A book is to me like a hat or coat - a very uncomfortable thing until the newness has been worn off.

Charles B. Fairbanks

 
 
 
 
Khâm Thiên
Tác giả: Lưu Quang Vũ
Tập thơ Lưu Quang Vũ: epubePub   PDF A4A4   PDF A5A5   PDF A6A6  
 
Những người chết trong đêm thân gãy nát
Óc chảy ròng trên gạch
Những các vùi đẫm máu dưới cầu thang
Tay chân vặn vẹo thịt xương
Lòng ruột mắc trên dây điện
Phố Khâm Thiên sụp đổ
Tiếng người la khủng khiếp xé đêm dài
 
Mặt trời lên trên bãi thây người
Mặt giập vỡ ngực trần thủng hoác
Những đống tóc gân đầu mình lẫn lộn
Những xác tím bầm lạnh buốt sương đêm
Bốn phía tiếng gào tiếng khóc tiếng rên
Tiếng xẻng cuốc bới người trong gạch vụn
Phố đông đúc thành bãi bằng đổ nát
Không nhận ra những vỉa hè quen
Xác người nằm ngồn ngang
Báo đậy mặt, ruồi đậu bàn chân xám
Bé ngẩng đầu ngơ ngác
Bên xác anh xác chị xác mẹ cha
Tôi đi như mù loà
Đỡ em gái đập đầu ngã ngất
Bà cụ phát điên vật mình ôm mặt
Người mất tích đang tìm, người chết chẳng kịp chôn
Xe nối xe sừng sững chở quan tài
Đóng vội bằng mặt bàn, cánh cửa
Phấn run rẩy ghi tên người xấu xố
Lên nắp quan tài xộc xệch chẳng bào sơn
Quan tài trẻ thơ như những chiếc hòm con
Những bát đĩa tủ giường tan vỡ
Quần áo nát, gạo dầu ngùn ngụt lửa
Sách vở dép giày vùi dưới hố sâu
Tấm màn trắng xoá
Xé chia nhau chít vội lên đầu
Cả khu phố già đi hàng chục tuổi
Những bó hương bên đường nghi ngút khói
Những bó hương châm nát cả bầu trời
Người trồng rau, chữa khoá, vá may
Người nhặt củi, quét đường lam lũ
Từ nay chung buổi giỗ
Bạch Mai Yên Viên Vọng Láng An Dương
Phố đầy khăn tang
Đêm không đèn tối mịt
Chúng tôi ngồi bên nhau chờ cái chết
Người gác ô lên nằm ngủ vườn hoa
Gió cuối mùa xót xa
Thổi xoã tóc đoàn người chạy giặc
Những dòng người kéo đi xé ruột
Đội chiếu, ôm chăn, đeo làn, vác bọc
Chút gia tài nghèo cực địu trên lưng
Bao gia đình dắt díu chị bồng em
Những quần áo khói bom lấm rách
Những cụ già vịn nhau dò dẫm
Máu ròng ròng trên những chiếc cáng thương
 
Năm 72! Có thể thế được chăng
Hãy mở mắt ra trông
Vụ thảm sát xưa nay chưa từng có
Năm trái đất phóng bao tầu vũ trụ
Không nơi nào không nói đến tình thương
Ghéc-ni-ca cũng chẳng thê thảm bằng
Vô nghĩa hết, Thánh kinh và máy tính
Những pho sách, những dàn giao hưởng
Ích gì đâu, khi bể máu dâng đầy
Ôi xấu xa, đê nhục lắm con người
Hãy đứng ra đây
Các bà mẹ Mỹ
Những dòng sữa nào đã nuôi bầy đồ tể
Lời ru nào đã dạy chúng lớn khôn
Những Kít-xinh-giơ và những Ních-sơn
Ta nguyền rủa chúng mày cho đến chết
Những kẻ nào đã gây ra tội ác
Những kẻ nào để tội ác gây ra
Những chính khách, những nhà thơ
Những bộ óc chế súng bom huỷ diệt
Các tư tưởng cầm quyền các nước
Lãnh tụ tối cao của mọi đảng trên đời
Các ông kêu: vì hạnh phúc con người
Nay con người chết đi
Cái phúc ấy ai dùng được nữa!
Chục chiếc B-52
Không đổi được một trẻ nghèo Ngõ Chợ
Không thể nhân danh bất-cứ-cái-gì
Bắt máu vạn dân lành phải đổ
Không thể chắp bình minh
Bằng xương thịt những mặt người vỡ nát
Ai tự xưng môi kề răng lạnh
Ai khoác tặng chúng tôi vinh dự đẹp
Các anh đón đưa nâng cốc chúc hoà bình
Các anh quyên thuốc men các anh đi biểu tình
Rồi thanh thản trồng hoa và câu cá
Và tìm thấy lương tâm mình yên ả
Trong nỗi đau quằn quại của chúng tôi
Ta oán giận các người, đồ dối trá
Loài người chung vai nhận tội ác này
Anh và tôi, vâng, tôi nữa, cả tôi
Chúng ta đã ngu dốt đến nỗi
Không che chở được mẹ già em dại
Khỏi quả bom tàn bạo tự trời cao
 
Muốn kết thúc thơ mình
Bằng những lời tốt đẹp
Nhưng lòng tôi làm sao tươi sáng được
Khi máu bầm khắp nơi
Dưới bát cơm trên trời trong cốc nước
Đêm qua tôi đã chết
Vơớ hàng ngàn mạng người
Từ than bụi tôi hiện hình trở lại
Mang đau thương đến trọn cuộc đời
Tôi sẽ xông vào mọi cuộc vui
Mọi buổi lễ uy nghiêm
Mọi bài ca lừa dối
Mọi quên lãng mọi nụ cười dễ dãi
Để nói về những xác chết cháy đen
Để nói về
Những xác chết cháy đen
 
Kẻ làm chứng trung thành
Trước phiên toà lịch sử
Giữa tuột cùng đau khổ
Đâu dám ngồi trau chuốt mỗi câu thơ
Nhân danh cuộc sống, nói về cái chết
Nhân danh niềm vui, nói về nước mắt
Nhân danh tình yêu, tôi mãi mãi căm thù