Chỉ có một thành công mà thôi, đó là sống cuộc sống của mình theo cách của chính mình.

Christopher Morley

 
 
 
 
 
Tác giả: Rowena Akinyemi
Thể loại: Trinh Thám
Biên tập: Gió
Upload bìa: tran duc anh
Số chương: 7
Phí download: 2 gạo
Nhóm đọc/download: 0 / 1
Số lần đọc/download: 4742 / 45
Cập nhật: 2014-12-06 13:56:20 +0700
Link download: epubePub   PDF A4A4   PDF A5A5   PDF A6A6   - xem thông tin ebook
 
 
 
 
Chương 4: Buổi Hỏi Cung
ảnh sát đến rất đông ngay sau đó. Một số mang theo camera lên lầu vào phòng bà Molly. Hai thanh tra nói chuyện với bác sĩ Pratt trong nhà bếp còn người nhà thì đợi ở phòng khách. Ngày hôm nay cũng rất nóng và các cửa sổ đều mở. Hai con chó nằm im dưới chân Diane. Không ai nói chuyện còn Jackie thì hút thuốc. Họ chờ đợi khá lâu. Đột nhiên cửa mở và hai thám tử bước vào.
“ Chào mọi người. Tôi là thanh tra Walsh và phụ tá của tôi Foster”.Ngài cảnh sát nói mà không hề mỉm cười. Ông là một người đàn ông cao lớn trong bộ vest cũ màu đen, chiếc áo khoác đen mà cái mũ cũng đen nốt. Ông ta vận áo khoác vì lúc nào cũng thấy lạnh. “ Tối qua ai đó đã bỏ thuốc ngủ vào trong tách sữa nóng của bà Clarkson. Chúng tôi cần một căn phòng để có thể hỏi cung mọi người”.
Roger đứng dậy. “Tôi là Roger Clarkson. Ông có thể dùng phòng làm việc của cha tôi. Nó ở ngay đây thôi”.
Căn phòng không lớn lắm, có một cái bàn và ba bốn cái ghế. Roger mở cửa sổ.
“ Tôi muốn nói chuyện với ông dượng của cậu trước, ông Albert King”, thanh tra nói. Ông cởi nón và áo khoác rồi ngồi vào bàn.
“ Được thôi”, Roger trả lời và đi ra.
Thanh tra Foster đứng đợi bên cửa. Đó là một người còn trẻ, cao lớn với mái tóc đen và nụ cười hấp dẫn. Anh cảm thấy không vui chút nào vì anh vân hay chơi tennis mỗi sáng Chủ Nhật. Anh là một trong những vận động viên giỏi nhất ở CLB Tennis Cambridge.
Albert đi vào và ngồi xuống.
“ Tôi muốn hỏi ông một số câu hỏi”, thanh tra nói. “ Và Foster sẽ ghi lại”.
Albert nhìn xuống dưới chân. “Vâng, đó là công việc của các ngài, tôi biết”.
“ Nói tôi nghe về tối hôm qua”, thanh tra hỏi nhỏ. “Ông đã giận dữ với bà Clarkson”.
Albert ngước lên nhìn thanh tra Walsh. “Vâng, nhưng mọi người đều thế cả. Roger cũng rất tức tối. Diane muốn có tiền đi Mĩ. Sau đó một người tên là Tom Briggs…Anh ta muốn một nửa khu vườn để làm trang trại. Molly rất giàu. Tôi cần tiền bởi vì vợ tôi Annie, chị của Molly, rất yếu. Tôi đã nói với Molly rồi”.
“ Cái gì xảy ra sau đó?”
“ Vâng, Molly giận dữ với tất cả và lên lầu. Chúng tôi vào nhà bếp uống café. Jackie muốn mọi người lên và chúc Molly ngủ ngon. Nó ở đây với Molly nên muốn mẹ nó được vui. Lúc đầu Roger không chịu. Nó giận mẹ nó nên không muốn gặp”.
“ Và ông đã thấy bà Molly trong phòng chứ?”
“ Vâng. Tôi rất mệt mỏi nên lên trước. Tôi vào phòng Molly và hỏi chuyện tiền một lần nữa. Nhưng không có một đồng nào cho chị cô ta”. Albert dừng lại và lấy tay ôm mặt.
Thanh tra Walsh quan sát Albert. “ Ông có nghe thấy gì sau khi lên giường đi ngủ không?”
“Mọi người đều vào phòng Molly để chúc ngủ ngon, tôi nghĩ vậy. Sau đó tôi nghe có tiếng ai đó đi xuống cầu thang. Lúc đó khoảng nửa đêm”.
“Rất tốt, ông King. Cảm ơn và bây giờ ống có thể đi”. Albert rời khỏi phòng. Thanh tra gác hai tay gối đầu. “mấy giờ rồi? Tôi thấy đói qua. Chúng ta phải tìm hiểu thêm nhưng tôi cần ít café”.
“ Tôi vào nhà bếp được chứ?” cảnh sát Foster hỏi.
“ Ồ không, để sau. Gặp Jackie Clarkson trước đã nào”.
Jackie vào và ngồi xuống. Cô im lặng nhìn xuống tay.
“Chúng tôi tìm thấy lọ thuốc ngủ đã hết của mẹ cô trong phòng Diane”, thanh tra nói và chờ đợi. Vẻ mặt Jackie không hề thay đổi. “Nói cho tôi biết có phải mẹ cô đã mua thuốc trong thị trấn không?”
“Vâng, mẹ tôi thường uống thuốc ngủ mỗi tối nên đôi khi bà mua chúng ở tiệm thuốc, có khi tôi mua. Hôm thứ Năm, tôi nhờ Peter Hobbs mua giúp. Nó sống ở bên kia đường và thường lên thị trấn bằng xe đạp.”
“Tôi biết. mẹ của cô muốn sống ở nhà này. Còn cô thì sao? Cô muốn chuyển đi không?”
Jackie nhìn lên vài phút rồi lại cúi xuống. “Đây là nhà của mẹ tôi. Tôi yêu mẹ và bà cũng rất thương tôi”.
“ Cô gặp mẹ trong phòng tối qua chứ?”
“ Vâng, mọi người đều thế. Diane pha sữa và mang cho mẹ. Bà vẫn hay uống một tách trước khi đi ngủ”.
Thanh tra gối đầu lên tay. Jackie im lặng. “Mẹ cô đã nói gì?”
Jackie mở túi và tìm điếu thuốc. “Tôi hút được không?”
“Đương nhiên. Đây là nhà của cô”, thanh tra nói. Ông quan sát Jackie. “Mẹ cô đã nói gì?” ông hỏi lại.
“Mẹ muốn đi xuống nhà. Bà nhớ ra là chưa cho chó ăn. Tôi vào phòng tôi còn bà thì đi xuống.”
“ Lúc ấy khoảng mấy giờ?”
“Toi không nhớ. Khỏang nửa đêm thì phải”.
“Và tách sữa nóng?”
“Nó ở trên bàn bên cạnh giường”.
“ Cô cần tiền của mẹ cô chứ?’
“Không, thanh tra. Tiền đối với tôi không quan trọng. Có những thứ quan trọng hơn”, Jackie trả lời.
“ Ồ, dượng cô muốn tiền, Tom Briggs muốn khu vườn. Còn cô lại không muốn gì sao?”
Jackie hút hết điếu thuốc và nhìn lên thanh tra. Đôi mắt cô toát lên sự giận dữ. “Đừng có quên Peter Hobbs. Nó mất việc vì mẹ tôi. Ông biết là nó muốn giết bà. Còn Diane thì sao? Các ông đã tìm thấy cái lọ trong túi xách của nó đây thôi.”
Thanh tra lắng nghe một cách cẩn thận. “Chúng tôi sẽ hỏi cung tất cả mọi người thưa cô Clarkson”.
Jackie im lặng trong mấy phút. “Ông muốn một ít sandwich và café chứ?”
“ Ồ vâng, cảm ơn.” Thanh tra trả lời mau mắn.
Jackie ra khỏi phòng. Thanh tra Walsh suy nghĩ về cô. Tại sao cô ta lại đột nhiên nổi giận? Căn phòng trở nên yên ắng.
Love or Money Love or Money - Rowena Akinyemi Love or Money