Đăng Nhập
Đăng nhập iSach
Đăng nhập = Facebook
Đăng nhập = Google
Quên Mật Khẩu
Đăng ký
Trang chủ
Đăng nhập
Đăng nhập iSach
Đăng nhập = Facebook
Đăng nhập = Google
Đăng ký
Tùy chỉnh (beta)
Nhật kỳ....
Ai đang online
Ai đang download gì?
Top đọc nhiều
Top download nhiều
Top mới cập nhật
Top truyện chưa có ảnh bìa
Truyện chưa đầy đủ
Danh sách phú ông
Danh sách phú ông trẻ
Trợ giúp
Download ebook mẫu
Đăng ký / Đăng nhập
Các vấn đề về gạo
Hướng dẫn download ebook
Hướng dẫn tải ebook về iPhone
Hướng dẫn tải ebook về Kindle
Hướng dẫn upload ảnh bìa
Quy định ảnh bìa chuẩn
Hướng dẫn sửa nội dung sai
Quy định quyền đọc & download
Cách sử dụng QR Code
Truyện
Truyện Ngẫu Nhiên
Giới Thiệu Truyện Tiêu Biểu
Truyện Đọc Nhiều
Danh Mục Truyện
Kiếm Hiệp
Tiên Hiệp
Tuổi Học Trò
Cổ Tích
Truyện Ngắn
Truyện Cười
Kinh Dị
Tiểu Thuyết
Ngôn Tình
Trinh Thám
Trung Hoa
Nghệ Thuật Sống
Phong Tục Việt Nam
Việc Làm
Kỹ Năng Sống
Khoa Học
Tùy Bút
English Stories
Danh Mục Tác Giả
Kim Dung
Nguyễn Nhật Ánh
Hoàng Thu Dung
Nguyễn Ngọc Tư
Quỳnh Dao
Hồ Biểu Chánh
Cổ Long
Ngọa Long Sinh
Ngã Cật Tây Hồng Thị
Aziz Nesin
Trần Thanh Vân
Sidney Sheldon
Arthur Conan Doyle
Truyện Tranh
Sách Nói
Danh Mục Sách Nói
Đọc truyện đêm khuya
Tiểu Thuyết
Lịch Sử
Tuổi Học Trò
Đắc Nhân Tâm
Giáo Dục
Hồi Ký
Kiếm Hiệp
Lịch Sử
Tùy Bút
Tập Truyện Ngắn
Giáo Dục
Trung Nghị
Thu Hiền
Bá Trung
Mạnh Linh
Bạch Lý
Hướng Dương
Dương Liễu
Ngô Hồng
Ngọc Hân
Phương Minh
Shep O’Neal
Thơ
Thơ Ngẫu Nhiên
Danh Mục Thơ
Danh Mục Tác Giả
Nguyễn Bính
Hồ Xuân Hương
TTKH
Trần Đăng Khoa
Phùng Quán
Xuân Diệu
Lưu Trọng Lư
Tố Hữu
Xuân Quỳnh
Nguyễn Khoa Điềm
Vũ Hoàng Chương
Hàn Mặc Tử
Huy Cận
Bùi Giáng
Hồ Dzếnh
Trần Quốc Hoàn
Bùi Chí Vinh
Lưu Quang Vũ
Bảo Cường
Nguyên Sa
Tế Hanh
Hữu Thỉnh
Thế Lữ
Hoàng Cầm
Đỗ Trung Quân
Chế Lan Viên
Lời Nhạc
Trịnh Công Sơn
Quốc Bảo
Phạm Duy
Anh Bằng
Võ Tá Hân
Hoàng Trọng
Trầm Tử Thiêng
Lương Bằng Quang
Song Ngọc
Hoàng Thi Thơ
Trần Thiện Thanh
Thái Thịnh
Phương Uyên
Danh Mục Ca Sĩ
Khánh Ly
Cẩm Ly
Hương Lan
Như Quỳnh
Đan Trường
Lam Trường
Đàm Vĩnh Hưng
Minh Tuyết
Tuấn Ngọc
Trường Vũ
Quang Dũng
Mỹ Tâm
Bảo Yến
Nirvana
Michael Learns to Rock
Michael Jackson
M2M
Madonna
Shakira
Spice Girls
The Beatles
Elvis Presley
Elton John
Led Zeppelin
Pink Floyd
Queen
Sưu Tầm
Toán Học
Tiếng Anh
Tin Học
Âm Nhạc
Lịch Sử
Non-Fiction
Download ebook?
Chat
Sát Thủ Lạnh Lùng
ePub
A4
A5
A6
Chương trước
Mục lục
Chương sau
Chương 69
H
erb Daschle là nhân viên tình báo kỳ cựu của CIA. ông đã có nhiều năm kinh nghiệm trong điều tra hiện trường, quan sát thế giới xung quanh, ngồi bàn giấy gần mười năm trời và rồi chấp nhận vị trí hiện tại. Một công việc không lấy gì làm thú vị, và công chúng hoàn toàn không biết đến, nhưng nó là sống còn cho sự an toàn của CIA và cho cả quốc gia này.
Hai tháng nay, Daschle đã đến viện dưỡng lão ba lần mỗi tuần và ngồi trên ghế trong phòng riêng của một người đàn ông đang nằm hôn mê trên giường. Người này là một quan chức cao cấp trong CIA và đầu của ông ấy chứa những bí mật không thể tiết lộ cho công chúng. Thật không may, ông mắc phải chứng phình mạch và thỉnh thoảng trở nên vô thức. Khi đó, ông nói không kiểm soát và vô tình công khai những bí mật sống còn của quốc gia.
Việc đó không được phép xảy ra, vì vậy những người như Daschle đã đến và ở lại với người đặc vụ đã bị thiểu năng nhưng trong đầu sở hữu những thông tin nhạy cảm. Đã từng có một nhân viên thường trực ở trong phòng phẫu thuật khi cuộc phẫu thuật não được tiến hành nhầm làm giảm áp lực lên não. Và có một nhân viên ở phòng hậu phẫu, và sau đó là sự kiểm soát nghiêm ngặt 24/7 ngay tại viện dưỡng lão, với hi vọng ông sẽ sớm hồi phục. Thậm chí ngay cả gia đình của ông cũng không được phép ở lại một mình với ông. Việc này rõ ràng là một cú sốc, bởi vì gia đình thậm chí không biết rằng người chồng, người cha và người ông của mình đã làm việc cho CIA.
Đã đến 12 giờ và Daschle rời khỏi ghế khi một đồng nghiệp đến đổi ca cho ông ra về. Hai người trao đổi vài câu xã giao và Daschle kể về vài dấu hiệu chuyển biến của bệnh nhân nhưng không mấy quan trọng, ông rời khỏi phòng, thả hồn với điếu thuốc, đi xuống hội trường về phía phòng ăn để mua một lon sô đa và một vài thứ nhấm nháp trước khi ông rời khỏi đây. Giọng nói phát ra từ một căn phòng vừa bước qua khiến ông dừng lại. Dường như là tiếng Nga. Daschle rất giỏi ngôn ngữ đó vì ông từng công tác ở Mat-xcơ-va trong gàn chín năm. Và nếu cái ông nghe được là tiếng Nga, thì nó rõ ràng là một giọng Nga lai tạp. Nghe thật sự giống sự pha trộn của một vài ngôn ngữ châu Âu. ông cũng đã làm việc tại Ba Lan và Bun-ga-ri một thời gian, ông tiến sát đến cánh cửa phòng hé mở một khe nhỏ, láng nghe thêm một chút. Và những gì nghe được khiến ông vội vã ra khỏi viện dưỡng lão. Và không phải là để hút thuốc.
Ngay khi ông vừa mất hút, Oliver Stone bước ra từ một góc khuất nơi ông cũng chăm chú lắng nghe, ông đã quan sát người đàn ông vừa rời khỏi đây.
Chết tiệt.
o O o
Trong phòng, Lesya đang nói trong khi Finn ngồi yên lặng trên ghế.
"Vậy là John Carr trở về từ cõi chết như một điều kỳ diệu," bà nói bằng thứ giọng pha trộn Cyrillic đầy đau khổ.
"Có vẻ vậy." Finn nói. "Nhưng con không chắc chán."
"Và ngài thượng nghĩ sĩ vẫn còn sống."
"Không lâu nữa đâu."
"Còn Carr thì sao?"
"Con đang tìm hiểu. Con nói với mẹ rồi. Con còn chưa biết ông ấy ở đâu hoặc thậm chí liệu ông ấy có thật sự còn sống hay không. Họ chỉ đào mộ của ông ấy. Đó là cái mà tất cả mọi người đều biết."
Bà ho một cách khó nhọc. "Thời gian còn quá ngắn ngủi.5
Cho con hay cho mẹ? Finn tự hỏi. Anh vẫn đang nghĩ về cuộc đụng độ với con trai anh. Rất gần. Quá gàn.
"Nhưng con sẽ tìm thấy. Mẹ sẽ giúp con tìm thấy."
"Để con tự lo liệu việc đó."
"Mẹ sẽ kể cho con nghe những gì mẹ biết về người đó."
"Con đã biết nhiều về ông ẩy." Anh ngắt lời bà. "Con không nghĩ ông ấy giống như những người khác."
Ngay lập tức bà nhìn anh. "Con có ý gì khi nói thế?"
"Con nghĩ rằng Cục tình báo đã tìm cách giết ông ấy. Con nghĩ họ giết vợ ông ấy. Và có lẽ cả con gái ông ấy. Con tin ông ấy đã phải chịu đựng rất nhiêu. Và ông ấy cũng là một người hùng trở về từ chiến trường."
"Ông ấy chỉ giống những người khác. Một kẻ xấu xa. Một tên giết người!"
"Tại sao? Bởi vì ông ấy đã thi hành mệnh lệnh ám sát cha con, chồng của mẹ sao?"
"Con không hiểu mình đang nói gì đâu, Harry. Con không hiểu gì hết."
"Con biết, con đã sắp sửa giết Simpson sáng nay, khi David xuất hiện. Thằng bé gàn như bắt quả tang con."
"David? Con trai con sao?" Finn gật đầu. Bà đưa tay bụm miệng. "Lạy Chúa tôi. Vậy thằng bé có nghi ngờ gì không?"
"Không, nhưng con đã luôn tự nhủ với mình rằng sẽ không bao giờ để phần này của đời mình tác động đến phần kia. Và giờ điều đó đã xảy ra!"
Lesya ngồi xuống cạnh con trai, đưa bàn tay xương xẩu của mình nắm lẩy tay anh. Giờ đây hành động đó làm cho anh cảm thấy đôi chút khó chịu.
"Harry, con trai mẹ, con yêu của mẹ, mọi việc sẽ sớm kết thúc thôi."
"Mẹ không thể nào biết điều đó. Và mọi chuyện có thể kết thúc cùng với cái chết của con."
Bà chậm rãi rút tay mình ra khỏi tay con trai. "Vậy giờ con sẽ làm gì?"
"Simpson và rồi Carr."
"Con sẽ làm việc này. Con thề chứ?"
Finn gật đầu.
Bà cấn thận quan sát anh một lúc lâu rồi đột ngột đứng dậy, mở ngăn kéo và lẩy ra một bức ảnh. Bà đưa nó cho anh. "Cho Carr," bà nói một cách cay đắng. Rồi bà nằm xuống giường của mình. "Để mẹ kể cho con nghe một câu chuyện, Harry."
Anh ngồi xuống, nhưng đây là lần đầu tiên, anh không muốn nghe câu chuyện này.
Khi cánh cửa phòng chợt mở, họ đều quay ra nhìn.
"Ông muốn gì?" Lesya nói bằng tiếng Anh, giọng giận dữ. "Tôi là một người khách." Khi người đàn ông bắt đâu nói bằng tiếng Nga, bà như muốn nghẹt thở.
"Ông là ai?" Finn hỏi bằng tiếng Anh.
"Họ từng gọi tôi là John Carr," Oliver stone nói. ông nhìn Finn. "Anh đã đúng. Tôi không giống những người khác. Và cả hai ngưòi cần phải rời khỏi đây càng sớm càng tốt.
Chương trước
Mục lục
Chương sau
Sát Thủ Lạnh Lùng
David Baldacci
Sát Thủ Lạnh Lùng - David Baldacci
https://isach.info/story.php?story=sat_thu_lanh_lung__david_baldacci