vấn đề rồi, cô Aldin à. Nếu tôi không lầm thì người điên không phải là một từ để mô tả tội ác này một cách rõ ràng. Nhưng không phải là người ngoài đâu".
Cô trợn tròn mắt.
"Ý ông là ai đó trong nhà này bị... bị điên sao?"
"Cô đang nghĩ," viên sĩ quan nói, "về một người nào đó sùi bọt mép và mắt trợn ngược à. Người điên không giống vậy đâu. Vài kẻ trong số những tên sát nhân nguy hiểm nhất trông cũng như cô hoặc tôi thôi. Thường thì đó là vấn đề ám ảnh. Một tư tưởng ám ảnh vào tâm trí, dần dần bóp méo nó. Người đó, trông có vẻ bi thảm nhưng biết điều, đến gặp cô và giải thích cách thức mà họ bị ngược đãi và người khác theo dõi họ ra sao - và đôi khi cô cảm thấy những điều đó là sự thật".
"Tôi chắc chắn không ai ở đây lại có tư tưởng bị ngược đãi đâu".
"Tôi chỉ ví dụ thôi. Có nhiều kiểu điên rồ mà. Nhưng tôi tin bất cứ ai phạm tội này đều bị chi phối bởi một ý tướng vững chắc - họ bị ám ảnh bởi ý tưởng đó đến nỗi không còn vấn đề gì hoặc bất cứ cái gì là quan trọng đối với họ".
Mary rùng mình. Cô nói:
"Có một chuyện mà tôi nghĩ ông nên biết".
Chính xác và rõ ràng, cô kể lại cho ông nghe về lần viếng thăm và ăn tối của cụ Treves và câu chuyện mà cụ kể. Sĩ quan Battle rất quan tâm chuyện này.
"Ông ta nói ông ta có thể nhận ra người này sao? À, nhung là đàn ông hay phụ nữ?"
"Tôi nghĩ câu chuyện kể về một thằng bé, nhưng thực tế là ông Treves không nói như vậy, sự thật là bây giờ tôi nhớ... ông ta đã không đề cập gì đến tuổi tác hay giới tính".
"Vậy sao? Điều này khá là quan trọng đây. Và ông ta nói có đặc điểm riêng biệt về hình thể để nhờ đó ông ta chắc chắn nhận ra thằng bé đó dù ở bất cứ nơi đâu phải không?"
"Phải".
"Có lẽ là một vết sẹo, có ai ở đây có vết sẹo nào không?"
Ông nhận thấy một chút do dự trước khi Mary Aldin trả lời:
"Tôi không chú ý tới điều đó".
"Thôi nào, cô Aldin" ông mím cười. "Cô có chú ý đến vài thứ. Nếu vậy, cô không nghĩ rằng tôi cũng có thể nhận ra nó sao?"
Cô lắc đầu.
"Tôi... Tôi không chú ý đến những việc như vậy".
Nhưng ông thấy cô giật mình và trở nên buồn bã. Lời ông nói rõ ràng đã gợi lên cho cô một chuỗi ý nghĩ không mấy vui vẻ. Ông ước ông biết được đó là gì, nhưng kinh nghiệm của ông cho thấy rằng ép cô bây giờ sẽ không thu được kết quả gì.
Ông lái câu chuyện sang cụ Treves.
Mary kể cho ông nghe về diễn biến bi thảm vào buổi tối.
Battle trao đổi cùng cô khá lâu. Rồi ông nhẹ nhàng nói:
"Với tôi chuyện này đúng là mới. Trước đây tôi chưa bao giờ gặp qua".
"Ý ông là gì?"
"Tôi chưa bao giờ gặp một kẻ giết người bằng một thủ đoạn đơn giản là treo một bảng thông báo lên thang máy".
Trông cô có vẻ kinh hãi.
"Ông không thật sự nghĩ vậy chứ hả?"
"Về kẻ giết người à? Dĩ nhiên là có chứ! Một kẻ giết người nhanh nhẹn tháo vác. Hắn có thể không cần ra tay, tất nhiên, nhưng hắn đã ra tay rồi".
"Chỉ bởi vì ông Treves biết sao?"
"Đúng vậy. Bởi vì ông ấy có thể hướng sự chú ý tới một người đặc biệt trong nhà này. Chúng ta đã bắt đầu trong bóng tối, nhưng giờ chúng ta đã có được tia hy vọng rồi, và mỗi phút qua đi thì vụ này càng rõ ràng hơn. Tôi nói cho cô nghe điều này, cô Aldin à, trước đó kẻ giết người đã lên kế hoạch cẩn thận đến từng chi tiết vụn vặt. Và tôi muốn cô ghi nhớ một việc, đừng để bất cứ ai biết rằng cô đã nói những điều này với tôi. Điều đó mới quan trọng. Nhớ đấy, không được nói với bất cứ ai".
Mary gật đầu. Trông cô vẫn còn ngạc nhiên.
Sĩ quan Battle ra khỏi phòng và tiếp tục xử lý những việc mà ông đang nghĩ tới trước khi Mary Aldin chen vào. Ông là một người làm việc có phương pháp, ông muốn thông tin chắc chắn, và một đề tài mới đầy hứa hẹn đã không làm ông quên đi thứ tự các nhiệm vụ của ông, tuy nhiên đề tài mới này có thể lôi cuốn ông.
Ông gõ cửa phòng thư viện, và giọng của Nevile Strange cất lên: "Mời vào".
Battle được giới thiệu với ông Trelawny, một người cao ráo trông rất đặc biệt với cặp mắt tối màu sắc sảo.
"Xin lỗi nếu như tôi đường đột vào" sĩ quan Battle nói. "Nhưng có một điều tôi thấy chưa rõ ràng. Anh Strange, anh thừa kế một nửa bất động sản của ông Matthew, nhưng ai thừa kế nửa còn lại?"
Trông Ne vile có vẻ ngạc nhiên.
"Tôi đã nói rồi. Là vợ tôi".
"Vâng. Nhưng..." Battle nói với vẻ không bằng lòng, "Vợ nào, hả anh Strange?"
"Ồ, tôi hiểu rồi. Vâng, tôi không nói rõ ràng. Tiền thuộc về Audrey, là vợ tôi vào thời điểm lập di chúc. Đúng không, ông Trelawny?"
Vị luật sư đồng ý.
"Di chúc được viết rất rõ ràng. Tài sản được chia làm hai phần giữa người được ông Matthew bảo trợ là Nevile Henry Strange, và vợ anh ta, Audrey Elizabeth Strange, tên thật là Standish. Sau này nếu có ly hôn thì di chúc vẫn không thay đổi gì".
"Vậy là rõ rồi" Battle nói. "Tôi nghĩ là cô Audrey Strange cũng biết những chuyện này phải không?"
"Tất nhiên" ông Trelawny nói.
"Còn vợ hiện tại của anh thì sao?"
"Kay hả?" Trông Nevile có vẻ hơi ngạc nhiên, "Ồ, tôi hy vọng vậy. ít ra thì... tôi chưa bao giờ nói nhiều về chuyện này với cô ấy..."
"Tôi nghĩ anh sẽ thấy," Battle nói, "rằng cô ấy đang hiểu lầm. Cô ấy nghĩ rằng khi bà Tressilian mất đi, tiền sẽ thuộc về anh và vợ hiện tại của anh. ít ra thì, đó là điều mà tôi biết khi nói chuyện với cô ấy sáng nay. Vậy nên tôi đến đây để tìm hiểu vấn đề".
"Lạ thật" Nevile nói. "Tuy nhiên, tôi nghĩ cô ấy hiểu lầm cũng bình thường thôi. Cô ấy đã từng một hai lần nói với tôi, giờ tôi nghĩ về điều đó, cô ấy đã nói rằng 'Chúng ta sẽ được hưởng số tiền khi Camilla mất' nhưng tôi cứ nghĩ là cô ấy biết cô ấy sẽ cùng hường phần của tôi".
"Thật đặc biệt," Battle nói, "cả hai người cùng nói về một vấn đề khá thường xuyên lại tạo ra chuyện hiểu lầm lớn như vậy, cả hai cùng giả sử các vấn đề khác nhau và không ai phát hiện ra sự khác nhau đó".
"Tôi cũng nghĩ vậy" Nevile nói, có vẻ không quan tâm gì mấy. "Dù sao thì cũng chẳng có vấn đề gì với việc này. Không có vẻ gì là chúng tôi thiếu tiền. Tôi rất mừng cho Audrey. Cô ấy đã rất khó khăn và chuyện này sẽ giúp cô ấy đổi đời".
Battle nói thẳng thừng: "Nhưng chắc chắn vào lúc ly hôn, cô ấy có quyền nhận trợ cấp từ anh chứ?"
Nevile đỏ mặt. Anh nói bằng giọng kim nén.
"Có điều gì đó như... như là sự kiêu hãnh, sĩ quan à. Audrey luôn khăng khăng từ chối, không đụng đến một xu tiền trợ cấp nào mà tôi muốn gửi cho cô ấy".
"Một khoản trợ cấp rất lớn" ông Trelawny nói thêm. "Nhưng cô Audrey Strange luôn Irả lại và từ chối nhận".
"Thú vị thật" Battle nói, và rời khỏi thư viện trước khi có ai kịp hỏi ông về lời bình phẩm đó.
Ông ra ngoài và tìm gặp cháu trai của mình.
"Về nguyên tắc," ông nói, "tất cả mọi người trong vụ này gần như đều có động cơ tiền bạc. Nevile Strange và Audrey Strange mỗi người nhận được năm mươi ngàn. Mary Aldin có một nguồn thu nhập nên cô ta không cần phải làm việc để kiếm sống. Thomas Royde, có thể chắc chắn là không có lợi lộc gì. Nhưng chúng ta có thể kể thêm Hurstall và thậm chí cả Barrett nếu chúng ta thừa nhận rằng cô ta liều cả mạng sống mình để tránh bị nghi ngờ. Và, như chú đã nói, động cơ giết người vì tiền bạc không thiếu. Nhưng, nếu chú đúng, tiền không dính dáng gì tới vụ này. Nếu có chuyện giết người vì đơn giản là căm ghét, thì đúng là nó đấy. Và nếu không ai đến cản trở, chú sẽ tìm ra người đã làm việc đó!"
XIII
Angus MacWhirter ngồi ở sân hiên của khách sạn Easterhead Bay và liếc nhìn qua dòng sông tới đỉnh Stark Head cao vút phía đối diện.
Anh đang bận rộn với việc xét đoán các ý ngh! và cảm xúc của mình.
Anh hầu như không biết tại sao anh lại chọn nơi này để trải qua những ngày nghỉ cuối cùng tại nước Anh. Nhưng có điều gì đó đã lôi kéo anh đến đây. Có lẽ là mong ước được chính mình trải nghiệm, để xem thử bản thân còn bị sự thất vọng cũ ám ảnh nữa hay không.
Là Mona sao? Giờ anh không còn quan tâm nhiều nữa. Cô ấy đã kết hôn với người khác. Một hôm anh đã gặp cô ấy trên đường nhưng không còn cảm xúc gì nữa. Anh có thể nhớ rõ nỗi buồn và sự cay đắng của anh khi cô bỏ anh, nhưng bây giờ chúng đã thành quá khứ và những cảm xúc tiêu cực đã không còn tồn tại.
Anh đột ngột bị kéo ra khỏi những ký ức cũ bởi một con chó ướt sũng và bởi tiếng la hét của người bạn mới quen, cô bé Diana Brinton mười ba tuổi.
"Ôi tránh ra, Don. Tránh ra. Kinh tởm quá! Nó đã lăn qua vài con cá hay cái gì đó trên bãi biển. Cháu có thể ngửi thấy nó khi ở xa hàng mấy mét. Con cá đã thối rồi, cháu biết mà!"
Mũi của MacWhirter chứng thực nhận định của anh.
"Trong mấy kẽ đá nứt đó" cô bé Brinton nói. "Cháu đã mang nó ra biển và cố rửa sạch nó, nhưng có vẻ chẳng khá hơn gì mấy".
MacWhirter đồng ý. Don, một loại chó săn lông cứng chuyên lùng sục khắp nơi, trông thân thiện và rất đáng yêu, giờ đây có vẻ đang đau khổ bởi những người bạn dường như cô xua nó ra xa họ.
"Nước biển không tẩy sạch được đâu" MacWhirter nói. "Nước ấm và xà phòng là cách duy nhất".
"Cháu biết. Nhưng trong khách sạn thì không dễ dàng gì. Chúng ta phải có bồn tắm riêng".
Cuối cùng MacWhirter và Diana lén lút dẫn theo Don vào khách sạn bằng cửa hông, và lén đưa nó vào phòng tắm của MacWhirter, sau đó tắm rửa cho nó và cả MacWhirter và Diana đều ướt sũng. Don rất buồn khi việc tắm đã kết thúc. Lại cái mùi xà phòng kinh tởm đó, chỉ ngay khi nó vừa kiếm được loại nước hoa thật sự thơm mà bất kỳ con chó nào cũng phải ganh tị. 0 vàng, giờ thì nó cũng giống như con người vậy, không có mùi nhã nhặn lắm.
Vụ việc nhỏ này đã làm MacWhirter cảm thấy vui. Anh đón xe buýt đi Saltington, chỗ anh đã gửi giặt bộ quần áo. Cô gái trực ngày đêm ở đó nhìn anh lơ đễnh.
"Ông là MacWhirter hả? Tôi e rằng chưa xong".
"Phải xong rồi chứ". Người ta đã hứa với anh hôm qua sẽ có, và ngay cả bây giờ đã là 48 tiếng thay vì 24 tiếng, đồ anh vẫn chưa giặt xong. Người phụ nữ này lại có thể nói những chuyện như vậy sao. MacWhirter cảm thấy giận dữ.
"Nhưng chưa tới giờ mà" cô gái nói, mỉm cười lạ lùng.
"Nhảm nhí".
Cô gái thôi cười. Cô búng tay:
"Dù sao thì vẫn chưa xong" cô nói.
"Vậy tôi sẽ lấy nó ngay bây giờ" MacWhirter nói.
"Nhưng chưa đụng gì vào nó cả" cô gái cảnh báo anh.
"Tôi sẽ lấy lại".
"Tôi dám nói chắc rằng chúng tôi có thể giặt nó xong vào ngày mai - coi như đó là một đặc ân".
"Tôi không có thói quen xin ân huệ của ai. Làm ơn đưa lại cho tôi bộ đồ".
Ném cho anh một cái nhìn bực bội, cô gái đi vào phòng trong. Cô quay lại và đẩy qua quầy một gói hàng được gói vụng về.
MacWhirter cầm lấy và rời khỏi đó.
Anh cảm thấy khá nực cười, mặc dù anh đã thắng. Thật sự, nó chỉ có nghĩa rằng anh sẽ phải mang bộ đồ đến chỗ khác để giặt!
Anh ném gói hàng lên giường khi quay về khách sạn và nhìn nó bực bội. Có lẽ anh có thể giặt ủi trong khách sạn. Cũng không đến nỗi tệ, có lẽ thật sự nó không cần giặt chăng?
Anh mở gói hàng và lộ vẻ bực mình. Thật là, tiệm giặt ủi 24 giờ đó làm ăn chẳng ra sao cả. Cái này có phải của anh đâu chứ. Thậm chí màu cũng chẳng giống nữa. Bộ vest anh đưa cho họ là bộ màu xanh sẫm. Đúng là những kẻ không biết làm ăn.
Anh liếc nhìn cái nhãn tên một cách mỉa mai. Trên nhãn đề MacWhirter. Một MacWhirter khác à? Hay là có sự nhầm lẫn tên một cách ngớ ngẩn?
Bực bội liếc xuống đống nhàu nát, anh đột ngột khụt khịt mũi.
Chắc chắn anh biết cái mùi đó, một mùi đặc biệt khó chịu... có liên quan tới con chó. Đúng rồi, là nó. Diana và con chó của cô bé. Mùi cá cực kỳ hôi hám!
Anh cúi xuống xem xét bộ vest. Là nó đó, một mảng bạc màu trên vai áo. Trên vai...
Bây giờ, MacWhirter nghĩ, thật sự rất đáng tò mò...
Dù sao đi nữa thì hôm sau, anh sẽ nói chuyện với con nhỏ tại cửa hàng giặt ủi 24 giờ đó. Quản lý công việc quá tồi!
XIV
Sau bữa tối, anh ra khỏi khách sạn và đi dạo xuống con đường dẫn tới bến phà. Bầu trời trong xanh nhưng thời tiết khá lạnh, kiểu thời tiết mùa đông. Mùa hè đã kết thúc.
MacWhirter lên phà tới Saltcreek. Đây là lần thứ hai anh tới thăm Stark Head. Nơi này có sức quyến rũ mãnh liệt với anh. Anh chậm rãi đi lên đồi, băng qua khách sạn Balmoral Court và một ngôi nhà lớn nằm ở mũi đá. Gull's Point - anh thấy tên được viết trên cánh cửa sơn. Tất nhiên, đó chính là nơi bà già đã bị sát hại. Ở khách sạn anh nghe được nhiều chuyện về vụ này, cô phục vụ phòng của anh cứ khăng khăng kể cho anh nghe về nó và báo chí cũng thổi phồng lên làm cho MacWhirter, người thích đọc nhưng tin tức thế giới và không hề quan tâm tới tội phạm phải bực mình.
Anh tiếp tục đi, xuống bên kia đồi và đi dọc theo bờ biển, qua vài ngôi nhà tranh cũ kỹ đã được hiện đại hóa của dân chài. Rồi đi ngược lên cuối đường và mất dạng ở lối mòn dẫn tới Stark Head.
Stark Head trông thật dữ tợn và đe dọa. MacWhirter đứng trên bờ đá nhìn xuống biển như cách anh đã làm đêm nọ. Anh cố gắng nhớ lại cảm giác mà anh đã từng trải qua - thất vọng, giận dữ, mệt mỏi - khát khao được thoát ra khỏi đó. Nhưng chẳng có gì trở lại. Tất cả đã qua rồi. Thay vào đó chỉ còn là một cơn giận dữ khá lạnh lùng. Bị kẹt trên ngọn cây đó, được đội cứu hộ bờ biển giải cứu, nhặng xị lên cứ như một đứa trẻ nghịch ngợm trong bệnh viện, một loạt những việc nhục nhã và xấu hổ. Tại sao anh không được yên chứ? Anh ước ngàn lần, hơn ngàn lần được thoát ra khỏi những việc này. Anh vẫn còn cảm thấy điều đó. Thứ duy nhất anh quên chính là nguyên nhân thúc đẩy anh tới đó.
Nghĩ về Mona đã làm cho anh đau đớn biết bao! Bây giờ anh có thể nghĩ về cô khá nhẹ nhàng. Cô luôn là một cô ngốc. Dễ dàng nghe theo những kẻ nịnh bợ hay những kẻ thích giả vờ coi trọng ý kiến của cô. Rất đẹp. Đúng, rất đẹp, nhưng không thông minh, không phải là kiểu phụ nữ mà anh đã từng mơ.
Nhưng tất nhiên đó là giấc mơ đẹp - một bức tranh lạ lùng mơ hồ nào đó về một phụ nữ đang bay xuyên màn đêm với đuồi áo màu trắng trôi theo sau cô... Điều gì đó như bức hình chạm ở mũi tàu - chỉ là không rắn chắc... rất mơ hồ...
Và rồi, hoàn toàn bất ngờ, điều không thể tưởng tượng nổi đã xảy ra. Từ màn đêm xuất hiện một bóng người. Một phút trước, cô ấy ở đó, phút sau cô ấy là một hình bóng màu trắng đang chạy... chạy tới bờ đá. Một bóng hình đẹp và tuyệt vọng, bị đẩy đến hủy hoại bởi sự sợ hãi! Lao đi với một nỗi tuyệt vọng khủng khiếp... Anh biết nỗi tuyệt vọng đó. Anh biết nó có ý nghĩa gì...
Anh vội vàng lao ra khỏi bóng tối và bắt lấy cô ngay khi cô sắp tới gờ đá!
Anh giận dữ nói: "Không, cô không được..."
Có vẻ như anh đang ôm một con chim nhỏ. Cô vùng vẫy, vùng vẫy trong im lặng, và rồi, lại giống như một con chim, đột nhiên chết cứng.
Anh vội vàng nói:
"Đừng gieo mình xuống đó! Chẳng đáng đâu. Không đáng. Ngay cả khi cô bất hạnh vô cùng..."
Cô ấy phát ra một âm thanh. Có lẽ đó là tiếng cười của một bóng ma.
Anh nói sắc sảo:
"Cô không phải là vì đau khổ đúng không? Vậy là gì?"
Cô trả lời anh ngay bằng một từ nhẹ như hơi thở:
"Sợ hả?" Anh ngạc nhiên đến nỗi buông cô ra, đứng lùi lại một bước để nhìn cô được rõ hơn.
Anh nhận ra cô đang nói thật. Chính nỗi sợ hãi đã làm cho bước chân cô thêm hối hả. Chính nỗi sợ hãi đã làm cho gương mặt thông minh trắng trẻo xinh xắn của cô nên ngớ ngẩn và trống rỗng. Sự sợ hãi đã làm cho đôi mắt cô mở to.
Anh nghi ngờ hỏi: "Cô sợ điều gì?"
"Tôi sợ bị treo..."
Đúng vậy, cô đã nói điều đó. Anh liếc mắt, hết nhìn cô rồi đến nhìn bờ đá.
"Vậy tại sao?"
"Một cái chết nhanh chóng thay vì..." Cô nhắm mắt và rùng mình. Cô tiếp tục run rẩy.
MacWhirter nhanh chóng sắp xếp lại các mảnh thông tin với nhau.
Cuối cùng anh nói:
"Là bà Tressilian? Bà già đã bị sát hại phải không?" Rồi, với vẻ buộc tội: "Cô là cô Strange, cô vợ cũ của Strange".
Cô gật đầu mà vẫn còn run lẩy bẩy.
MacWhirter tiếp tục bằng giọng cẩn thận chậm rãi, cố gắng nhớ tất cả những gì mà anh đã nghe. Tin đồn đã hợp nhất với sự kiện.
"Họ bắt giam chồng cô, đúng không? Có nhiều bằng chứng chống lại anh ta, và rồi họ phát hiện ra rằng những bằng chứng đã được ai đó cố tình dựng nên..."
Anh dừng lại và nhìn cô. Cô không còn run nữa. Cô đang đứng nhìn anh như một đứa trẻ ngoan. Anh thấy một sự xúc động không thể kìm lại được trong thái độ của cô.
Anh tiếp tục:
"Tôi hiểu...Vâng, tôi hiểu mọi việc rồi... Anh ta đã bỏ cô vì một người phụ nữ khác, phải không? Và cô vẫn yêu anh ta... Đó là lý do..." anh đã tuyệt vọng. Anh nói, "Tôi hiểu rồi. Vợ tôi bỏ tôi vì một người đàn ông khác..."
Cô vung tay, và bắt đầu lắp bắp một cách hoang dại và vô vọng:
"Kh-o-ô-ng - Kh-o-ông phải nh-ư vậy đâu. Không phải..."
Anh ngắt lời cô. Giọng anh nghiêm khắc và như ra lệnh:
"Về nhà đi. Cô không cần phải sợ nữa. Cô có nghe không? Tôi chắc chắn cô không bị treo cổ đâu!"
XV
Mary Aldin đang nằm trên trường kỷ trong phòng khách. Đầu cô bị đau và toàn thân rã rời.
Cuộc điều tra chính thức đã bắt đầu vài ngày trước và sau khi tìm được bằng chứng, nó được hoãn lại một tuần.
Đám tang của bà Tressilian sẽ được tổ chức vào ngày hôm sau. Audrey và Kay đã đi Saltington bằng xe hơi để mua quần áo đen. Ted Latimer đi cùng với họ. Nevile và Thomas Royde đi dạo, vì vậy ngoài những người làm ra thì chỉ có Mary ở nhà.
Sĩ quan Battle và thanh tra Leach hôm nay cũng vắng mặt, và như vậy cũng được xem là sự giải thoát. Dường như với Mary, không có họ cô như trút được gánh nặng. Thật ra họ lịch sự, khá dễ chịu, nhimg những câu hỏi liên tục, có chủ tâm nhằm phát hiện và sàng lọc mọi sự kiện là thứ gì đó đè nặng lên thần kinh người khác. Cho tới bây giờ ông sĩ quan có gương mặt gỗ hẳn đã biết được mọi việc, mọi lời nói, mọi hành động thậm chí của mười ngày trước.
Bây giờ, sự yên bình đang ngự trị khi họ vắng mặt. Mary cho phép cô được thư giãn. Cô sẽ quên mọi thứ... mọi thứ. Chỉ cần nằm xuống và nghỉ ngơi.
"Xin lỗi, thưa cô..."
Hurstall đang đứng ở cửa ra vào với vẻ mặt có lỗi.
"Có chuyện gì sao, Hurstall?"
"Có một quý ông muốn gặp cô. Tôi đã đưa ông ấy đến thư viện rồi".
Mary nhìn ông ngạc nhiên và có chút bực mình.
"Là ai vậy?"
"Ông ta nói là MacWhirter, thưa cô".
"Tôi chưa bao giờ nghe về ông ta".
"Vâng, thưa cô".
"Hẳn ông ta là một phóng viên, ông không nên để ông ta vào nhà chứ, Hurstall".
Hurstall đằng hắng:
"Tôi nghĩ ông ta không phải là phóng viên đâu, thưa cô. Tôi nghĩ ông ta là bạn của cô Audrey".
"À, vậy thì lại khác".
Vuốt lại tóc, Mary uể oải băng qua đại sảnh và đi vào thư viện. Không hiểu sao cô hơi ngạc nhiên khi thấy người đàn ông cao lớn đứng cạnh cửa sổ quay lại. Anh ta không có vẻ gì giống bạn của Audrey.
Tuy nhiên, cô vẫn nhẹ nhàng nói:
"Tôi xin lỗi, cô Strange đã đi ra ngoài rồi. Anh muốn gặp cô ấy à?"
Anh nhìn cô một cách thận trọng và cân nhắc:
"Cô là cô Aldin phải không?" anh nói.
"Vâng".
"Tôi dám chắc cô là người phù hợp nhất để giúp tôi. Tôi muốn tìm một sợi dây".
"Dây hả?" Mary ngạc nhiên hết sức.
"Đúng vậy, sợi dây. Cô thường cất dây ở đâu?"
Sau đó Mary cho rằng cô gần như bị thôi miên. Nếu người đàn ông lạ này tình nguyện giải thích, thì cô có thể phản đối. Nhưng Angus MacWhirter, không thể nghĩ ra được một lời giải thích hợp lý nào, đã quyết định rất thông minh là không giải thích gì cả. Anh ta chỉ nói khá đơn giản điều anh ta muốn. Cô nhận ra rằng chính cô, hơi mê muội, đang dẫn MacWhirter đi tìm sợi dây.
"Anh muốn tìm loại dây gì?" Cô hỏi.
Và anh trả lời: "Dây nào cũng được".
Cô nghi ngờ nói: "Có lẽ là trong kho bếp..."
"Chúng ta tới đó được chứ?"
Cô dẫn đường. Có một sợi dây bện và một sợi thừng nhỏ lạ lùng, nhưng MacWhirter lắc đầu.
Anh muốn một sợi cáp, một cuộn dây cáp có cỡ vừa phải.
"Có một nhà kho" Mary ngần ngại nói.
"Vậy, có thể là nơi đó".
Họ đi vào trong và lên lầu. Mary mở cửa kho. MacWhirter đứng ở cửa nhìn vào. Anh thở dài hài lòng.
"Nó đây rồi" anh nói.
Có một cuộn dây lớn nằm ở ngăn kéo bên trong cửa cùng với bộ đồ nghề câu cá cũ và vài cái gối bị mọt ăn. Anh nắm cánh tay cô và đẩy nhẹ cô về phía trước cho tới khi họ đứng nhìn xuống sợi dây. Anh sờ nó và nói:
"Tôi muốn cô nhớ điều này, cô Aldin à. Cô thấy rằng mọi thứ quanh đây đều dính đầy bụi. Nhưng sợi dây lại không có bụi. Thấy không".
Cô nói, "Lạ thật" bằng giọng ngạc nhiên.
"Vậy đó".
Anh quay người đi ra.
"Nhưng còn sợi dây? Tôi nghĩ anh cần sợi dây chứ?" Mary ngạc nhiên nói.
MacWhirter mỉm cười.
"Tôi chỉ muốn biết là nó có ở đó. Vậy thôi. Có lẽ cô không phiền khi khóa cửa lại chứ, cô Aldin, và lấy chìa khóa đi luôn? Đúng vậy. Tôi buộc phải nói là cô nên đưa chìa khóa cho sĩ quan Battle hay thanh tra Leach. Họ giữ nó là tốt nhất".
Khi họ xuống lầu, Mary phải nỗ lực lắm để lấy lại sự tỉnh táo.
Cô lên tiếng khi họ đến sảnh chính:
"Nhưng thật sự, tôi không hiểu gì cả".
MacWhirter nói chắc chắn:
"Cô không cần phải hiểu". Anh nắm lấy tay cô và bắt tay rất nhiệt tình. "Tôi rất biết ơn cô vì đã giúp đỡ tôi rất nhiều".
Rồi anh ta đi thẳng ra cửa trước. Mary tự hỏi liệu cô có nằm mơ không!
Nevile và Thomas bước vào và không lâu sau chiếc xe hơi cũng về tới, và Mary Aldin thấy mình ghen tị với Kay và Ted vì họ trông rất vui vẻ. Họ đang cười và đùa giỡn cùng nhau. Xét cho cùng, tại sao lại không chứ? cô nghĩ. Camilla Tressilian chẳng có ý nghĩa gì với Kay. Tất cả những chuyện buồn này rất khó ảnh hưởng tới con người trẻ trung và thông minh đó.
Họ vừa ăn trưa xong thì cảnh sát đến. Có điều gì đó nghe có vẻ sợ hãi trong giọng nói của Hurstall khi ông thông báo rằng sĩ quan Battle và thanh tra Leach đang đợi trong phòng khách.
Gương mặt sĩ quan Battle khá vui vẻ khi ông chào hỏi mọi người.
"Tôi hy vọng đã không quấy rầy tất cả các bạn" ông nói như để biện hộ. "Nhưng có một vài việc tôi muốn biết. Ví dụ, gãng tay này là của ai?"
Ông đưa ra một chiếc găng tay bằng da dê màu vàng nhỏ.
Ông hỏi Audrey:
"Của cô phải không, cô Strange?"
Cô lắc đầu.
"Không... không, không phải của tôi".
"Của cô hả Aldin?"
"Tôi không nghĩ vậy. Tôi không có cái nào màu đó cả".
"Đưa tôi xem?" Kay đưa tay ra. "Không phải".
"Có lẽ cô nên thử mang vào xem".
Kay thử, nhưng chiếc găng tay quá nhỏ.
"Cô Aldin?"
Tới lượt Mary thử.
"Cũng quá nhỏ với cô" Battle nói. Ông quay sang Audrey. "Tôi nghĩ cô sẽ thấy nó vừa với cô nhất. Tay cô nhỏ hơn tay hai người kia".
Audrey cầm lấy và mang vào tay phải.
Nevile Strange lạnh lùng nói:
"Cô ấy đã nói với ông, Battle à, rằng đó không phải là găng tay của cô ấy mà".
"À vâng," Battle nói, "có thể cô ấy nhầm. Hoặc quên".
Audrey nói: "Có thể là của tôi, găng tay thì giống nhau mà, phải không?"
Battle nói:
"Sự thật là nó được tìm thấy bên ngoài cửa sổ phòng cô, cô Strange à, bị vứt xuống chỗ dây thường xuân với chiếc còn lại".
Sự im lặng đột nhiên bao trùm. Audrey mở miệng định nói, nhưng lại thôi. Mắt cô cụp xuống trước cái nhìn kiên định của vị sĩ quan cảnh sát.
Nevile chồm tới trước. "Nghe này, ông sĩ quan..."
"Có lẽ chúng ta nên nói chuyện riêng với nhau được không, anh Strange?" Battle nói một cách nghiêm túc.
"Được, ông sĩ quan. Vào thư viện đi".
Anh đi trước dẫn đường và hai nhân viên cảnh sát theo sau.
Ngay khi cửa phòng được đóng lại, Nevile lạnh lùng nói:
"Chuyện nực cười về những chiếc găng tay bên ngoài cửa sổ của vợ tôi là sao đây?"
Battle nói nhỏ nhẹ: "Anh Strange à, chúng tôi tìm thấy những thứ rất lạ lùng trong ngôi nhà này".
Nevile chau mày.
"Lạ lùng hả? Ông nói lạ lùng là có ý gì?"
"Tôi sẽ cho anh thấy".
Hiểu ý cái gật đầu đó, Leach ra khỏi phòng và quay lại với một vật rất lạ trên tay.
Battle nói:
"Anh xem này, cái này gồm một quả đấm sắt được lấy ra từ tấm chắn lò thời Victoria, một quả đấm sắt rất nặng. Sau đó, phần đầu của vợt tennis đã được tháo ra, và quả đấm được vặn vào tay cầm của cái vọt". Ông dừng lại. "Tôi nghĩ chẳng còn nghi ngờ gì nữa, cái này là vật được dùng để giết bà Tressilian".
"Thật kinh khủng!" Nevile rụt vai nói. "Nhưng ông tìm thấy cái này ở đâu - cái vật ác mộng này?"
"Quả đấm đã được lau sạch và đặt về vị trí cũ chỗ tấm chắn. Tuy nhiên, kẻ giết người lại quên lau sạch con vít. Chúng tôi tìm ra dấu máu trên đó. Cũng với cách đó, tay cầm và phần đầu của cái vợt đã được gắn lại như cũ bằng thạch cao được dùng trong phẫu thuật. Nó bị ném trở lại cái tủ dưới cầu thang rất cẩu thả, mà ở chỗ đó có lẽ chẳng có ai chú ý tới nếu chúng ta không cố tình tìm kiếm những cái thuộc loại đó".
"Ông quá thông minh, ông sĩ quan à".
"Chỉ là công việc thường ngày thôi".
"Tôi nghĩ là không có dấu vân tay phải không?"
"Theo khối lượng của cái vọt thì tôi nghĩ nó là của cô Kay Strange, đã được cô ấy cũng như anh sử dụng và dấu tay của cả hai người đều có ở trên đó. Nhưng cũng có những dấu hiệu không thể nhầm lẫn được là có ai đó đã mang găng tay dùng nó sau anh và cô Strange. Chỉ có một dấu vân tay - tôi nghĩ lần này do sơ suất - trên miếng dán đã được dùng để dán cái vọt lại. Lúc này tôi sẽ không nói đó là dấu vân tay của ai. Tôi còn có vài điểm phải nói trước đã".
Battle dừng một chút, rồi nói tiếp:
"Tôi muốn anh chuẩn bị tâm lý cho một cú sốc, anh Strange à. Và trước hết tôi muốn hỏi anh một chuyện. Anh có chắc chắn rằng chính anh đã gọi ý gặp mặt ở đây và thật sự không phải cô Audrey Strange gọi ý chuyện đó với anh không?"
"Audrey không làm chuyện như vậy, Audrey..."
Cửa mở và Thomas Royde bước vào.
"Xin lỗi đã xen vào," anh nói, "nhưng tôi nghĩ tôi muốn nghe chuyện này".
Nevile quay gương mặt ưu phiền về phía anh ta.
"Anh không thấy phiền sao, anh bạn già? Đây là chuyện khá riêng tư".
"Tôi e là tôi không quan tâm tới chuyện đó. Anh thấy đó, đứng bên ngoài tôi có nghe tới một cái tên". Anh ta dừng lại. "Audrey".
"Cái tên Audrey thì có liên quan quái gì với anh chứ?" Nevile nổi nóng vặn lại.
"À, nếu vậy thì nó có liên quan với anh sao? Tôi không nói bất cứ điều gì rõ ràng với Audrey, nhưng tôi đến đây là để hỏi cưới cô ấy, và tôi nghĩ cô ấy biết điều đó. Hơn nữa, tôi muốn nói là tôi sẽ cưới cô ấy".
Sĩ quan Battle đằng hắng. Nevile hơi giật mình quay về phía ông.
"Xin lỗi, ông sĩ quan à. Chuyện gián đoạn này..."
Battle nói:
"Tôi chẳng phiền đâu, anh Strange. Tôi còn một câu hỏi nữa muốn hỏi anh. Cái áo khoác màu xanh sẫm mà anh mặc vào buổi tối xảy ra án mạng, có tóc hoe trong cổ áo và cả trên vai? Anh có giải thích gì không?"
"Tôi nghĩ đó là tóc tôi".
"Ồ không, không phải của anh đâu. Là tóc của phụ nữ, và còn có tóc đỏ trên tay áo nữa".
"Tôi nghĩ là tóc của Kay. Những sợi khác mà ông nói là của Audrey. Rất giống của Audrey. Tôi bị mắc cái nút tay áo vào tóc cô ấy đêm đó bên ngoài hiên, tôi vẫn còn nhớ mà".
"Trong trường hợp đó," thanh tra Leach lầm bầm, "tóc hoe phải nằm ở cổ tay áo mới đúng".
"Ồng đang nói cái quỷ gì vậy?" Nevile gào lên.
"Cũng có dấu phấn bên trong cổ áo khoác nữa" Battle nói. "Primavera Naturelle 1 - một loại phấn có mùi rất dễ chịu và đắt tiền - nhưng đừng nói với tôi là anh dùng nó, anh Strange à, vì tôi sẽ không tin đâu. Và cô Strange dùng loại Orchid Sun Kiss. Cô Audrey Strange dùng Primavera Naturelle 1".
"Ông đang muốn nói điều gì?" Nevile lặp lại.
Battle chồm tới trước.
"Tôi đang nói rằng, vào dịp nào đó cô Audrey Strange đã mặc chiếc áo khoác đó. Đó là cách giải thích hợp lý vì sao tóc và phấn lại dính vào áo. Và anh đã thấy chiếc găng tay mà tôi đưa ra lúc nãy đúng không? Là găng tay của cô ấy. Đó là chiếc bên phải, và đây là chiếc bên trái".
Ông lôi nó ra khỏi túi và đặt xuống bàn. Nó nhàu nát và ố màu vì những mảng màu nâu.
Nevile nói, giọng pha chút sợ hãi: "Trên đó là gì?"
"Máu, anh Strange à" Battle quả quyết. "Và anh sẽ thấy điều này, là bàn tay trái. Và cô Audrey Strange thuận tay trái. Tôi chú ý điều đó đầu tiên khi tôi thấy cô ấy cầm ly cà phê bằng tay phải và điếu thuốc bằng tay trái trong bữa ăn sáng. Và hộp bút trên bàn viết của cô ấy đã được chuyển sang trái. Tất cả đều phù hợp. Quả đấm ở lò sưởi, đôi găng tay ngoài cửa sổ, tóc và phấn trên áo. Bà Tressilian bị tấn công phần thái dương bên phải, nhưng vị trí chiếc giường khiến bất cứ ai đứng phía bên kia của nó đều không thể làm được. Người thuận tay phải muốn đánh bà Tressilian một cú sẽ rất khó khăn, nhưng người thuận tay trái sẽ có cú đánh rất tự nhiên..."
Nevile cười khinh bỉ.
"Ông đang muốn nói rằng Audrey - Audrey đã chuẩn bị rất kỹ lưỡng những việc này và tấn công bà già mà cô ấy đã quen biết nhiều năm để chạm tay vào món tiền của bà ấy sao?"
Battle lắc đầu.
"Tôi không có ý đó. Tôi xin lỗi, anh Strange, anh phải hiểu mọi việc thế này. Tội ác này, trước sau đều nhắm thẳng vào anh. Kể từ khi anh bỏ cô ta, Audrey Strange đã suy nghĩ đến những khả năng để trả thù. Cuối cùng cô ta trở thành người bị rối loạn tâm lý. Có lẽ cô ta chưa bao giờ là một người mạnh mẽ. Có lẽ, cô ta nghĩ về việc giết anh nhưng như vậy chưa đủ. Cuối cùng, cô ta nghĩ về việc khiến anh bị treo cổ vì tội giết người. Cô ta chọn một đêm khi cô ta biết anh cãi nhau với bà Tressilian. Cô ta lấy áo khoác trong phòng ngủ của anh và mặc nó khi tấn công bà già để nó bị vấy máu. Cô ta đặt gậy đánh golf của anh trên sàn, vì biết rằng chúng tôi sẽ tìm ra dấu vân tay của anh trên đó, và bôi tóc và máu lên đầu gậy. Cũng chính cô ta đã tiêm vào đầu anh ý tưởng đến đây vào thời điểm cô ta có mặt. Và điều cứu anh là điều mà cô ta không thể dự tính được, đó là bà Tressilian đã rung chuông gọi Barrett và rằng Barrett đã nhìn thấy anh ra khỏi nhà".
Nevile đưa tay lên ôm lấy mặt. Bây giờ thì anh nói:
"Không đúng. Không phải vậy! Audrey chưa bao giờ có lòng hận thù với tôi. Ông hoàn toàn sai rồi. Cô ấy là người thẳng thắn nhất, thật thà nhất, không hề có ý nghĩ tội lỗi trong tâm".
Battle thở dài.
"Tôi chẳng việc gì phải tranh cãi với anh, anh Strange à. Tôi chỉ muốn anh chuẩn bị. Tôi sẽ báo trước với cô Strange và yêu cầu cô ấy đi cùng tôi. Tôi có lệnh bắt người. Tốt hơn là anh nên tìm cho cô ấy một luật sư".
"Vô lý. Hoàn toàn vô lý".
"Tình yêu biến thành thù hận dễ hơn anh nghĩ, anh Strange à".
"Tôi nói với Ông là mọi việc sai rồi, vồ lý hết sức".
Thomas Royde bước vào. Giọng anh ta bình thản và thoải mái.
"Đừng lặp lại mấy từ vô lý đó nữa, Nevile. Hãy kiềm chế đi. Anh không thấy rằng điều duy nhất có thể giúp Audrey lúc này là anh nên từ bỏ những ý nghĩ lịch sự đó đi và chấp nhận sự thật sao?"
"Sự thật hả? Ý anh...?"
"Ý tôi là sự thật về Audrey và Adrian". Royde quay về phía hai nhân viên cảnh sát. "Ông thấy đó, sĩ quan à, ông nhận định sai rồi. Nevile không bỏ Audrey. Cô ấy bỏ anh ta. Cô ấy đi cùng anh trai Adrian của tôi. Rồi Adrian chết vì tai nạn giao thông. Nevile cư xử với Audrey hết sức hào hiệp. Anh ta sắp xếp để cô ấy ly hôn với anh ta và nhận phần lỗi về mình".
"Không muốn cô ấy bị mất danh dự" Nevile thốt lên hờn dỗi. "Không ngờ là có người biết chuyện này".
"Adrian đã nói với tôi, chỉ trước khi..." Thomas giải thích ngắn gọn. Anh tiếp tục nói: "Ông không thấy sao, ông sĩ quan, điều đó làm cho lý do của ông bị sai! Audrey không có lý do để ghét Nevile. Ngược lại, có lý do để biết ơn anh ta. Anh ta đã cố gắng để Audrey nhận tiền trợ cấp nhưng cô ấy không muốn. Tất nhiên khi anh ta muốn cô ấy đến và gặp Kay, cô ấy không thể từ chối được".
"Ông thấy không," Nevile hào hứng nói thêm "điều đó đã xóa đi động cơ của cô ấy. Thomas nói đúng".
Gương mặt cứng đờ của Battle vẫn bất động.
"Động cơ chỉ là một yếu tố" ông nói. "Tôi có thể sai. Nhưng sự thật thì lại khác. Tất cả các sự kiện đều cho thấy cô ta có tội".
Nevile nói:
"Tất cả các sự kiện cách đây hai ngày đều cho thấy rằng tôi là người có tội".
Battle dường như hơi sửng sốt.
"Vậy là đủ rồi. Nhưng xem này, anh Strange, hãy xem điều mà anh muốn tôi tin này. Anh đang yêu cầu tôi tin rằng có ai đó ghét cả hai người các anh, ai đó, nếu âm mưu chống lại anh thất bại, thì dấu vết sẽ dẫn tới Audrey Strange. Bây giờ anh có thể nghĩ ra ai không, anh Strange, người ghét cả anh và vợ trước của anh?"
Nevile lại vùi mặt vào tay một lần nữa.
"Khi ông nói như vậy, ông làm nó có vẻ không tuởng!"
"Bởi vì nó rất không tưởng. Tôi phải tiếp tục với các sự kiện. Nếu cô Strange có bất cứ lời giải thích nào..."
"Tôi có thể giải thích được không?" Nevile hỏi.
"Chẳng ích gì đâu, anh Strange à. Tôi phải làm nhiệm vụ của mình".
Battle đứng dậy ngay. Ông và Leach là người đầu tiên rời khỏi phòng. Nevile và Royde đi theo ngay sau họ.
Họ tiếp tục băng qua đại sảnh vào phòng khách và dừng lại ờ đó.
Audrey Strange đứng dậy. Cô bước tới gặp họ. Cô nhìn thẳng vào Battle, môi cô gần như muốn nở nụ cười.
Cô nói rất nhỏ nhẹ:
"Ông tìm tôi phải không?"
Battle trở nên rất trịnh trọng.
"Cô Strange, tôi có lệnh bắt giam cô vì tội sát hại Camilla Tressilian vào thứ hai vừa rồi, ngày 12 tháng Chín. Tôi phải cảnh báo cô rằng bất cứ điều gì cô nói sẽ được ghi lại và có thể dùng làm bằng chứng trước tòa".
Audrey thở dài. Gương mặt nhỏ nhắn của cô bình thản và tinh khiết như đá chạm.
"Gần như được giải phóng rồi. Tôi rất vui vì nó... kết thúc!"
Nevile chồm tới:
"Audrey, đừng nói bất cứ điều gì, đừng nói gì cả".
Cô nhìn anh mỉm cười.
"Nhưng tại sao lại không hả Nevile? Tất cả là sự thật... và em rất mệt mỏi".
Leach hít thở thật sâu. À, ra vậy. Tất nhiên, phát điên phát cuồng lên, nhưng sẽ không phải lo lắng! Anh tự hỏi chuyện gì đã xảy ra với chú của mình. Ông già trông cứ như là gặp ma vậy. Liếc nhìn sinh vật điên cuồng tội nghiệp ấy như thể ông không còn tin vào mắt mình nữa. Ồ, một vụ kiện thú vị đây, Leach nghĩ một cách thoải mái.
Và rồi, bầu không khí như ngưng đọng lại khi Hurstall mở cửa phòng khách và tuyên bố: "Ông MacWhirter".
MacWhirter bước dài vào một cách có chủ đích. Anh đi thẳng tới chỗ Battle. "Ông là cảnh sát chịu trách nhiệm vụ Tressilian phải không?" anh hỏi.
"Là tôi".
"Vậy tôi có điều quan trọng muốn nói. Tôi xin lỗi đã không tới đây trước, nhưng tầm quan trọng của việc mà tôi vô tình thấy vào đêm thứ hai trước đã khiến tôi đến đây". Anh liếc nhanh quanh phòng. "Liệu tôi có thể gặp riêng ông ở đâu đó không?"
Battle quay sang Leach.
"Anh ở đây với cô Strange được không?"
Leach nói trang trọng: "Vâng, thưa sếp".
Rồi anh nhoài người ra trước và thì thầm gì đó với người kia.
Battle quay sang MacWhirter. "Lối này".
Ông dẫn đường vào thư viện.
"Bây giờ thì, chuyện này là sao? Đồng nghiệp của tôi nói rằng trước đây anh ta đã thấy anh, mùa đông năm rồi phải không?"
"Đúng vậy" MacWhirter nói. "Cố gắng tự tử. Đó là một phần câu chuyện của tôi".
"Tiếp tục đi, anh MacWhirter".
"Tháng Giêng vừa qua tôi đã cố tự tử bằng cách gieo mình xuống Stark Head. Năm nay sở thích lại đưa tôi tới thăm nơi này. Tối thứ hai tôi đi bộ lên đó. Tôi đứng lặng hồi lâu, nhìn xuống biển, nhìn qua vịnh Easterhead và rồi tôi nhìn sang bên trái mình. Ý tôi là nhìn về phía căn nhà này. Tôi có thể thấy nó khá rõ trong một đêm trăng".
"Vâng".
"Cho đến hôm nay tôi đã không nhận ra rằng đó là đêm xảy ra vụ giết người".
Anh chồm tới trước. "Tôi sẽ kể cho ông nghe những gì tôi thấy".
XVI
Thật sự chỉ mất khoảng năm phút trước khi Battle quay lại phòng khách, nhưng với những người tại đó dường như lại là một khoảng thời gian quá dài.
Kay đột nhiên mất kiểm soát. Cô gào lên với Audrey:
"Tôi biết đó là cô. Tôi luôn biết là cô mà. Tôi biết cô đã làm điều gì đó..."
Mary Aldin nói nhanh:
"Làm ơn đi, Kay".
Nevile lạnh lùng:
"Im đi, Kay, vì Chúa".
Ted Latimer đến bên Kay, cô đã bắt đầu khóc.
"Hãy bình tĩnh lại đi" anh tử tế nói.
Anh giận dữ nói với Nevile:
"Anh dường như không nhận ra rằng Kay đã chịu nhiều căng thẳng! Sao anh không chăm sóc cô ấy một chút hả, Strange?"
"Tôi không sao" Kay nói.
"Thêm chút nữa thôi" Ted nói, "Tôi sẽ đưa cô đi khỏi họ!"
Thanh tra Leach đằng hắng. Anh biết rất rõ có những điều dại dột được nói ra vào những thời điểm như thế này. Không may là chúng sau này lại được người ta nhớ nhiều nhất.
Battle quay lại phòng. Gương mặt ông không biểu cảm gì.
Ông nói: "Cô có muốn sắp xếp vài thứ không, cô Strange? Tôi e là thanh tra Leach sẽ lên lầu cùng cô".
Mary Aldin nói: "Tôi cũng sẽ đi".
Khi hai người phụ nữ ra khỏi phòng cùng với viên thanh tra, Nevile lo lắng hỏi: "Sao, anh chàng đó muốn gì?"
Battle chậm rãi nói:
"Anh MacWhirter kể một câu chuyện rất lạ".
"Có giúp được gì cho Audrey không? Ông vẫn quyết định bắt cô ấy à?"
"Tôi đã nói với anh rồi, anh Strange à. Tôi phải làm nhiệm vụ của mình".
Nevile quay đi, sự hồ hời trên gương mặt anh biến mất.
Anh nói:
"Tôi nghĩ tốt hơn hết là tôi nên gọi cho Trelawny".
"Không cần phải vội vàng vậy đâu, anh Strange. Có một thử nghiệm mà tôi muốn làm trước để chứng minh lời nói của MacWhirter. Tôi sẽ đợi cô Strange xuống đã".
Audrey đang xuống cầu thang, thanh tra Leach đi bên cạnh cô. Gương mật cô vẫn bình tĩnh xa xăm.
Nevile đi về phía cô, đôi tay anh dang ra.
"Audrey..."
Cái liếc bàng quan của cô quét qua anh. Cô nói:
"Không sao, Nevile. Em không sao. Em không phiền gì cả".
Thomas Royde đứng gần cửa ra vào, như thể anh ta sẽ chặn lối ra vậy.
Một nụ cười yếu ớt lướt qua trên môi cô.
"Đúng là Thomas" cô thì thầm.
Anh lầm bầm nói: "Anh có thể làm gì..."
"Chẳng ai làm được gì đâu" Audrey nói.
Cô ngẩng cao đầu bước ra. Một chiếc xe cảnh sát đang đợi bên ngoài cùng với Jones. Audrey và Leach lên xe.
Ted Latimer lầm bầm tán dương:
"Sự ra đi đáng ngưỡng mộ!"
Nevile giận dữ quay sang anh ta. Sĩ quan Battle khéo léo xen vào giữa họ và lên tiếng:
"Như tôi đã nói, tôi cần làm một thử nghiệm. Anh MacWhirter đang đợi ở bến phà. Chúng ta sẽ tới đó gặp anh ta trong mười phút nữa. Chúng ta sẽ đi bằng tàu hải quân, vì vậy quý cô nên mặc ấm vào. Làm ơn, trong vòng mười phút".
Ông như một đạo diễn đang điều khiển các diễn viên trên sân khấu. Ông không chú gì đến những gương mặt bối rối của họ.
--------------------------------
1 Bluebeard, tên một nhân vật với bộ râu xanh trong truyện cổ tích nước Anh, một kẻ cưới rất nhiều vợ và lần lượt giết chết họ. - ND.
2 Nhân vật thám tử đầy cá tính trong một số tiểu thuyết của Agatha Christie. - ND.
3 Là một loài rắn sống ở vùng sa mạc châu Phi. Mamba đen thuộc họ rắn hổ, là loài rắn bò nhanh nhất thế giới, rất hung hăng và nọc rất độc - ND.