People have a hard time letting go of their suffering. Out of a fear of the unknown, they prefer suffering that is familiar.

Thích Nhất Hạnh

 
 
 
 
 
Tác giả: Sherrilyn Kenyon
Thể loại: Tiểu Thuyết
Biên tập: Quoc Tuan Tran
Upload bìa: Quoc Tuan Tran
Số chương: 41
Phí download: 5 gạo
Nhóm đọc/download: 0 / 1
Số lần đọc/download: 1041 / 5
Cập nhật: 2016-07-02 00:21:32 +0700
Link download: epubePub   PDF A4A4   PDF A5A5   PDF A6A6   - xem thông tin ebook
 
 
 
 
Chương 4
h, tuyệt thật lại thêm một niềm hối tiếc được điền vào trong danh sánh vô vàn những điều hối tiếc của anh. Suy nghĩ của anh trở lại với cô... Sunshine đã xuất hiện bất ngờ tại ngôi nhà ở New Orleans của anh khi anh đang đợi Nick đến đưa anh tới nơi trực thăng hạ cánh.
Mái tóc đen của cô được tết lại và trong đôi mắt nâu của cô chứa đựng tình bạn mà trước kia anh chưa bao giờ thấy trong mắt của những người khác khi họ nhìn anh.
"Tôi không thể ở lâu được. Tôi không muốn Talon thức dậy và thấy tôi đã ra ngoài, nhưng trước khi anh đi, tôi muốn cảm ơn anh vì những việc anh đã làm cho chúng tôi."
Anh vẫn không biết tại sao anh lại giúp Talon và cô. Tại sao anh lại phản bội Dionysus và chống lại vị thần đang âm mưu tiêu diệt hai người họ. Vì hạnh phúc của họ, anh đã giao nộp bản thân mình cho thần chết. Nhưng hôm qua khi anh thấy cô, có lẽ như thế cũng đáng.
Và khi anh để cho giấc ngủ chiếm lấy mình, anh tự hỏi khi những Người cận vệ tìm thấy căn nhà gỗ của anh và đốt cháy nó khi anh còn ở dưới lòng đất, thì liệu anh còn thấy xứng đáng không. Anh khịt mũi khinh bỉ ý nghĩ đó. Cái quái gì vậy nè? Ít nhất thì anh vẫn sẽ được ấm trong vài phút trước khi anh chết.
Zarek không biết mình đã ngủ trong bao lâu. Lúc anh thức dậy thì trời đã lại tối. Hy vọng rằng anh đã không ngủ quá lâu đến nỗi chiếc xe trượt tuyết của anh cũng bị đông thành đá. Nếu vậy thì anh sẽ phải cuốc bộ một quãng đường dài trong cái lạnh để vào thị trấn.
Anh lăn người và nhăn mặt đau đớn. Anh đang nằm đè lên cái máy tính xách tay của mình. Ngoài ra cái điện thoại và máy nghe nhạc mp3 còn đang đâm vào vài nơi khó chịu hơn.
Rùng mình vì cái lạnh cắt da cắt thịt, anh cố gắng đứng dậy và túm lấy áo khoác khác trong tủ quần áo. Khi anh mặc đầy đủ quần áo phù hợp với khí hậu này, anh đi ra chỗ để xe tạm thời của mình. Anh nhét máy tính, điện thoại, máy mp3 vào trong ba lô và đeo nó qua vai, rồi nhảy lên chiếc xe trượt tuyết và khởi động động cơ.
May mắn là xe nổ máy ngay lần thử đầu tiên. Hallelujah, có lẽ sau cùng thì may mắn của anh đã trở lại. Không ai cố nướng chín anh trong khi anh đang ngủ mà anh còn có đủ xăng để đến Fairbanks nơi anh có thể tìm kiếm vài món ăn nóng và làm ấm người trong vài phút.
Cảm thấy an ủi vì một ít may mắn, anh phóng xe qua phía bên kia vùng đất của mình và hướng về phía nam bắt đầu một chuyến đi dài, gập ghềnh mang anh đến với nền văn minh. Thực ra thì anh cũng không phiền lòng vì chuyến đi, anh chỉ cảm thấy may mắn vì còn có một nơi văn minh để hướng đến. Anh đến thị trấn khi hơn sáu giờ một chút.
Anh để chiếc xe trượt tuyết ở nhà của Sharon Parker rồi đi bộ một đoạn đến trung tâm của thị trấn. Anh đã gặp nữ cựu phục vụ bàn cách đây mười năm khi anh tìm thấy cô ở trong chiếc xe cũ nát của cô trên vệ đường ít người qua lại của Bắc cực trong đêm khuya.
Nhiệt độ lúc đó gần âm mười lăm độ và cô đang khóc lóc cuộn người trong đống chăn, lo sợ bản thân mình và đứa con nhỏ sẽ chết trước khi có ai đến giúp. Đứa con gái bảy tháng tuổi của cô mắc bệnh suyễn và Sharon cố đưa con bé đến bệnh viện để điều trị, nhưng họ từ chối điều trị vì cô không có bảo hiểm cũng không có tiền trả viện phí.
Cô được chỉ đến một phòng khám từ thiện và bị lạc trong lúc tìm đường đến đó. Zarek đã đưa hai mẹ con họ trở lại bệnh viện và trả tiền điều trị cho đứa nhỏ. Trong khi chờ đợi, anh biết được Sharon bị đuổi khỏi căn hộ của mình và không thể làm gì để kiếm sống.
Vì vậy anh đề nghị Sharon một công việc. Để đổi lấy nhà, xe và tiền, cô phải giới thiệu một vài người thân thiện mà anh có thể nói chuyện bất cứ khi nào anh đến Fairbanks, và một vài món ăn thừa được nấu tại gia hay những bữa ăn – bất cứ món gì mà cô có.
Quan trọng hơn, vào mùa hè khi anh hoàn toàn bị nhốt trong căn nhà gỗ của mình hai mươi ba tiếng ba mươi phút ban ngày, cô sẽ phải ghé qua bưu điện hoặc cửa hàng và mang cho anh sách, nhu yếu phẩm và để chúng ngoài cửa nhà anh.
Đó là thỏa thuận tuyệt nhất mà anh từng có.
Cô không bao giờ hỏi anh những vấn đề mang tính cá nhân, thậm chí tại sao anh không rời khỏi căn nhà gỗ của mình vào những tháng hè. Chắc hẳn cô quá biết ơn vì những hỗ trợ về mặt tài chính của anh đến nỗi không quan tâm đến cuộc sống lập dị của anh.
Đổi lại, Zarek chưa bao giờ uống máu của cô hay đòi hỏi những nhu cầu cá nhân. Họ chỉ đơn thuần là chủ và người làm công.
“Zarek?”
Sau khi cắm phích bộ phận làm nóng của chiếc xe trượt tuyết, anh ngẩng đầu lên và thấy cô ló đầu ra khỏi cửa trước của căn nhà mang phong cách đồng quê của cô. Mái tóc nâu đậm của cô ngắn hơn so với lúc anh gặp cô vào tháng trước. Cô đã cắt tóc mình ngang đến vai.
Cao, gầy và cực kì thu hút, cô mặc áo len tay dài màu đen và quần jean. Hầu hết những người đàn ông khác sẽ đổ nhào vào cô ngay lập tức, và một đêm khoảng bồn năm về trước, cô đã từng nói bóng gió nếu anh muốn thứ gì đó thân mật hơn giữa họ cô sẽ rất sẵn lòng chấp nhận, nhưng Zarek đã từ chối. Anh không muốn người khác gần gũi với mình, và phụ nữ thường có một khuynh hướng đáng ghét cho rằng tình dục là một thứ gì đó có ý nghĩa.
Anh không nghĩ thế. Tình dục là tình dục. Nó là một nhu cầu cơ bản và mang tính bản năng. Một nhu cầu mà cơ thể cần như là cần thức ăn. Nhưng một người đàn ông không cần hứa với món bít tết của mình một cuộc hẹn trước khi anh ta ăn nó. Vậy tại sao phụ nữ cần những lời âu yếm trước khi dang chân ra? Anh thực sự không hiểu nổi lí do.
Và anh sẽ không bao giờ có bất kì mối liên hệ nào với Sharon. Quan hệ với cô sẽ gây thêm rắc rối mà anh không cần đến. “Zarek, là anh hả?”
Anh kéo khăn choàng trên mặt xuống và hét trả. “Phải, là tôi nè.”
“Anh có vào nhà không?”
“Tôi sẽ trở lại trong vài phút. Tôi cần mua một số đồ.”
Cô gật đầu, rồi đi vào trong nhà và đóng cửa lại.
Zarek đi đến cửa hiệu nằm ở phố dưới. Cửa hiệu Frank’s General có bán mọi thứ. Tuyệt hơn nữa, nó còn có một loạt các thiết bị điện tử và máy phát điện. Thật không may, anh sẽ không thể mua sắm tại cửa hiệu này lâu hơn nữa. Anh đã trở thành một khách hàng thường xuyên trong năm mươi năm, và mặc dù Frank có hơi đần độn một chút thì ông ta cũng bắt đầu nhận thấy Zarek không hề già đi chút nào sau từng ấy thời gian.
Sớm muộn gì, Sharon cũng sẽ để ý thấy và anh sẽ phải cắt đứt mối liên hệ duy nhất của mình với thế giới loài người.
Đó là mặt hạn chế lớn nhất của sự bất tử. Anh không dám ở gần bất cứ ai quá lâu vì họ có thể phát hiện ra anh là thứ gì. Và không giống như những Thợ săn đêm khác, mỗi lần anh yêu cầu có một Cận vệ để phục vụ anh và bảo vệ thân phận của anh, Hội đồng đều bác bỏ yêu cầu đó.
Có vẻ như danh tiếng của anh tệ đến mức không ai muốn nhận nhiệm vụ trợ giúp anh.
Tốt thôi. Dù sao thì anh cũng không cần ai hết.
Zarek bước vào cửa hàng và mất vài phút để tháo kính bảo hộ, cởi găng tay và nút áo khoác. Anh nghe thấy Frank đang ở phía sau cửa tiệm nói chuyện với một trong những nhân viên của ông ta.
“Nghe này cậu nhóc. Ông ta là một người lập dị, nhưng cậu phải tỏ ra tử tế với ông ta, cậu nghe tôi nói chứ? Ông ta đã tiêu một đống tiền tại cửa tiệm này và tôi không quan tâm ông ta có đáng sợ thế nào đi chăng nữa thì cậu cũng phải tỏ ra tư tế với ông ta.”
Hai người họ bước ra từ phía sau cửa tiệm. Frank chết đứng ngay tại chỗ và nhìn anh chòng chọc.
Zarek cũng nhìn chằm chằm lại. Frank đã quen với việc thấy anh với chòm râu dài hay râu ria đầy mặt, cùng với thanh kiếm và bông tai hình chữ thập bằng xương của anh, và bộ móng vuốt bằng bạc anh thường đeo bên tay trái. Acheron đã bắt anh bỏ ba thứ này lúc ở New Orleans.
Anh biết mình nhìn như thế nào khi không để râu và anh ghét điều đó. Nhưng ít nhất thì anh không cần nhìn bản thân mình trong gương. Thợ săn đêm chỉ thấy hình phản chiếu của mình khi họ muốn thấy. Zarek thì không bao giờ muốn nhìn thấy minh trong gương.
Người đàn ông lớn tuổi mỉm cười lịch sự hơn là thân thiện và đi thong thả về phía anh. Mặc dù mọi người ở Fairbanks rất thân thiện, thì hầu hết bọn họ vẫn thường giữ khoảng cách với Zarek.
Mọi người thường xa lánh anh.
“Hôm nay, tôi có thể lấy cho anh cái gì?” Frank hỏi.
Zarek liếc nhìn cậu thiếu niên đang quan sát anh một cách hiếu kì. “Tôi cần một cái máy phát điện mới.”
Frank thở hắt và Zarek chờ đợi điều mà anh biết sẽ xảy ra. “Có một vài rắc rối nhỏ ở đây.”
Frank luôn nói câu này. Dù cho Zarek cần thứ gì thì luôn có một vài rắc rối để lấy thứ đó vì vậy anh luôn phải trả rất nhiều tiền cho nó.
Frank gãi chòm râu quai nón trên khuôn mặt của minh. “Tôi chỉ còn lại một cái và nó sẽ được giao đến cho nhà Wallaby vào ngày mai.”
Phải rồi.
Đêm nay Zarek quá mệt mỏi để chơi mặc cả của Frank. Vào lúc này, anh sẵn sàng trả bất cứ thứ gì để mang điện trở về nhà mình. “Ông sẽ bán nó cho tôi, tôi sẽ trả thêm cho ông sáu ngàn đô.”
Frank nhăn mặt và tiếp tục gãi chòm râu của minh. “Bây giờ thì còn một vấn đề khác. Wallaby rất muốn có nó.”
“Mười ngàn, Frank, và thêm hai ngàn nữa nếu ông có thể mang nó đến nhà Sharon trong vòng một tiếng.”
Frank cười rạng rỡ. “Tony, cậu nghe quý ông đây nói rồi chứ, giao máy phát điện cho ông ấy.” Mắt ông già sáng lên và gần như thân thiện. “Anh còn cần thứ gì khác không?”
Zarek lắc đầu rồi bỏ đi.
Anh hướng về phía nhà của Sharon và cố hết sức lờ đi những cơn gió buốt.
Anh gõ cửa nhà cô trước khi đẩy nó mở ra bằng vai mình và bước vào. Thật lạ lùng, phòng khách trống không. Vào giờ này mỗi tối, con gái của Sharon, Trixie luôn chạy vòng quanh nhà, chơi đùa và la hét như quỷ hay miễn cưỡng làm bài tập. Anh thậm chí còn không nghe tiếng cuả con bé từ mấy căn phòng ở phía sau.
Trong tích tắc, anh nghĩ những Người cận vệ đã tìm được anh, nhưng vô lí. Không ai biết về Sharon. Zarek chưa bao giờ thực sự trao đổi với những Cận vệ của Hội đồng hay những Thợ săn đêm khác.
“Này, Sharon.” Anh cất tiếng gọi. “Mọi việc ổn chứ?”
Cô chậm rãi bước ra phòng khách từ hướng nhà bếp. “Anh đã trở lại.”
Một linh cảm không lành lướt qua anh. Có cái gì đó không ổn. Anh không thể nói nó là cái gì. Cô ấy có vẻ lo sợ.
“Phải. Có chuyện gì xảy ra không? Tôi không phá hỏng một cuộc hẹn hay bất cứ thứ gì chứ?”
Và rồi anh nghe thấy nó. Đó tiếng thở của một người đàn ông, tiếng bước chân đang rời nhà bếp.
Người đàn ông chậm rãi, thận trọng bước ra phòng khách - như một con thú săn mồi danh thời gian cân nhắc mọi yếu tố xung quanh trong khi nó kiên nhẫn dõi theo con mồi.
Zarek nhăn mặt khi người đàn ông đứng phía sau Sharon ngay tại lối đi vào phòng khách. Chỉ thấp hơn Zarek khoảng ba cm, anh ta có mái tóc nâu sẫm dài cột thành đuôi ngựa ở phía sau và mặc áo khoác theo kiểu miền Tây. Từ anh ta toát ra luồng khí chết chóc và ngay khi mắt họ gặp nhau, Zarek biết anh bị phản bội.
Người này là một Thợ săn đêm khác.
Và chỉ có duy nhất một trong hàng ngàn Thợ săn đêm biết về Sharon và anh...
Zarek nguyền rủa sự ngu ngốc của bản thân.
Người Thợ săn đêm nghiêng đầu về phía anh. “Z.” Anh ta kéo dài giọng nặng âm hưởng của người phương Nam mà Zarek rất quen thuộc. “Tôi và anh cần nói chuyện.”
Zarek không thể thở khi anh nhìn chằm chằm Sharon và Sundown đang đứng cùng nhau. Sundown là người duy nhất mà anh đã cởi mở bản thân với trong suốt hai ngàn năm của cuộc đời mới.
Và anh biết tại sao Sundown lại ở đây.
Chỉ một mình Sundown mới biết rõ về Zarek. Biết nơi anh thường lui tới và thói quen của anh.
Còn có người nào có khả năng truy lung và kết liễu anh tốt hơn bạn thân của anh?
“Nói cái gì?” Anh nheo mắt và cộc cằn hỏi.
Sundown di chuyển lên đứng trước Sharon như để bảo vệ cô. Anh ta thậm chí còn nghĩ đến khả năng Zarek sẽ hăm dọa gây tổn thương cho cô ta. “Tôi nghĩ là anh biết tại sao tôi lại ở đây, Z.”
Phải, anh biết tất cả. Anh biết chính xác Sundown muốn gì từ anh. Một cái chết nhanh chóng, gọn gàng để Sundown có thể báo cáo với Artemis và Acheron mọi thứ trong thế giới đã trở về đúng chỗ của nó, và rồi chàng cao bồi có thể trở về Reno.
Nhưng trước đây Zarek đã chịu bản án tử hình một lần rồi. Lần này, anh dự đinh sẽ chống trả hết mức có thể để bảo vệ mạng sống của mình.
“Quên chuyện đó đi, Jess.” Anh nói, dùng tên thật của Sundown.
Anh quay người và chạy ra cửa.
Zarek phóng ra ngoài sân trước khi Sundown đuổi kịp anh và buộc anh phải dừng lại. Anh nhe răng đe dọa anh ta, nhưng Jess dường như không đế ý.
Zarek đấm mạnh vào bụng anh ta. Đó là một cú đánh đầy uy lực khiến cho Jess lảo đảo lùi lại và nó khiến Zarek phải khụy gối. Bất cứ lúc nào một Thợ săn đêm tấn công đồng loại của mình,người tấn công đó sẽ chịu đau đớn gấp mười lần cơn đau mà người bị tấn công đã nhận. Chỉ có một cách để tránh hậu quả này - là được Artemis tháo bỏ lệnh cấm của cô ta. Anh hy vọng cô ta vẫn chưa bỏ lệnh cấm của Jess.
Zarek vật lộn để thở trong cơn đau và buộc bản thân phải đứng dậy. Không như Jess, nỗi đau về thể xác là thứ anh rất quen thuộc.
Trước khi anh có thể tiến xa hơn, anh thấy Mike và ba Cận vệ khác đứng trong bóng tối. Bọn họ tiến về phía hai người bằng những sải chân dài đầy quyết tâm như nói họ chiến đấu cho người Thợ săn đêm kia.
“Để anh ta cho tôi.” Sundown ra lệnh.
Bọn họ lờ anh ta và tiếp tục bước đến.
Đầu óc choáng váng, Zarek hướng về phía chiếc xe trượt tuyết và tìm thấy động cơ của nó đã biến thành từng mảnh. Rõ ràng là bọn họ đã bận rộn với nhiệm vụ của mình trong khi anh ở cửa hiệu của Frank.
Chết tiệt. Sao anh lại ngu ngốc như vậy?
Bọn họ hẳn đã phá hủy máy phát điện của anh để buộc anh vào thị trấn. Họ dụ anh ra khỏi rừng như thợ săn thường làm với con thú hoang.
Tốt thôi. Nếu họ muốn có một con thú để lùng bắt, anh sẽ là con thú đó.
Anh vung tay và dùng siêu năng lực làm cho những Người cận vệ bị bất ngờ.
Không muốn làm đau bản thân một lần nữa, Zarek né Jess và chạy hương về thị trấn.
Đạn bắn xuyên qua người anh, xé toạc da anh. Zarek rít lên và lảo đảo vì đau.
Tuy nhiên, anh vẫn tiếp tục chạy.
Anh không có sự lựa chọn nào khác.
Nếu như anh gục xuống, bọn họ sẽ chặt anh thành từng mảnh, và mặc dù cuộc đời anh rất tồi tệ, anh cũng không có ý định trở thành cái Bóng. Và cũng không muốn cho bọn họ tận hưởng việc xử tử anh.
Zarek đi vòng đến phía một tọa nhà.
Một thứ gì đó cứng đập vào thắt lưng của anh.
Đau đớn tràn ngập khắp người anh khi anh bị quất ngã xuống đất. Anh nằm ngửa trên nền tuyết, toàn bộ không khí bị ép ra khỏi lồng ngực.
Một cái bóng với đôi mắt lạnh lùng, tàn nhẫn tiến đến trước anh.
Cao ít nhất khoảng hai mét, người đàn ông này có cơ bắp hoàn hảo đến kinh ngạc. Hắn ta có mái tóc vàng nhạt và mắt nâu sẫm, và khi mỉm cười, hắn để lộ cặp răng nanh giống như răng của Zarek.
“Mày là ai?” Zarek hỏi, chắc rằng người lạ mặt này không phải là một Daimon hay Apollite dù cho hắn ta nhìn giống bọn chúng.
“Tao là Thatonos, Thợ săn đêm.” Hắn nói với chất giọng Hy Lạp cổ, sử dụng cái tên có nghĩa là ‘chết chóc’. “Và tao ở đây để giết mày.”
Hắn túm lấy áo khoác của Zarek và ném anh vào tòa nhà ở phía xa như thể anh là một con chó bẩn thỉu.
Cả người Zarek đập vào tường và văng ra ngoài đường. Khắp người anh đau đớn đến nỗi chân tay anh run rẩy khi anh cố bò ra xa khỏi con quái vật.
Zarek dừng lại. “Mình sẽ không chết giống như vậy một lần nữa.” Anh gầm gừ. Không chết giống như một con thú đầy sợ hãi đợi chờ bị xẻ thịt.
Như một tên nô lệ vô dụng bị đánh đập.
Cơn thịnh nộ tiếp thêm sức mạnh cho anh, anh buộc bản thân đứng lên và quay người đối mặt với Thanatos.
Con quái vật mỉm cười. “Rất lì lợm. Tao rất thích. Nhưng tao còn yêu thích phá hủy nó hơn.”
Zarek tóm lấy tay hắn khi hắn ta lại gần anh. “Mày biết tao thích cái gì không?” Zarek xé toạc cánh tay con quái vật và bốp cổ nó. “Tiếng của một tên Daimon trút hơi thở cuối cùng.”
Thatanos bật cười. Âm thanh của sự hung ác và tàn nhẫn. “Mày không thể giết tao. Tao còn bất tử hơn cả mày.”
Zarek há hốc mồm khi thấy cánh tay Thatanos lập tức mọc lại.
“Mày là cái quỷ gì?”
“Tao đã nói mày rồi. Tao là cái chết. Không ai có thể đánh bại hay chạy trốn cái chết.”
Oh, chết tiệt. Giờ thì anh tiêu rồi.
Nhưng anh sẽ không dễ dàng bị đánh bại. Cái chết có thể mang anh đi, nhưng thằng con hoang này sẽ phải nỗ lực hết sức.
“Mày biết không,” Zarek nói, trở nên bình tĩnh đến ngạc nhiên, sự bình tĩnh mà anh có được nhờ một tuổi thơ bị đánh đập không biết bao nhiêu lần. “Tao cá là phần lớn sẽ sợ vãi ra quần khi mày đặt tay lên người chúng. Nhưng mày, Quý ngài-tôi-muốn-trở-nên-đáng-sợ-và-tôi-rất-khốn-khổ nên biết. Tao không phải là con người. Tao là một Thợ săn đêm và mày không dọa được tao đâu.”
Anh tập trung tất cả sức mạnh vào tay mình, rồi đấm một cú cực mạnh vào bụng Thanatos. Con quái vật lảo đảo lui bước.
“Giờ tao có thể ngồi đây và chơi đùa với mày.” Anh tung thêm một cú đấm đầy uy lực về phía Thatanos. “Nhưng tao thích giải phóng mày khỏi sự khốn khổ của cả hai ta hơn.”
Trước khi anh có thể tung thêm một quả đấm khác, một phát súng bắn thẳng vào lưng anh. Anh nhận thấy viên đạn xuyên qua cơ thể mình, làm tim anh gần như ngừng đập.
Tiếng còi cảnh sát vang lên từ đằng xa.
Thatanos tóm lấy cổ họng anh và nhấc bổng cả người anh lên. “Thấy tốt hơn chưa, tao thấy nên giải thoát mày khỏi sự khốn khổ của bản thân mày.”
Vật lộn để thở, Zarek cười nhạt khi một dòng màu chảy ra từ khóe môi mình. Miệng anh tràn đầy vị tanh của máu. Anh có thể bị tra tấn nhưng không thể bị đe dọa.
Cười ác độc với tên Daimon, anh thúc gối vào ‘của quý’ của thằng con hoang đó.
Tên Daimon gập người lại. Zarek một lần nữa vung chạy, khỏi tên Daimon, những Người cận vệ, và cả cảnh sát, chỉ là anh không còn đủ sức chạy nhanh như lúc trước.
Cơn đau làm anh hoa mắt và càng chạy anh càng thấy đau đớn.
Cơ thể anh đau đớn cùng cực.
Ngay cả những trận đòn anh nhận được lúc nhỏ cũng không đau như thế này. Anh không biết mình đã xoay sở thế nào để tiếp tục chạy. Chỉ là một phần trong anh không cho phép bản thân ngã xuống và để bọn chúng tóm được.
Anh không chắc đã cắt đuôi bọn chúng chưa, hay có lẽ bọn chúng đang ở ngay phía sau anh. Zarek không thể xác định được khi tai anh chỉ nghe tiếng ù ù.
Mất phương hướng, anh chạy chậm lại, bước loạng choạng về phía trước cho đến khi anh không còn đi nổi.
Anh ngã xuống nền tuyết.
Anh nằm đó chờ đợi bọn chúng tóm anh. Chờ đợi Thatanos kết thúc việc mà hắn đã bắt đầu, khi khi thời gian cứ trôi qua, anh nhận ra anh hẳn đã thoát khỏi chúng.
Sau khi hoàn hồn, anh cố gắng đứng dậy.
Anh không thể. Cơ thể anh dường như không chịu hợp tác. Cố gắng lắm anh mới có thể xoay sở bò về phía trước chừng một mét nơi anh nhìn thấy một căn nhà gỗ rộng lớn ngay phía trước.
Ngôi nhà có vẻ ấm áp và thoải mái. Tận sâu trong lòng anh hy vọng nếu như bằng cách nào đó anh có thể đến được trước cửa,người ở bên trong nhà có lẽ sẽ giúp anh.
Anh cười chua chát với ý nghĩ đó.
Chưa có bất cứ người nào từng giúp đỡ anh.
Chưa một lần nào.
Chưa bao giờ, số phận của anh là vậy. Có phản kháng cũng vô dụng và thật lòng thì anh đã quá mệt mỏi khi phải cô độc vật lộn trong thế giới này.
Nhắm mắt lại, anh hít vào một hơi dài, rời rạc và chờ đời điều không thể tránh khỏi.
Khiêu Vũ Với Quỷ Khiêu Vũ Với Quỷ - Sherrilyn Kenyon Khiêu Vũ Với Quỷ