Vô Đề (Ii)
無題
山徑客來花滿地
叢林軍到鳥衝天
軍機國計商談瞭
攜桶皆童灌菜園
Vô đề (II)
Sơn kính khách lai hoa mãn địa
Tùng lâm quân đáo điểu xung thiên
Quân cơ quốc kế thương đàm liễu
Huề dũng giai đồng quán thái viên.
Không đề (II)
Đường non khách tới hoa đầy
Rừng sâu quân đến tung bay chim ngàn
Việc quân việc nước đã bàn
Xách bương dắt trẻ ra vườn hái rau.