Chương 182: Đối Chết Người (phần 2)
ão tiên sinh vừa rồi quả thật đã nói đề ra là làm từ, nhưng Hạ Văn này lại làm thơ, lão không thể phủ nhận được, gật đầu nói:
- Phạm quy rồi.
- Phạm quy thì phải hủy bỏ tư cách.
Vị tài tử vừa rồi làm ra được bài từ khinh miệt nhìn về hướng này, nói với Triệu Tử Văn.
Tài tử này mặc một bộ trường bào màu xanh giản dị, mày rậm mắt to, hai bên mép có hai phết râu như râu cá trê, trông hơi buồn cười, khẩu âm lại là tiếng phương Bắc. Vừa nhìn đã biết là tài tử phương Bắc, Triệu Tử Văn cười ha hả nói:
- Ta quả thật là không để ý nghe rõ đề. Nhưng mà ta đã hỏi tiên sinh có phải là làm thơ từ không thì tiên sinh lại gật đầu. Như thế thì tiên sinh cũng có trách nhiệm rồi.
Lão tiên sinh đỏ mặt lên. Quả thật là vừa rồi lão không nghe rõ Triệu Tử Văn đã hỏi lại, còn tưởng là thư đồng này chắc cũng chú ý nghe đề mục rồi, ai biết được là hắn căn bản không hề để tâm đến cái đề mục này. Thế này không phải là đến để xin cưới Đại tiểu thư, rõ ràng là đến phá rối.
Lão tiên sinh có khổ mà không nói ra được, gật đầu bảo:
- Là lão phu sai rồi. Hạ Văn ngươi giờ làm lại một bài từ đi.
Nhưng tài tử phương Bắc này chắc chắn chẳng phải kẻ tốt đẹp gì. Triệu Tử Văn nhanh mắt đã phát hiện Cửu Hoàng tử Hạng Long Đào ở một tổ khác cách đó không xa cứ thỉnh thoảng lại nháy mắt ra hiệu với gã tài tử này. Rõ ràng rằng đây chính là tay trong do Hạng Long Đào mời đến.
Lão tiên sinh phải chịu tiếng xấu thay cho kẻ khác, tài tử đang kêu ca đương nhiên không thể nói được gì nữa rồi. Bọn họ cũng không tin là thư đồng này không xem trọng Đại tiểu thư, bằng không thì đến đây tỷ võ chiêu thân mà làm gì. Chắc chắn là hắn không làm được bài từ nào, cho nên ngâm đại một bài thơ qua loa cho xong. Chẳng qua bài thơ này vô luận là ý cảnh hay là câu đối thì cũng đều là dạng xuất sắc, đáng được khen tặng là một bài thơ hay.
Nhưng không ít những tài tử không thể thăng cấp được không chịu buông tha, lại nói:
- Như thế thì Hạ Văn cũng có chỗ sai. Phạt ngươi trong ba bước phải làm ra được một bài từ, làm không ra thì tính là thua luôn.
Chỉ từng nghe "bảy bước thành thơ" chứ chưa nghe ai "ba bước thành từ" cả, lão tiên sinh lập tức toát mồ hôi lạnh. Lão biết rằng ba bước thành từ là rất khó khăn, nhưng lực lượng quần chúng đông đảo, lão cũng đành bất đắc dĩ gật đầu, nói:
- Thế cứ theo như lời mọi người đi.
Ba bước thành từ ư? Trời ạ, chắc chắn là Cửu Hoàng tử mua người đến phá rối ta. Triệu Tử Văn lạnh lùng nhìn về phía Cửu Hoàng tử đang ở phía kia lắc đầu ngâm từ. Cửu Hoàng tử đầu đội mũ tím, mặc một trường bào bằng gấm thêu rồng vàng, môi hồng răng trắng, mặt như quan ngọc, đi qua đi lại rất có phong độ, thật sự là một tài tử phong lưu vô cùng.
Tổ của gã hình như chỉ có ba bốn người gì đó. Ăn mặc kiểu hoàng tộc như gã thì ai dám ra tỷ thí nữa. Kẻ nào dám tranh thăng cấp với gã thì đến tính mệnh cũng không cần nữa ư? Triệu Tử Văn cũng không ngờ là gã vẫn không chịu buông tha Đại tiểu thư, đến lúc này còn mang đến đây bao nhiêu người giúp đỡ, chắc chắn là muốn tạo phe cánh để đắc thủ.
- Ba bước thành từ thì có gì là khó?
Triệu Tử Văn nói một cách khí phách, khẽ dậm chân hai bước liền thốt lên:
- Nhất khê yên liễu vạn ti thùy,
vô nhân hệ đắc lan chu xử.
Chu tử chi, Tô Đê hành.
Nhàn sầu tối khổ, hưu khứ ỷ nguy lan,
tà dương chánh tại, yên liễu đoạn tràng xử.
Dịch nghĩa:
Một dòng suối khói, vạn liễu mành buông,
Có ai giữ được chốn thuyền lan
Linh chi trên thuyền, đi ở Tô Đê.
Nỗi sầu nhàn hạ là khổ nhất, bỏ đi ý dựa dẫm vào hương lan
Ánh mặt trời còn đó, nơi khói liễu đoạn trường.
- Hai bước thành từ. Từ hay!
Các tài tử Giang Nam đứng bên Triệu Tử Văn đều vỗ tay, biểu lộ ý rằng tài tử Giang Nam còn giỏi hơn tài tử phương Bắc.
Một bài từ này không chỉ là viết về Tô Đê, ý cảnh so với bài từ mà tài tử phương Bắc kia đã làm còn có vẻ xuất sắc hơn. Hơn nữa lại là hai bước thành từ, những tài tử đứng xung quanh đó đều nghẹn họng nhìn trân trối, cảm thán tài học của thư đồng thật là làm cho người ta kinh hãi.
"Keng......" Một tiếng thanh la của gia đinh Hạ phủ gõ lên. Gia đinh lại lớn tiếng nói:
- Những người thăng cấp đợt hai ở các tổ, rút thăm tỷ thí câu đối. Hai người một đôi. Người thắng được thăng cấp tiếp theo!
“Trời ạ, sao lại còn thi câu đối nữa chứ? Hơn nữa lại còn là đấu loại hai người một nữa.” Triệu Tử Văn cảm thấy thật đau đầu, còn không bằng đi đánh đấm một hồi cho thống khoái.
Tổ của lão tiên sinh phụ trách chỉ còn có hai người Triệu Tử Văn và tài tử phương Bắc kia nên chẳng cần rút thăm phiền phức làm gì, hai người trực tiếp ra vế đối cho nhau là được rồi. Nhưng mà ai ra đối, ai tiếp đối thì vẫn phải rút thăm. Lão tiên sinh rút ra hai cây thăm trong người, cười nói:
- Các ngươi tới rút thăm đi, ai rút trúng thăm ra thì ra đối, còn ai rút trúng thăm tiếp thì tiếp đối. Người tiếp đối chỉ cần đối được tất cả những câu đối của người ra vế đối thì tính là thắng, bằng không thì tính là thua.
Giang Nam đệ nhất tiểu thư đồng đối với tài tử phương Bắc, trò hay như thế này, làm sao mọi người bỏ qua cho được. Những người chưa thăng cấp đều đứng đó xem kịch vui, để xem xem công phu đối câu đối thì ai là người lợi hại nhất.
Rút thăm thế này thì chỉ cần một người rút là được, Triệu Tử Văn cười hì hì nói:
- Người đến là khách, chủ nhường khách, mời vị công tử phương Bắc này đến rút thăm đi.
Công tử phương Bắc cũng hiểu được đạo lý này, cho nên gật đầu, rút một cây thăm trong tay lão tiên sinh, vừa mở ra thì thấy một chữ "RA" thật to.
"Phù, quá tốt! Hắn ra đối là tốt rồi chứ nếu để mình ra vế đối thì chả có gì hay ho cả." Triệu Tử Văn lén vuốt mồ hôi trên đầu, lòng thầm kêu may mắn.
- Công tử phương Bắc ra đối, Hạ Văn tiếp đối.
Lão tiên sinh công bố kết quả rút thăm.
- Hai người các ngươi bắt đầu đi. Người thắng sẽ thăng cấp, người thua sẽ bị loại.
Cuộc chiến câu đối sắp bắt đầu, tài tử phương Bắc và tài tử Giang Nam đều toát mồ hôi lạnh, không biết cuối cùng ai thắng ai thua nữa.
Công tử phương Bắc lui lại phía sau mấy bước, giữ một khoảng cách với thư đồng này. Y đương nhiên đã nghe nói qua thư đồng này rất giỏi đối câu đối. Dò xét hắn cẩn thận một hồi rồi y mới nói:
- Tại hạ là thất tỉnh Văn Trạng nguyên kiêm Tham mưu tướng quân, tên hiệu là "vua đối - đối thủng bụng".
- Chàng ta là "vua đối" Sử Trinh Tương?
Tài tử Giang Nam đều mở to hai mắt, không thể tin nổi là vị "vua đối" ở Kinh quốc này hôm nay cũng đến tham gia tỷ võ chiêu thân của Đại tiểu thư.
Trạng nguyên lại kiêm cả tham mưu tướng quân, chức quan quả thật là rất lớn. Chẳng qua là chức Tham mưu tướng quân này không cần nói cũng biết là tướng quân tham mưu cho Cửu Hoàng tử. Hôm nay Trạng nguyên Trần Chính Hào kia hình như không tới. Triệu Tử Văn nhìn quét quanh bốn phía cũng không thấy thân ảnh của Trần Trạng nguyên đâu.
“Đối thủng bụng cơ à? Không phải là đối đến mức xuyên thủng bụng ta ra đấy chứ?” Triệu Tử Văn nghe xong thì chỉnh sửa lại cái mũ thư đồng, cười ha hả nói:
- Tiểu đệ đọc qua vài cuốn sách, một tiểu thư đồng lạc đường trần thế thôi, tên hiệu là "vua đối - đối chết người".
- Người xấu này, cái gì mà "vua đối - đối chết người" chứ? Chỉ làm loạn lên thôi.
Đại tiểu thư đứng ở sương phòng trong thuyền hoa, nhưng tiếng nói của Triệu Tử Văn cực to, thuyền hoa đang đậu ở gần nên nàng nghe thấy rõ ràng, bịt cái miệng nhỏ nhắn mà cười nói.
- Đối chết người à?
Sử Trinh Tương có chút kỳ quái nói:
- Chẳng lẽ Hạ Văn ngươi đối câu đối còn có thể đối chết người ta được sao?
Triệu Tử Văn cười hỏi ngược lại:
- Chẳng lẽ Sử huynh có thể đối thủng bụng người ta ra sao?
- Ta từng đối cho người ta đến mức cơm không thể nuốt xuống được, nước không thể uống được, bụng rỗng không cho nên mới có tên hiệu là "đối thủng bụng".
Sử Trinh Tương vân vê cái ria cá trê, cười đắc ý, giải thích.
Triệu Tử Văn cười ha hả, nói:
- Tại hạ từng đối cho người ta phun ra vài chục lượng máu, thiếu chút nữa thì đi đời nhà ma, cho nên mới có tên hiệu là "đối chết người".
Đối cho người ta khó nuốt trôi thì còn hợp tình hợp lý, chứ đối cho người ta phun ra vài chục lượng máu, suýt mất mạng thì liệu có hay không? Mọi người thấy thư đồng này mở to mắt bốc phét thì đều khúc kha khúc khích cười thành tiếng. Đại tiểu thư lặng lẽ nhìn qua mành, vừa mừng vừa sợ khẽ cười nói:
- Tiểu thư đồng lạc đường trần thế lại còn có thể đối cho người ta phun ra vài chục lượng máu nữa? Đồ bịa đặt!
- Tiểu thư, Hạ Văn cứ như là biết chúng ta đang nhìn lén cho nên mới to tiếng như thế để bọn mình nghe thấy vậy.
Hạ Bình đã biết nhiệm vụ mà Đại tiểu thư giao cho Hạ Văn. Nàng cũng biết Đại tiểu thư rất đáng thương, để Hạ Văn giúp Đại tiểu thư thì không còn gì tốt hơn nữa cho nên cười cười, thăm dò, nói.
- Ừ.
Đại tiểu thư gật đầu, cũng hiểu được đây là người xấu cố ý bày ra. Đôi mắt đẹp lại chú ý hành động của Triệu Tử Văn.
Giang Nam đệ nhất tiểu thư đồng tiếp đối của người không chỉ là Văn Trạng nguyên mà lại còn là "vua đối - đối thủng bụng" nữa. Trò hay thế này ai mà bỏ qua được. Trong thời gian uống cạn chung trà, Triệu Tử Văn và Sử Trinh Tương liền bị vây chật như nêm cối. Đám người bu vòng trong vòng ngoài kẹp chặt hai người bên trong.
Sử Trinh Tương biết thư đồng cợt nhả này đang ăn nói bậy bạ, cũng không muốn giằng co lằng nhằng với hắn nữa nên bước lên trước một bước nói:
- Họa thượng hà hoa hòa thượng họa!
Không hổ là vua đối, trong vòng một bước đã xuất ra được một vế đầu, có thể thấy được sự sáng tạo rất nhanh nhẹn. Tài tử Giang Nam cũng âm thầm khen ngợi, nhưng không ai nói ra miệng để tránh cổ vũ chí khí người khác mà lại diệt uy phong của thư đồng.
Triệu Tử Văn lập tức nói luôn:
- Thư lâm hán thư hàn lâm thư.
- Hay!
Xung quanh đây tài tử Giang Nam nhiều hơn. Bọn họ thấy thư đồng lập tức đối trả thì đều vỗ tay trầm trồ khen ngợi.
Sử Trinh Tương vốn định thử tài học của thư đồng, không ngờ là chỉ trong nháy mắt hắn đã đối trả được rồi, sự khinh thường của y giảm bớt đi rất nhiều. Lại thấy thư đồng này cợt nhả, y không kìm nổi, hừ nhẹ một tiếng, đọc tiếp:
- Nhị tam tứ ngũ. (Hai ba bốn năm)
Nhị tam tứ ngũ là cái gì? Tất cả mọi người đều ngẩn ra, đây là vế đối kiểu gì vậy?
Triệu Tử Văn đối với vế đối không đầu không cuối này cũng hồi lâu không nắm được ý tưởng.
Sử Trinh Tương cười giảo hoạt, nói:
- Sao rồi? Không đối được phải không?
- Ai nói ta không đối được?
Triệu Tử Văn vừa chuyển mắt nhìn, lập tức hai mắt sáng ngời, cười nói:
- Lục thất bát cửu. (Sáu bảy tám chín)
"Nhất nhị tam tứ" đối với "Lục thất bát cửu" chỉ cần giản đơn vậy thôi sao? Mọi người cảm thấy vế đối này có lẽ là không đơn giản như thế, nên có chút khó tin.
- Chậm đã, chậm đã.
Sử Trinh Tương khẽ nhướn mi nói:
- Huynh đài quả thật là không tệ. Nhưng có lẽ là ngươi đối bừa mà trúng được thôi. Ngươi phải nói ra được ý tứ trong đó thì mới tính là đối được.
Triệu Tử Văn cười đáp:
- Không phải là "Khuyết nhất" (khuyết y) đối lại với "Thiếu thập" (thiếu thực) là gì?
DG chú thích: “Nhị tam tứ ngũ” (Hai ba bốn năm) nghĩa là không có “Nhất” (Một) = “Khuyết nhất”. Chữ “nhất” đồng âm với chữ “y” là y phục, quần áo. Cho nên vế trên tương đương với cụm “Thiếu quần áo”.
“Lục thất bát cửu” (Sáu bảy tám chín) nghĩa là không có “Thập” (Mười) = “Thiếu thập”. Chữ “thập” đồng âm với chữ “thực” là lương thực, đồ ăn đồ uống. Cho nên vế đối lại của Triệu Tử Văn mang nghĩa là “Ít lương thực”.
Siêu Cấp Thư Đồng Siêu Cấp Thư Đồng - Huyết Đồ Siêu Cấp Thư Đồng