If you have never said "Excuse me" to a parking meter or bashed your shins on a fireplug, you are probably wasting too much valuable reading time.

Sherri Chasin Calvo

 
 
 
 
 
Tác giả: Alfred Hitchcock
Thể loại: Kinh Dị
Dịch giả: Đài Lan
Biên tập: Bach Ly Bang
Upload bìa: hoang viet
Số chương: 20
Phí download: 4 gạo
Nhóm đọc/download: 0 / 1
Số lần đọc/download: 1422 / 15
Cập nhật: 2015-12-09 21:38:10 +0700
Link download: epubePub   PDF A4A4   PDF A5A5   PDF A6A6   - xem thông tin ebook
 
 
 
 
Chương 3: Con Quỷ
nh Luke! Bà Valton la lên.
Nhưng ông quản lý không nghe tiếng phản đối này và vẫn nói tiếp:
- Tôi không nói tôi tin mấy chuyện này. Nhưng dù sao ta phải dám nhìn thẳng vào sự việc. Hang động đã bắt đầu rên rỉ trở lại... và cho đến nay không tìm ra được một nguyên nhân giải thích hợp lý. Nếu tiếng động không do Con Quỷ gây ra, thì chị có thể nói cho tôi biết nó xuất phát từ đâu không?
Sau khi nói một tràng như vậy, Luke Hardin rời khỏi hành lang, bước về nhà ngủ. Bà Valton nhìn theo, rất bực bội.
- Tôi e rằng, - cuối cùng bà thở dài nói, các sự kiện xảy ra làm cho mọi người ở đây rất căng thẳng. Anh Luke là người dũng cảm nhất mà tôi biết. Đây là lần đầu tiên tôi nghe anh ấy nói nhảm như thế này.
- Cháu không hiểu tại sao tự nhiên chú ấy quyết định nói về Con Quỷ! Hannibal đăm chiêu nói khẽ.
Bà Valton mỉm cười.
- Tôi nghĩ anh Luke tội nghiệp đang mệt mỏi. Khoảng thời gian vừa qua, tất cả chúng tôi đã bị nhiều phiền phức. Ngoài ra, chúng tôi đã làm việc căng thẳng nữa. Thôi nào, các cậu có muốn ăn bánh và uống sữa không?
Đây là một lời đề nghị dễ dàng được cả ba đồng ý...
Một hồi sau, Ba Thám Tử Trẻ đang ngồi trong phòng lớn ở trang trại ăn uống ngon lành. Thảm Da Đỏ màu mè sặc sỡ làm cho gian phòng vui hơn. Một cái lò sưởi to chiếm cả một vách tường. Bộ đồ gỗ làm bằng tay cũng khá độc đáo. Đầu nai và đầu gấu trang trí các vách tường.
Hannibal chụp lấy một miếng bánh to và nói trở lại về chủ đề mình đang quan tâm:
- Cháu rất muốn biết nhiều hơn về con quỷ mà chú Hardin đã nói - Hannibal nói. Thật ra đó là gì?
- Chỉ là một truyền thuyết Da Đỏ cổ thôi, Hannibal à... ngoài ra không có gì - Bà Valton trả lời. Khi người Tây Ban Nha đến xứ này cách đây lâu lắm rồi, thì dân Da Đỏ kể với họ rằng có một con quỷ đen bóng, chỉ gọi đơn giản là "Con Quỷ", sống trong một hồ nước ngầm rất sâu trong hang động núi Sừng. Con quỷ đó không thể thấy được!
Peter mở tròn mắt.
- Nếu không thấy con quỷ, thì làm sao người Da Đỏ biết được rằng nó đen bóng? Peter hỏi.
Bà Valton cười.
- Thì tôi đã nói mà! Truyền thuyết này vô nghĩa. Tôi đoán họ nghĩ xưa kia có người đã từng thấy con vật và đi nói lung tung. Nhờ vậy mà truyền thuyết đã được truyền lại ngày nay đến chúng tôi.
- Thế còn người Tây Ban Nha nghĩ sao? Bob hỏi.
- Chuyện xảy ra cũng lâu rồi - bà Valton thở dài. Và người Tây Ban Nha cũng mê tín. Họ bảo họ không tin chuyện này, nhưng họ tránh không bao giờ đến gần thung lũng. Chỉ có những người dũng cam nhất, như El Diablo là dám mạo hiểm vào hang.
- Cô có thể kể cho tụi cháu nghe về El Diablo không ạ?
Đúng lúc đó ông Valton xuất hiện. Đi cùng ông, có một người đàn ông nhỏ và gầy, đeo cặp kính dày cộm. Ba thám tử trẻ đã gặp ông rồi. Đó là giáo sư Archibald Welch, một khách trọ của ông bà Valton.
- Sao hả các cháu! Ông giáo sư nói. Nghe nói các cháu đi chơi tận thung lũng Than Khóc hả? Thung lũng bí ẩn quá phải không?
- Không nên đùa! Ông Valton xẵng giọng ngắt lời. Chuyện xảy ra ở đây cũng từng xảy ra ở các trang trại khác. Chỉ là tai nạn bình thường. Thế thôi!
- Chắc chắn là anh nói đúng - giáo sư Velch trả lời. Nhưng tôi e rằng người của ông không nghĩ thế. Người không có học thường hay cho những hiện tượng khó hiểu là có nguồn gốc siêu tự nhiên.
- Phải chi ta tìm được cách giải thích và làm cho họ chấp nhận - ông Valton thở dài. Sau vụ tai nạn tối nay, nhiều nhân viên khác đã xin nghỉ việc. Hannibal, Peter và Bob có thể nói rằng vụ sụt lở này chỉ do các cuộc diễn tập hải quân mà thôi.
- Nếu chú cho phép - Hannibal nói - thì tụi cháu sẽ vui lòng được giúp. Tụi cháu rất quen thuộc với việc giải rối các vụ bí ẩn... Có thể chú Crentch đã nói cho chú biết rồi?
- Quen giải các vụ bí ẩn hả? Ông Valton vừa nói vừa nhìn ba thám tử.
Khi đó, Hannibal rút ra khỏi túi hai danh thiếp đưa cho ông Valton đọc.
Tấm các đề như sau:
BA THÁM TỬ TRẺ
Điều tra các loại???
Thám tử trưởng: HANNIBAL JONES
Thám tử phó: PETER CRENTCH
Lưu trữ và nghiên cứu: BOB ANDY
Ông Valton chau mày:
- Thám tử hả? Tôi cũng không biết nói gì nữa. Sợ cảnh sát trưởng không thích các cậu nhúng mũi vào chuyện này.
Ông giáo sư Welch cũng ngắm nghía tấm danh thiếp.
- Các dấu chấm hỏi nghĩa là sao vậy? Chẳng lẽ các cậu đặt dấu nghi vấn tài thám tử của chính mình?
Ông giáo sư cười thích thú với câu chọc của mình. Bob và Peter mỉm cười lại, chờ Hannibal giải thích. Người lớn luôn hỏi câu này. Đó chính là điều mà thám tử trưởng mong đợi.
- Dạ không phải, thưa chú - Hannibal trả lời. Ba dấu chấm hỏi này là biểu tượng của tụi cháu. Dấu chấm hỏi ký hiệu cho những câu hỏi chưa có trả lời, những bí ẩn chưa làm rõ, các loại bài toán mà tụi cháu muốn giải. Cho đến nay tụi cháu chưa bị bó tay lần nào.
Lời tuyên bố cuối cùng được nói ra với giọng tự hào.
Ông Valton đang đọc tấm danh thiếp thứ nhì, màu xanh lục, nhỏ hơn danh thiếp đầu tiên một chút. Mỗi thám tử đều cỏ một tấm, nội dung như nhau:
"Chúng tôi xin xác nhận rằng người cầm thẻ này là trợ lý trẻ tình nguyện hợp tác với lực lượng cảnh sát thành phố Rocky. Tất cả nhưng ai giúp đỡ người mang thẻ nãy sẽ được cảnh sát biết ơn.
Samuel Reynolds
Cảnh sát trưởng"
Giáo sư Welch nghiên cứu tấm các qua lớp kính dày.
- Hay quá, hay quá! Ông nói. Thật đáng nể, lời giới thiệu như vậy là quá tuyệt, các bạn nhỏ à.
- Dù sao ba cháu cũng tỏ ra có suy nghĩ và bản lĩnh hơn những người làm ở trang trại này - ông Valton nói. Và có thể với nhãn quan mới, biết đâu các cháu này sẽ giải được vụ bí ẩn này. Tôi tin rằng lời giải rất đơn giản... Vậy - ông quay qua ba thám tử nói - tôi đồng ý giao vụ này cho các cậu, với điều kiện các cậu phải hứa là sẽ hết sức thận trọng.
- Tụi cháu sẽ thận trọng! Ba thám tử trẻ đồng thanh la lên.
Bà Valton mỉm cười.
- Cũng như ông chồng tôi, tôi nghĩ rằng câu trả lời của vụ bí ẩn này rất đơn giản, nhưng ta không biết tìm ở đâu thôi.
- Theo ý tôi - ông chồng nói - là do gió thổi vào các hành lang cũ, chỉ vậy thôi!
Hannibal ăn thêm miếng bánh cuối cùng.
- Dường như chú và ông cảnh sát trưởng đã thám hiểm hang rất kỹ rồi phải không ạ?
- Từ đầu này sang đầu kia, cậu ạ! Phần khá lớn các hành lang bị đóng do sụt lở, nhưng chúng tôi đã thám hiểm tất cả những hành lang vào được.
- Chú có thấy hành lang bị sữa chữa mới không ạ? Hannibal hỏi.
- Sưa chữa mới à? Ông Valton nhíu mày lập lại. Không, tôi không thấy gì mới hết! Tại sao cậu lại hỏi vậy?
- Dạ, thưa chú - Hannibal trả lời - theo cháu hiểu, thì chuyện rên rỉ chỉ bắt đầu cách đây một tháng thôi. Trước đó năm mươi năm đã trôi qua mà không ai nghe tiếng nào. Nếu đúng nguyên nhân là gió, thì phải có một sự thay đổi nào đó xảy ra trong hang mới gây ra tiếng động này. Chứ gió không thể thay đổi được!
- Ừ, có vẻ lôgíc - giáo sư Welch nói. Anh Valton à, rất có thể ba cậu bé này sẽ tìm ra lời giải!
Hannibal không để ý đến lời ông Welch.
- Cháu còn biết - Hannibal nói - rằng hang động chỉ kêu rên vào buổi tối, điều này không thể có được nếu nguyên nhân chỉ là gió thổi. Mà chú có để ý xem khi hang động rên rỉ, thì gió có thổi mạnh không?
- Không... không hề như vậy - ông Valton đột ngột quan tâm hơn trả lời. Tôi hiểu ý cậu rồi. Nếu nguyên nhân chỉ do gió, thì tiếng rên sẽ có lại mỗi buổi tối khi trời gió lớn... Nhưng cũng có thể là sự kết hợp giữa gió với một hiện tượng thời tiết khác nữa.
Giáo sư Welch mỉm cười:
- Trừ phi El Diablo trở lại để tái lập các chiến công thời xưa - ông giáo sư nói.
- Chú đừng nói vậy! Peter kêu. Chú làm cháu nổi da gà.
- Chẳng lẽ anh bạn trẻ này tin là có ma?
Bob vội vàng can thiệp:
- Thưa chú, không ai biết gì chắc chắn về ma. Tuy nhiện, tụi cháu xin cam đoan là tụi cháu chưa bao giờ gặp ma thật.
- Dù sao - ông giáo sư nói tiếp - dân Tân Ban Nha luôn nói rằng El Diablo sẽ trở lại khi người ta cần. Tôi đã nghiên cứu tìm tòi rất nhiều và tôi khẳng định rằng El Diablo không thể nào làm chuyện này nổi.
- Nghiên cứu à? Bob hỏi lại.
- Đúng - bà Valton trả lời. Giáo sư Welch là nhà sử học. Anh ấy đến Santa Carla ở một năm, chỉ để nghiên cứu lịch sử Californie.
- Hiện tôi đang làm việc về tiểu sử của El Diablo - giáo sư nói rõ. Các cậu có muốn nghe tôi kể không?
Ba thám tử chỉ mong có thế. Giáo sư ngồi xuống cho thoải mái rồi bắt đầu kể...
Vào những lúc đầu tiên nhất của bang Californie này, vùng đất trang trại Hoang Dã thuộc dòng họ Delgado. Đây là một trong những vùng đất rộng lớn nhất mà nhà vua Tây Ban Nha đã ban cho dân di cư Tây Ban Nha. Dân Tây Ban Nha đến không đông bằng dân Anh ở các miền phía đông Mỹ. Nên vùng đất vẫn được nguyên vẹn suốt nhiều thế hệ. Sau đó, dân di cư mới bắt đầu tràn đến từ miền Tây. Dần dần vùng đất bị phân ra nhiều mảnh. Sau cuộc chiến tranh Mêhicô, vùng Californie trở thành của Hoa Kỳ. Khi đó dân Mỹ tràn vào ồ ạt, nhất là cuộc đổ xô tìm vàng năm 1849. Đến năm 1880, đất nhà rộng mênh mông, Degado hầu như không còn gì: chỉ còn mảnh đất là Trạng Trại Hoang Dã hiện nay, bao gồm cả thung lũng Than Khóc.
Người cuối cùng của dòng họ Delgado, Gaspar Ortéga Jesus De Delgado Y Cabrillo, là một chàng trai dũng cảm và kiêu hãnh, được dạy dỗ với lòng căm thù dân di cư Mỹ. Anh xem họ như bọn cướp đã tước đoạt mất của cải của dòng họ anh. Anh chàng Gaspar không có nhiều của cải lắm, nhưng vẫn quyết định trả thù cho gia đình mình là chiếm lại đất đai. Thế là anh trở thành vị anh hùng của các dòng họ Tây Ban Nha - Mêhicô, sống ngoài vòng pháp luật và lên núi ẩn náu. Người Mỹ xem anh như một tên cướp.
Họ đặt cho anh cái tên là El Diablo, tức Con Quỷ, vì anh luôn chạy thoát được. Suốt hai năm liền, anh cướp tiền thuế, đe doạ nhân viên thu thuế, tổ chức đột kích các văn phòng chính phủ để cướp tiền quỹ và giúp đỡ đám di cư Tây Ban Nha.
Nhưng đến năm 1988, cuối cùng El Diablo cũng bị tóm ở vùng Santa Carla. Sau một phiên xứ án gây tiếng vang, mà dân di cư nói tiếng Tây Ban Nha cho là giả dối, anh chàng bị xử tử. Nhưng hai ngày trước khi treo cổ, anh được bạn bè giải thoát ngay giữa thanh thiên bạch nhật! Anh leo lên mái nhà tù, nhảy sang mái nhà khác, rồi nhảy xuống... một con ngựa đen đang chờ sẵn.
Bị thương trong khi đào tẩu và bị cảnh sát đuổi sát gót, El Diablo chỉ còn nước chạy đến chỗ ẩn náu của mình là hang động ở thung lũng Than Khóc. Cảnh sát chặn mọi ngõ ra vào mà họ biết, rồi đứng đó canh, không thèm đuổi theo nữa.
Cảnh sát cho rằng phong tỏa như vậy sẽ làm cho con mồi tự động chui ra... Khi El Diablo bị đói hay bị vết thương hành quá, hắn sẽ tự bước ra khỏi hang và sẽ bị bắt.
Thế là cảnh sát đóng đô tại chỗ suốt mấy ngày liền. Không thấy bóng dáng El Diablo đâu hết. Nhưng trong suốt cuộc chờ đợi dài ấy, cảnh sát trưởng và người của ông nghe thấy những tiếng rên rỉ vang ra từ bên trong hang. Tất nhiên họ nghĩ là tiếng kêu của El Diablo. Cuối cùng, cảnh sát trưởng không chờ nổi nữa, ông ra lệnh cho người vào hang thám hiểm.
Nhóm cảnh sát không bỏ qua bất cứ chỗ nào, khám xét mọi hành lang trong hang suốt bốn ngày liền. Hoài công! Không thấy dấu vết tên cướp lừng danh đâu hết. Không tìm thấy bất cứ cái gì: không thấy thi hài, không thấy quần áo, súng, ngựa, tiền. Không có một gì cả!
Từ đó, không ai gặp lại El Diablo. Theo lời của một số người, vị hôn thê chung thủy của tên cướp, Dolores de Cabrillo, đã vào được hang bằng một ngõ chỉ mình nàng biết. Nàng đã giúp người yêu thoát ra và cả hai đã chạy trốn thật xa, ở đâu đó bên Nam Mỹ và bắt đầu một cuộc sống mới.
Một số người khác thì nói rằng chính những người bạn giúp El Diablo tẩu thoát ra khỏi nhà tù đã bí mật gặp được anh, rồi đưa anh từ trang trại này trang trại khác, nơi anh sống ẩn suốt mấy năm liền.
Tuy nhiên, phần lớn người ta nghĩ rằng El Diablo đã không bao giờ ra khỏi hang được. Anh chỉ tìm được một xó kẹt nào đó trốn và không bị cảnh sát phát hiện... và có lẽ vẫn còn trong đó.
Suốt một thời gian dài, hễ có một vụ cướp hay một hành động bạo lực nào không bắt được tội phạm, là người ta quy cho El Diablo. Và người ta kể rằng ban đêm, El Diablo vẫn cưỡi con ngựa đen phi nước dại. Tiếng rên rỉ trong hang vẫn còn và người ta tự nhiên gọi hang là hang El Diablo.
- Rồi vào một ngày đẹp trời - giáo sư Welch kết luận - tiếng rên rỉ đột ngột ngưng. Dân di cư Tây Ban Nha nói rằng El Diablo, mệt mỏi, đã chấm dứt mấy cuộc đột kích... nhưng theo họ, El Diablo vẫn còn bên trong núi, chờ đợi lúc người ta cần đến mình.
- Úi chà! Peter chưng hửng thốt lên. Ý chú nói rằng có người nghĩ El Diablo vẫn còn trong hang à?
- Nhưng làm sao có chuyện đó được? Bob hỏi.
- Tất nhiên là khó tin! Giáo sư thở dài. Nhưng, như đã nói, tôi quan tâm đến tiểu sử của El Diablo và tôi đã nghiên cứu tìm kiếm rất nhiều. Nhờ vậy mà tôi đã tìm ra dược một số chi tiết về anh... Chẳng hạn như người ta luôn vẽ hình anh với khẩu súng bên đùi phải. Nhưng tôi tin chắc anh thuận tay trái!
Hannibal đăm chiêu gật dầu.
- Thường thì đủ thứ chuyện khó tin được thêu dệt về các vị anh hùng truyền thuyết.
- Đúng! Giáo sư nói. Nhưng theo tiểu sử chính thức, thì El Diablo chết do bị thương dưới đáy hang ngay vào đêm đầu tiên. Nhưng tôi đã nghiên cứu rất kỹ các báo cáo cảnh sát và tôi tin rằng vết thương không nghiêm trọng đến mức có thể gây tử vong. Và do năm 1888, El Diablo mới mười tám tuổi, rất có thể anh vẫn còn sống!
Vụ Bí Ẩn Hang Động Rên Rỉ Vụ Bí Ẩn Hang Động Rên Rỉ - Alfred Hitchcock Vụ Bí Ẩn Hang Động Rên Rỉ