Đăng Nhập
Đăng nhập iSach
Đăng nhập = Facebook
Đăng nhập = Google
Quên Mật Khẩu
Đăng ký
Trang chủ
Đăng nhập
Đăng nhập iSach
Đăng nhập = Facebook
Đăng nhập = Google
Đăng ký
Tùy chỉnh (beta)
Nhật kỳ....
Ai đang online
Ai đang download gì?
Top đọc nhiều
Top download nhiều
Top mới cập nhật
Top truyện chưa có ảnh bìa
Truyện chưa đầy đủ
Danh sách phú ông
Danh sách phú ông trẻ
Trợ giúp
Download ebook mẫu
Đăng ký / Đăng nhập
Các vấn đề về gạo
Hướng dẫn download ebook
Hướng dẫn tải ebook về iPhone
Hướng dẫn tải ebook về Kindle
Hướng dẫn upload ảnh bìa
Quy định ảnh bìa chuẩn
Hướng dẫn sửa nội dung sai
Quy định quyền đọc & download
Cách sử dụng QR Code
Truyện
Truyện Ngẫu Nhiên
Giới Thiệu Truyện Tiêu Biểu
Truyện Đọc Nhiều
Danh Mục Truyện
Kiếm Hiệp
Tiên Hiệp
Tuổi Học Trò
Cổ Tích
Truyện Ngắn
Truyện Cười
Kinh Dị
Tiểu Thuyết
Ngôn Tình
Trinh Thám
Trung Hoa
Nghệ Thuật Sống
Phong Tục Việt Nam
Việc Làm
Kỹ Năng Sống
Khoa Học
Tùy Bút
English Stories
Danh Mục Tác Giả
Kim Dung
Nguyễn Nhật Ánh
Hoàng Thu Dung
Nguyễn Ngọc Tư
Quỳnh Dao
Hồ Biểu Chánh
Cổ Long
Ngọa Long Sinh
Ngã Cật Tây Hồng Thị
Aziz Nesin
Trần Thanh Vân
Sidney Sheldon
Arthur Conan Doyle
Truyện Tranh
Sách Nói
Danh Mục Sách Nói
Đọc truyện đêm khuya
Tiểu Thuyết
Lịch Sử
Tuổi Học Trò
Đắc Nhân Tâm
Giáo Dục
Hồi Ký
Kiếm Hiệp
Lịch Sử
Tùy Bút
Tập Truyện Ngắn
Giáo Dục
Trung Nghị
Thu Hiền
Bá Trung
Mạnh Linh
Bạch Lý
Hướng Dương
Dương Liễu
Ngô Hồng
Ngọc Hân
Phương Minh
Shep O’Neal
Thơ
Thơ Ngẫu Nhiên
Danh Mục Thơ
Danh Mục Tác Giả
Nguyễn Bính
Hồ Xuân Hương
TTKH
Trần Đăng Khoa
Phùng Quán
Xuân Diệu
Lưu Trọng Lư
Tố Hữu
Xuân Quỳnh
Nguyễn Khoa Điềm
Vũ Hoàng Chương
Hàn Mặc Tử
Huy Cận
Bùi Giáng
Hồ Dzếnh
Trần Quốc Hoàn
Bùi Chí Vinh
Lưu Quang Vũ
Bảo Cường
Nguyên Sa
Tế Hanh
Hữu Thỉnh
Thế Lữ
Hoàng Cầm
Đỗ Trung Quân
Chế Lan Viên
Lời Nhạc
Trịnh Công Sơn
Quốc Bảo
Phạm Duy
Anh Bằng
Võ Tá Hân
Hoàng Trọng
Trầm Tử Thiêng
Lương Bằng Quang
Song Ngọc
Hoàng Thi Thơ
Trần Thiện Thanh
Thái Thịnh
Phương Uyên
Danh Mục Ca Sĩ
Khánh Ly
Cẩm Ly
Hương Lan
Như Quỳnh
Đan Trường
Lam Trường
Đàm Vĩnh Hưng
Minh Tuyết
Tuấn Ngọc
Trường Vũ
Quang Dũng
Mỹ Tâm
Bảo Yến
Nirvana
Michael Learns to Rock
Michael Jackson
M2M
Madonna
Shakira
Spice Girls
The Beatles
Elvis Presley
Elton John
Led Zeppelin
Pink Floyd
Queen
Sưu Tầm
Toán Học
Tiếng Anh
Tin Học
Âm Nhạc
Lịch Sử
Non-Fiction
Download ebook?
Chat
Nạp Thiếp Ký
ePub
A4
A5
A6
Chương trước
Mục lục
Chương sau
Chương 386: Tẫn Quân Kim Nhật Quan
C
hờ Tống Vân Nhi đi rồi, Dương Thu Trì lấy mẫu máu và vân tay của Ngô Xảo Trinh, lại dùng các miếng bông thấm nước muối sinh lý phân biệt lau qua mặt, môi, đầu vú của Ngô Xảo Trinh, để riêng ra các nơi để dành kiểm nghiệm sau này, hi vọng có thể từ đó mà phát hiện ra những dịch tiết hay nước bọt không thuộc về nạn nhân.
Chiêu này trong lúc phá án tình sát ở Nhất Chỉ phong hắn đã từng sử dụng qua, là một trong những chứng cứ quan trọng để cung cấp manh mối phát hiện kẻ phạm tội. Nhưng Ngô Xảo Trinh trước khi chuẩn bị nhập liệm đã tiến hành tẩy rửa thay quần áo, không nhất định là còn nước bọt hay gì đó lưu lại. Hắn ngẫm nghĩ, thường thì khi tẩy rửa người chết sẽ không tẩy rửa ở trong miệng, cho nên hắn lấy mẫu nước bọt và dịch chất trong miệng của nạn nhân. Nếu như nạn nhân trước khi chết đã từng thân mật với người, có khả năng là còn lưu lại dịch nước bọt.
Sau khi lấy mẫu xong, Dương Thu Trì mặc lại quần áo cho Ngô Xảo Trinh, bước ra khỏi phòng. Ngô Từ Nhân bước tới ngay, hỏi: "Thế nào? Tước gia, có phát hiện gì không?"
Dương Thu Trì hỏi: "Có phải ngài thỉnh một tiên sinh họ Khuông cho tiểu thư?"
"Đúng ạ, là công tử của hàn lâm đại học sĩ Khuông Hiền Giác Khuông lão tiên sinh." Ngô Từ Nhân đáp.
"Tiểu đệ nghe nói người này có võ công? Võ công của y thế nào?"
"Cái này... hạ quan không rành võ công, nhưng nghe tiểu nữ nói, Khuông tiên sinh có võ công rất lợi hại. Nhân vì võ công của hắn lợi hại, tiểu nữ từ nhỏ lại thích võ công, cho nên rất thích Khuông tiên sinh này."
Dương Thu Trì đối với võ công cũng học tới trình độ võ mèo quào ba chân mà thôi, chỉ là theo Tống Vân Nhi học một pho quyền pháp và một pho đao pháp, đương nhiên còn có một võ công tâm pháp đã được cải lương, nhưng chỉ dùng để làm 'tiểu đệ đệ' khỏe thêm, có ích cho thân thể chút chút, chứ về phương diện võ học chẳng có ích gì nhiều. Dương Thu Trì hỏi: "Vị Khuông tiên sinh này đến Lô Châu rồi sao? Lô châu có người quen nào của y?"
"Đúng. Mẫu thân của hắn an táng ở Lô châu, hôm trước hắn xin về tế lễ mẫu thân của hắn."
"Có thể tìm thấy y không?"
"Xem ra có thể - chẳng lẽ Khuông tiên sinh này...?"
"Không không, ta chỉ tùy tiện hỏi vậy thôi." Dương Thu Trì không muốn bạo lộ phương hướng điều tra của mình, đổi giọng hỏi: "Tôn phu nhân có ở nhà không?"
"Có, ở trong phòng, có cần gọi nàng ấy không?"
"Không, Ngô đại nhân đưa ta tới gặp tôn phu nhân là được. Ta có lời cần hỏi phu nhân." Ngô Từ Nhân đáp ứng, dẫn Dương Thu Trì đi quanh co đến nơi ở của ông ta.
Tiến vào phòng khách, Dương Thu Trì thấy nơi đây đầy cầm kỳ thư họa, những món vật thời cổ chẳng có gì không có, so với những gì nhìn thấy ở phòng của tiểu thư, quả là một cõi trời riêng biệt. Ngô Từ Nhân lệnh cho nô tì đến phòng mời phu nhân Hạ thị ra, sau đó thỉnh Dương Thu Trì ngồi xuống.
Chẳng mấy chốc, Hạ thị từ trong phòng bước ra, Ngô Từ Nhân giới thiệu xong, hai bên làm lễ ra mắt, rồi phân chủ khách ngồi xuống, được gia nhân dâng trà. Hạ thị có thần tình rất bi thương, tựa hồ còn chưa khôi phục từ nỗi đau khổ bị mất con. Dương Thu Trì ho khan một tiếng, gượng mở miệng: "Ngô phu nhân, bổn quan nhân sự mời thỉnh của Ngô đại nhân, giúp phá án lệnh ái bị giết, có vấn đề muốn hỏi phu nhân, có thể sẽ hỏi đến những chuyện khiến phu nhân thương cảm, những mong thông cảm." Hạ thị khẽ gật đầu, không lên tiếng.
"Lệnh ái đã định thân hay chưa?" Nạn nhân Ngô Xảo Trinh đã mười sáu tuổi, và ở Minh triều thì đây là tuổi xuất giá, trong khi đó theo phán đoán đến giờ của hắn, thì hung thủ rất có thể là người có thể tùy ý ra vào phòng của Ngô Xảo Trinh. Cho nên hắn mới hỏi như vậy.
"Đã định thân rồi, chỉ là... chỉ là Xảo Trinh nhất mực không hài lòng..." Nói tới con gái, Hạ thị không nhịn được bật khóc sụt sùi, một lúc sau mới nói: "Mấy tháng trước, đô chỉ huy sứ Lý Trì Nghiệp nhờ mối mai đến dạm hỏi, nói con trai trưởng của ông ta là Lý Thiên Bằng ở trong lễ hội trung thu đã nhìn thấy Xảo Trinh của chúng tôi. Nhưng Lý Thiên Bằng ăn chơi lêu lỏng, không có bản lãnh gì, chỉ dựa vào cha của hắn mà thôi, hàng ngày cứ hỗn hào ở ngoài đường, nhưng lão gia của chúng tôi không tiện cự tuyệt, đang phát sầu không biết nên làm như thế nào.
Dương Thu Trì rất hiểu tâm tình của họ. Đích xác là một chuyện khó xử, vì quân khu tư lệnh nhờ mối mai dạm hỏi cho con trai, tỉnh trưởng như ông ta không tiện cự tuyệt. Chuyện hôn nhân dẫu cho cha mẹ định đoạt, nhưng dù sao cũng không thể gây khó cho con cái, chọn người không xứng rồi bắt con cái ngồi vào.
Hạ thị nói tiếp: "Ôi! Cũng coi như con gái ta mệnh tốt, trong lúc chúng tôi hết đường xoay sở, thì Lý Thiên Bằng ấy vô tình nhìn thấy con gái Xảo Vân của lục di nương. Lý gia lại quay qua hỏi cưới Xảo Vân, chúng tôi mừng rơn, bèn thuận nước đẩy xuồng gả Xảo Vân qua nhà đó."
"Lục di nương có biết chuyện này hay không?" Dương Thu Trì hỏi.
"Biết, nhưng biết rồi thì sẽ làm sao chứ? Ta làm bà cả đây nói là phải nghe."
Dương Thu Trì lập tức nhớ lại, ở thời cổ đại, con gái của vợ lẽ không thể nhận mẹ ruột là mẹ, mà phải nhận mẫu (tức Đại thái thái, bà vợ chính) là mẹ, chuyện hôn nhân của con cái vợ lẽ đều do bà cả định đoạt. Do đó mẹ đẻ ra Xảo Vân là lục di nương cho dù có phản đối cũng vô ích.
Nói đến lục di nương, Hạ thị mặt đầy khinh bỉ, nói: "Ta đem Xảo Vân gả cho Lý Thiên Bằng công tử của Lý gia, lục di nương không vui, hôm trước lúc ăn cơm ả còn nói: "Nếu biết Xảo Trinh chết sớm, sao lúc đó không gả Xảo Trinh cho Lý Thiên Bằng, nói không chừng có thể tránh được kiếp số. Ta cầm cái chén cơm ném vào mặt ả, khiến người ả dính đầy đồ ăn. Ả chẳng dám hó hé gì, hừ, khốn kiếp!" Nói xong, mắt Hạ thị đầy vẻ phẫn hận. Xem ra các thê thiếp của Ngô gia chẳng hòa thuận gì.
Ngô Từ Nhân ho khan một tiếng: "Phu nhân, những lời không liên quan bất tất phải nói nữa."
Hạ thị trừng mắt: "Chỉ do ông cứ bảo hộ con hồ li tinh đó! Ông hiềm tôi già rồi có phải không? Vậy ông đi tìm con hồ li tinh đó đi, dù gì con gái của tôi cũng chết rồi, tôi không còn gì để dựa dẫm nữa, sao số tôi khổ quá vầy nè...." Hạ thị lớn tiếng khóc toáng lên. Ngô Từ Nhân nhìn có vẻ rất sợ vợ, chỉ áy náy nhìn Dương Thu Trì cười miễn cưỡng, ánh mắt đầy vẻ bất lực.
Dương Thu Trì ho khan một tiếng lớn, át tiếng khóc của Hạ thị, nói: "Ngô phu nhân, thỉnh bớt u buồn, bổn quan còn có lời muốn hỏi."
Hạ thị bấy giờ mới hạ tiếng khóc. Dương Thu Trì hỏi: "Nghe gia nô Trương Chiêu của tôn phủ khai, lúc đó ở hiện trường hung án có một mảnh giấy ở trên bàn, đã bị phu nhân lấy đi, phu nhân có thể giao mảnh giấy đó cho bổn quan xem không?"
"Có liên quan gì đến phá án hay không?" Phu nhân hơi do dự.
"Ta nghĩ là có, có thể là do hung thủ viết cũng không chừng." Dương Thu Trì nói.
"Không phải, là bút tích của Xảo Trinh nhà tôi..." Hạ thị ngập ngừng nói. Nghe khẩu khí của bà ta, tựa hồ mảnh giấy này không tiện để người ngoài xem.
Dương Thu Trì lấy thối làm tiến, thở dài nói: "Phu nhân nếu cảm thấy không tiện cho bổn quan xem, bổn quan cũng không miễn cưỡng, nhưng nếu để bỏ qua manh mối, không tìm được chân hung, thì đại cừu của Xảo Trinh tiểu thư không thể nào báo được, như vậy là đáng tiếc quá."
Báo thù cho con gái đương nhiên là nguyện vọng lớn nhất của Hạ thị. Bà ta khẽ cắn môi, móc từ trong người ra một mảnh giấy hoa tiên, đưa cho Dương Thu Trì. Dương Thu Trì tiếp lấy xem, nét chữ tròn trịa, quả nhiên là một bài từ:
"Ngọc lâu băng tất uyên ương cẩm, Phấn dung hương hãn lưu sơn chẩm. Tịch ngoại lộc lô thanh, Liễm mi hàm tiếu kinh. Liễu âm yên mạc mạc, Đê tấn thiền sai lạc. Tu tác nhất sanh biện, Tẫn quân kim nhật hoan"
Đây là một bài từ do Ngô Xảo Trinh cô nương chép từ bài Bồ Tát Man (Chú: Nhà Đường gọi mỹ nữ là bồ tát, cho nên đây là bài từ mô tả vẻ đẹp của mỹ nữ xứ Man) của thi nhân Ngưu Kiệu thời Đường (Ngưu Kiệu 牛嶠 - năm sinh và mất không rõ), tự Tùng Khanh 松卿, người Lũng Tây 隴西, cháu của tể tướng Ngưu Tăng Nhụ đời Đường 牛僧孺).
Dương Thu Trì đối với thi từ thời cổ đại không rành lắm, tự nhiên là không biết. Hắn nhìn sơ qua, nhìn không hiểu gì, đọc theo từng chữ, từ từ bắt đầu có cảm giác. Đọc thêm lần nữa, bấy giờ hắn mới ý thức được, đây dường như là một bài diễm từ miêu tả động tác và tâm lý của một cô gái khi hoan hỉ cùng tình lang ở trên giường. Nhưng từ ngữ cổ thi của hắn hữu hạn, hắn không dám khẳng định, chỉ đưa mắt nghi ngờ nhìn Hạ thị. Hạ thị quay nhìn chỗ khác, ra vẻ không thấy cái nhìn dò hỏi của hắn.
Chương trước
Mục lục
Chương sau
Nạp Thiếp Ký
Mộc Dật
Nạp Thiếp Ký - Mộc Dật
https://isach.info/story.php?story=nap_thiep_ky__moc_dat