Điều tôi quan tâm không phải là bạn đã thắng hay thua, mà là bạn có sẵn sàng đón nhận thất bại hay không.

Abraham Lincohn

 
 
 
 
Bồi Băng Hồ Tướng Công Du Xuân Giang
Tập thơ Nguyễn Phi Khanh: epubePub   PDF A4A4   PDF A5A5   PDF A6A6  
 
陪 冰 壺 相 公 遊 春 江
 
三 春 媚 煙 景
一 櫂 擊 滄 浪
習 氣 俱 湖 海
憂 心 只 廟 堂
清 詩 魚 鳥 共
佳 句 芷 蘭 香
興 盡 中 流 返
山 間 日 己 黃
 
Tam xuân mị yên cảnh
Nhất trạo kích thương lương
Tập khí câu hồ hải
Ưu tâm chỉ miếu đường
Thanh thi ngư điểu cộng
Giai cú chỉ lan hương
Hứng tận trung lưu phản
Sơn gian nhật dĩ hoàng
 
Dịch thơ:
 
Theo Băng Hồ tướng công (*) đi trên sông mùa xuân
 
Tháng ba trời mây khói
Chèo quế lướt trường giang
Chí khí theo hồ hải
Tâm can ở miếu đường
Ý thơ gồm cảnh vật
Lời chữ ngát trầm hương
Đủ hứng chèo quay lại
Sườn non ánh xế vàng
 
(Bản dịch của Hoàng Khôi)
 
(*) Băng Hồ tướng công: Tức Trần Nguyên Đán, nhạc phụ của Nguyễn Phi Khanh.