Đăng Nhập
Đăng nhập iSach
Đăng nhập = Facebook
Đăng nhập = Google
Quên Mật Khẩu
Đăng ký
Trang chủ
Đăng nhập
Đăng nhập iSach
Đăng nhập = Facebook
Đăng nhập = Google
Đăng ký
Tùy chỉnh (beta)
Nhật kỳ....
Ai đang online
Ai đang download gì?
Top đọc nhiều
Top download nhiều
Top mới cập nhật
Top truyện chưa có ảnh bìa
Truyện chưa đầy đủ
Danh sách phú ông
Danh sách phú ông trẻ
Trợ giúp
Download ebook mẫu
Đăng ký / Đăng nhập
Các vấn đề về gạo
Hướng dẫn download ebook
Hướng dẫn tải ebook về iPhone
Hướng dẫn tải ebook về Kindle
Hướng dẫn upload ảnh bìa
Quy định ảnh bìa chuẩn
Hướng dẫn sửa nội dung sai
Quy định quyền đọc & download
Cách sử dụng QR Code
Truyện
Truyện Ngẫu Nhiên
Giới Thiệu Truyện Tiêu Biểu
Truyện Đọc Nhiều
Danh Mục Truyện
Kiếm Hiệp
Tiên Hiệp
Tuổi Học Trò
Cổ Tích
Truyện Ngắn
Truyện Cười
Kinh Dị
Tiểu Thuyết
Ngôn Tình
Trinh Thám
Trung Hoa
Nghệ Thuật Sống
Phong Tục Việt Nam
Việc Làm
Kỹ Năng Sống
Khoa Học
Tùy Bút
English Stories
Danh Mục Tác Giả
Kim Dung
Nguyễn Nhật Ánh
Hoàng Thu Dung
Nguyễn Ngọc Tư
Quỳnh Dao
Hồ Biểu Chánh
Cổ Long
Ngọa Long Sinh
Ngã Cật Tây Hồng Thị
Aziz Nesin
Trần Thanh Vân
Sidney Sheldon
Arthur Conan Doyle
Truyện Tranh
Sách Nói
Danh Mục Sách Nói
Đọc truyện đêm khuya
Tiểu Thuyết
Lịch Sử
Tuổi Học Trò
Đắc Nhân Tâm
Giáo Dục
Hồi Ký
Kiếm Hiệp
Lịch Sử
Tùy Bút
Tập Truyện Ngắn
Giáo Dục
Trung Nghị
Thu Hiền
Bá Trung
Mạnh Linh
Bạch Lý
Hướng Dương
Dương Liễu
Ngô Hồng
Ngọc Hân
Phương Minh
Shep O’Neal
Thơ
Thơ Ngẫu Nhiên
Danh Mục Thơ
Danh Mục Tác Giả
Nguyễn Bính
Hồ Xuân Hương
TTKH
Trần Đăng Khoa
Phùng Quán
Xuân Diệu
Lưu Trọng Lư
Tố Hữu
Xuân Quỳnh
Nguyễn Khoa Điềm
Vũ Hoàng Chương
Hàn Mặc Tử
Huy Cận
Bùi Giáng
Hồ Dzếnh
Trần Quốc Hoàn
Bùi Chí Vinh
Lưu Quang Vũ
Bảo Cường
Nguyên Sa
Tế Hanh
Hữu Thỉnh
Thế Lữ
Hoàng Cầm
Đỗ Trung Quân
Chế Lan Viên
Lời Nhạc
Trịnh Công Sơn
Quốc Bảo
Phạm Duy
Anh Bằng
Võ Tá Hân
Hoàng Trọng
Trầm Tử Thiêng
Lương Bằng Quang
Song Ngọc
Hoàng Thi Thơ
Trần Thiện Thanh
Thái Thịnh
Phương Uyên
Danh Mục Ca Sĩ
Khánh Ly
Cẩm Ly
Hương Lan
Như Quỳnh
Đan Trường
Lam Trường
Đàm Vĩnh Hưng
Minh Tuyết
Tuấn Ngọc
Trường Vũ
Quang Dũng
Mỹ Tâm
Bảo Yến
Nirvana
Michael Learns to Rock
Michael Jackson
M2M
Madonna
Shakira
Spice Girls
The Beatles
Elvis Presley
Elton John
Led Zeppelin
Pink Floyd
Queen
Sưu Tầm
Toán Học
Tiếng Anh
Tin Học
Âm Nhạc
Lịch Sử
Non-Fiction
Download ebook?
Chat
Ký Ức Vĩnh Cửu
ePub
A4
A5
A6
Chương trước
Mục lục
Chương sau
Chương 56
L
ancaster và Jamison đang ngồi đối diện với Decker trong thư viện. Họ đang đợi hồ sơ của Leopold. Decker đã kể cho Lancaster nghe tất cả những gì mà họ biết cho đến lúc này.
Anh nói, “Bogart nghĩ rằng có thể Belinda đã không trình báo cảnh sát. Anh ấy tin là cha mẹ cô gái này có lẽ đã ngăn trở cô ta làm việc đó.”
“Thật kinh tởm,” Lancaster đáp với giọng gay gắt.
“Vấn đề là, hậu chấn thương để lại cho cô ta một trí nhớ hoàn hảo. Cô ta chắc hẳn đã ghi nhớ những kẻ đã tấn công mình.”
“Ấy là nếu như cô ta biết bọn chúng,” Jamison nói.
Decker đáp, “Một thị trấn nhỏ ở Utah. Tất cả mọi người có lẽ đều quen biết nhau.”
“Hồi còn ở Viện có bao giờ cô ta trò chuyện không?” Lancaster hỏi.
“Gần như là không bao giờ. Trong các buổi điều trị theo nhóm, cô ta không bao giờ kể về những gì từng xảy ra với mình. Tôi không biết gì cho tới khi bác sĩ Marshall kể cho tôi. Và có thể cô ta bị tấn công bởi những kẻ biết cô ta là người liên giới tính.”
Lancastre lắc đầu. “Tôi chưa từng nghe thấy khái niệm đó cho tới khi anh nói với tôi. Không thể hình dung thế là như thế nào. Anh nói là Marshall kể với anh cô ta có một tinh hoàn và một buồng trứng à?”
“Đúng.”
“Chắc hẳn cô ta đã từng phải chịu đựng những điều kinh khủng ở trường học. Trong lớp học thể dục, có lẽ một cô gái khác nhìn thấy các bộ phận nhạy cảm của cô ta chăng? Rồi đồn đại ra ngoài. Chắc hẳn là khủng khiếp lắm.”
Decker đang cúi nhìn chăm chăm vào đống tài liệu trước mặt. Anh vừa mới nhìn thấy một chi tiết không tương thích với những chi tiết khác.
Lancaster đã quá quen với vẻ mặt này. “Sao?”
Anh liếc nhìn sang chị. “Bác sĩ Marshall nói địa chỉ của cha mẹ Belinda mà anh ấy lưu trong hồ sơ là từ mười lăm năm trước. Nhưng cô ta ở Viện là hai mươi năm trước.”
“Ừm có lẽ họ giữ liên lạc vì lí do nào đó. Tôi không ghĩ Belinda đã ở đó trong năm năm kia. Đó hẳn phải là một địa chỉ mới đây hơn.”
“Nhưng Marshall cũng nói là vợ chồng Wyatt chưa từng tới thăm cô ta ở Viện. Thế thì tại sao ngay từ đầu anh ta lại có địa chỉ về sau này? Như thế có hợp lý không?”
Anh rút điện thoại và bấm số. Bác sĩ Marshall đang bận họp nhưng gọi lại sau đó năm phút.
“Đúng, Amos, cậu nói đúng,” anh nói. “Vợ chồng Wyatt đã chuyển nhà, nhưng chúng tôi giữ liên lạc, trong khoảng bảy năm sau đó. Và họ gửi cho tôi địa chỉ mới để thi thoảng tôi có thể gửi thư cho họ.”
“Anh hông nhắc đến việc này khi chúng tôi hỏi.”
“Tôi biết. Tôi xin lỗi. Nhưng tôi rất coi trọng vấn đề bảo mật của bệnh nhân. Tôi đã cố gắng giúp sức nhiều nhất có thể song song với việc tôn trọng nghĩa vụ nghề nghiệp của mình.”
“Anh nói rằng họ chưa từng ghé thăm cô ta khi ở Viện. Tôi đã nghĩ điều đó nghĩa là họ không hề lo lắng gì cho cô ta. Thực tế, anh đã nói rằng anh tin là họ rất vô tâm với tình trạng của Belinda.”
“Đúng là như thế.”
“Tại sao anh lại đưa ra ý kiến như vậy? Và bằng cách nào cô ta được đưa tới Viện nếu như cha mẹ không quan tâm tới những gì đã xảy ra với cô ta.”
“Tôi không nghĩ là họ chủ động bắt đầu trong chuyện đó.”
“Vậy thì ai?”
“Tôi không chắc nữa. Có thể là một trong số các bác sĩ ở đó đã giới thiệu sau khi họ dần nhận thấy có thể tình trạng nhận thức của cô ta cần được chúng tôi thăm khám sâu hơn tại Viện nghiên cứu. Kể cả là từ hai mươi năm trước, danh tiếng của chúng tôi đã phủ khắp cả nước rồi,” anh ta nói thêm với vẻ tự hào. “Và chúng tôi có đủ ngân sách để chi trả cho mọi chi phí của cô ta.”
“Được rồi, nhưng nếu vợ chồng Wyatt không tham gia vào việc gửi cô ta tới cho anh, thế hì tại sao họ lại trao đổi thư từ với anh?”
Decker nghĩ rằng anh đã biết câu trả lời, nhưng anh muốn nghe trực tiếp từ Marshall.
“Ồ, bởi vì họ sợ, Amos ạ. Họ sợ Belinda. Chí ít thì đó là những gì mà họ nói với tôi. Khi cô ấy quay trở về nhà ở Utah, với họ cô ấy đã trở thành một con người khác. Và tôi không có ý nói rằng thay đổi theo chiều hướng tốt hơn. Việc điều trị của cô ấy ở Viện dường như không giúp được gì cả. Và chẳng bao lâu sao cô ấy bỏ nhà ra đi. Nhưng có vẻ như họ đã nhận được lời nhắn từ cô ấy. Những lời nhắn tương đối đáng sợ. Và vì thế họ sợ hãi.”
“Rằng cô ta, làm sao, sẽ làm hại họ sao?
“Tôi không muốn tự suy diễn chuyện này.”
“Tôi muốn nghe phỏng đoán có căn cứ từ ông.”
Anh nghe thấy tiếng Marshall thở dài. “Được rồi. Tôi nghĩ họ sợ rằng cô ấy sẽ sát hại họ.”
Ồ, họ đã nghĩ đúng rồi đấy, Decker thầm nghĩ trong đầu.
“Cho tôi xin địa chỉ cũ của họ được không? Địa chỉ ở Utah ấy? Anh có chứ?”
Marshall cho anh địa chỉ lưu trong hồ sơ. Decker cảm ơn và ngắt máy.
Anh mở máy tính và tìm kiếm địa chỉ cũ bằng vệ tinh.
Anh xoay chiếc máy tinh xách tay sang để Lancasted và Jamison có thể nhìn thấy.
“Ừm, một căn nhà bình thường trong một khu dân cư bình thường,” Lancaster nói. “Trông giống nhà của tôi.”
“Và giống của tôi nữa,” Decker nói. “Nhưng vấn đề là, nhà mới của vợ chồng Wyatt lớn gấp năm lần thế này, có bể bơi và gara riêng rẽ, đủ sức chứa bốn chiếc xe, cùng xe cô xa hoa.”
Hai mày của Lancaster nhíu lại, “Vợ chồng Wyatt kiếm sống bằng nghề gì vậy?”
“Thông tin mà Bogart lùng được nói rằng ông ta là trợ lý giám đốc ở Sở quản lý cơ giới. Bà Wyatt thì làm phục vụ ở quán ăn.”
Jamison nói, “Chắc chắn họ không kiếm được nhiều tiền. Vậy thì làm sao họ đủ tiền trả cho căn nhà đó?”
“Ừm, truy theo dấu của tiền sẽ trả lời được thắc mắc đó.” Decker lại bấm điện thoại. Anh hỏi Bogart câu hỏi này.
Khi ngắt máy, anh nhìn Lancaster. “Anh ấy sẽ kiểm tra và báo lại cho chúng ta.”
“Anh nghĩ đang có chuyện gì thế hả Amos?” Lancastre hỏi.
“Tôi nghĩ chúng ta đang gần tìm ra được động cơ đằng sau tất cả những chuyện này, Mary ạ. Và một khi tìm ra được, tất cả sẽ bắt đầu hợp lý.”
“Hay lắm. Bởi vì tính đến thời điểm này, chưa có gì gọi là hợp lý cả. Không một thứ gì.”
“Không, với Wyatt và Leopold, mọi chuyện vẫn luôn hợp lý. Chỉ là chúng ta chưa thấy nó hợp lý bởi vì chúng ta chưa biết hết sự tình.”
“Việc sát hại bao mạng người như thế có gì mà hợp lý cơ chứ?” chị kịch liệt phản bác.
“Chúng ta không cần phải thấy hợp lý. Chỉ những kẻ gây ra chuyện này mới cần cảm thấy vậy thôi.”
“Tôi ghét cái trần đời này,” Lancaster trông rầu rĩ nói.
“Tôi thì không ghét bỏ trần đời này,” Decker nói. “Tôi chỉ ghét một số kẻ thật không may là đang sống trên đời này.”
Chương trước
Mục lục
Chương sau
Ký Ức Vĩnh Cửu
David Baldacci
Ký Ức Vĩnh Cửu - David Baldacci
https://isach.info/story.php?story=ky_uc_vinh_cuu__david_baldacci