Đăng Nhập
Đăng nhập iSach
Đăng nhập = Facebook
Đăng nhập = Google
Quên Mật Khẩu
Đăng ký
Trang chủ
Đăng nhập
Đăng nhập iSach
Đăng nhập = Facebook
Đăng nhập = Google
Đăng ký
Tùy chỉnh (beta)
Nhật kỳ....
Ai đang online
Ai đang download gì?
Top đọc nhiều
Top download nhiều
Top mới cập nhật
Top truyện chưa có ảnh bìa
Truyện chưa đầy đủ
Danh sách phú ông
Danh sách phú ông trẻ
Trợ giúp
Download ebook mẫu
Đăng ký / Đăng nhập
Các vấn đề về gạo
Hướng dẫn download ebook
Hướng dẫn tải ebook về iPhone
Hướng dẫn tải ebook về Kindle
Hướng dẫn upload ảnh bìa
Quy định ảnh bìa chuẩn
Hướng dẫn sửa nội dung sai
Quy định quyền đọc & download
Cách sử dụng QR Code
Truyện
Truyện Ngẫu Nhiên
Giới Thiệu Truyện Tiêu Biểu
Truyện Đọc Nhiều
Danh Mục Truyện
Kiếm Hiệp
Tiên Hiệp
Tuổi Học Trò
Cổ Tích
Truyện Ngắn
Truyện Cười
Kinh Dị
Tiểu Thuyết
Ngôn Tình
Trinh Thám
Trung Hoa
Nghệ Thuật Sống
Phong Tục Việt Nam
Việc Làm
Kỹ Năng Sống
Khoa Học
Tùy Bút
English Stories
Danh Mục Tác Giả
Kim Dung
Nguyễn Nhật Ánh
Hoàng Thu Dung
Nguyễn Ngọc Tư
Quỳnh Dao
Hồ Biểu Chánh
Cổ Long
Ngọa Long Sinh
Ngã Cật Tây Hồng Thị
Aziz Nesin
Trần Thanh Vân
Sidney Sheldon
Arthur Conan Doyle
Truyện Tranh
Sách Nói
Danh Mục Sách Nói
Đọc truyện đêm khuya
Tiểu Thuyết
Lịch Sử
Tuổi Học Trò
Đắc Nhân Tâm
Giáo Dục
Hồi Ký
Kiếm Hiệp
Lịch Sử
Tùy Bút
Tập Truyện Ngắn
Giáo Dục
Trung Nghị
Thu Hiền
Bá Trung
Mạnh Linh
Bạch Lý
Hướng Dương
Dương Liễu
Ngô Hồng
Ngọc Hân
Phương Minh
Shep O’Neal
Thơ
Thơ Ngẫu Nhiên
Danh Mục Thơ
Danh Mục Tác Giả
Nguyễn Bính
Hồ Xuân Hương
TTKH
Trần Đăng Khoa
Phùng Quán
Xuân Diệu
Lưu Trọng Lư
Tố Hữu
Xuân Quỳnh
Nguyễn Khoa Điềm
Vũ Hoàng Chương
Hàn Mặc Tử
Huy Cận
Bùi Giáng
Hồ Dzếnh
Trần Quốc Hoàn
Bùi Chí Vinh
Lưu Quang Vũ
Bảo Cường
Nguyên Sa
Tế Hanh
Hữu Thỉnh
Thế Lữ
Hoàng Cầm
Đỗ Trung Quân
Chế Lan Viên
Lời Nhạc
Trịnh Công Sơn
Quốc Bảo
Phạm Duy
Anh Bằng
Võ Tá Hân
Hoàng Trọng
Trầm Tử Thiêng
Lương Bằng Quang
Song Ngọc
Hoàng Thi Thơ
Trần Thiện Thanh
Thái Thịnh
Phương Uyên
Danh Mục Ca Sĩ
Khánh Ly
Cẩm Ly
Hương Lan
Như Quỳnh
Đan Trường
Lam Trường
Đàm Vĩnh Hưng
Minh Tuyết
Tuấn Ngọc
Trường Vũ
Quang Dũng
Mỹ Tâm
Bảo Yến
Nirvana
Michael Learns to Rock
Michael Jackson
M2M
Madonna
Shakira
Spice Girls
The Beatles
Elvis Presley
Elton John
Led Zeppelin
Pink Floyd
Queen
Sưu Tầm
Toán Học
Tiếng Anh
Tin Học
Âm Nhạc
Lịch Sử
Non-Fiction
Download ebook?
Chat
Tuyển Tập Tác Phẩm
ePub
A4
A5
A6
Chương trước
Mục lục
Chương sau
Susan Sontag – Một Bức Thư Gửi Borges
D
uy Đoàn chuyển ngữ
13/6/1996, New York
Borges thân mến,
Bởi vì văn tài của ông luôn được đặt bên dưới cung vĩnh hằng, nên dường như không quá kì quặc khi thảo một bức thư gửi cho ông. (Borges, mười năm rồi đó!) Nếu có một nhân vật đương thời nào dường như được số mệnh an bài là bất tử trong văn chương, thì đó là ông. Ông quả thật là một sản phẩm của thời đại ông, của văn hoá ông, và tuy vậy ông biết cách vượt thoát thời đại ông, văn hoá ông, theo những phương cách dường như rất đỗi huyền ảo. Điều này liên quan đến sự cởi mở và rộng lượng ở sự chú tâm ông có được. Ông là nhà văn ít hướng về mình nhất, minh bạch nhất trong số các nhà văn, cũng như là nhà văn tinh vi nhất. Điều này cũng liên quan đến tính thuần khiết tự nhiên của tinh thần. Mặc dù ông đã sống giữa chúng tôi suốt một thời gian tương đối dài, nhưng ông đã hoàn thiện những cách thực hành về độ tinh tế và về độ phân li, những điều làm ông trở thành một lữ khách lão luyện trong tâm tưởng đến những thời đại khác nữa. Ông có cảm nhận về thời gian khác với những người khác. Những ý tưởng bình thường về quá khứ, hiện tại, và tương lai dường như tầm thường dưới cái nhìn của ông. Ông thích nói rằng mỗi khoảnh khắc thời gian đều chứa đựng quá khứ lẫn tương lai, trích (theo như tôi nhớ) lời thi sĩ Browning, người từng viết đại loại như “hiện tại là cái chốc lát mà ở đó tương lai tan vụn ra thành quá khứ.” Tất nhiên đó là một phần của lòng khiêm tốn nơi ông: sở thích tìm kiếm ý tưởng của mình trong những ý tưởng của các cây bút khác.
Lòng khiêm tốn của ông là một phần đảm bảo cho sự hiện diện của ông. Ông là kẻ khám phá ra những niềm hân hoan mới. Một tính bi quan sâu sắc, và thâm trầm, như ông không cần phải căm phẫn. Thay vào đó, nó phải sáng tạo – và ông, trên hết, là người sáng tạo. Tính thâm trầm và vượt thoát bản ngã mà ông tìm thấy là một mẫu mực đối với tôi. Ông cho thấy rằng buồn rầu là việc không cần thiết, cho dù ta thấy rõ ràng và không bị ai lừa dối về chuyện mọi thứ trông tệ hại ra sao. Đâu đó ông bảo rằng một nhà văn – ông thêm vào tế nhị: toàn bộ mọi người – phải nghĩ rằng bất kể điều gì xảy đến với ông ta hay với bà ta đều là một nguồn tài nguyên. (Khi ấy ông đang nói đến sự mù loà của ông.)
Ông đang là một tài nguyên vĩ đại, đối với những nhà văn khác. Vào năm 1982 – tức là bốn năm trước khi ông chết – tôi có nói trong một lần phỏng vấn, “Không một nhà văn đương tại thế nào ngày nay lại có tầm quan trọng đối với những nhà văn khác hơn Borges. Nhiều người sẽ bảo ông ấy là nhà văn đương tại thế vĩ đại nhất… Ngày nay gần như không nhà văn nào lại không học hỏi từ ông ấy hoặc không bắt chước ông ấy.” Điều đó hãy còn đúng. Chúng tôi vẫn còn đang học hỏi ông. Chúng ta vẫn còn đang bắt chước ông. Ông trao cho người ta những cách tưởng tượng mới mẻ, trong khi liên tục tuyên bố rằng chúng ta mang nợ quá khứ, và trên hết, mang nợ văn chương. Ông bảo rằng chúng ta mắc nợ văn chương gần như mọi điều chúng ta đã có và về những gì chúng ta đang có. Nếu sách biến mất, lịch sử sẽ biến mất, và loài người cũng biến mất. Tôi đoan chắc là ông đúng. Sách không chỉ là tổng các giấc mơ và các kí ức của chúng ta một cách tuỳ tiện. Chúng còn trao cho ta cái mô hình của việc tự vượt thoát bản thân. Một số người nghĩ rằng đọc sách chỉ là một dạng đào thoát: một cuộc đào thoát khỏi cái cõi sống hàng ngày “có thực” để đến với một cõi sống tưởng tượng, cõi sống của sách vở. Sách vở còn nhiều hơn thế. Chúng là một cách để làm người trọn vẹn.
Tôi rất tiếc phải nói cho ông biết rằng sách vở hiện giờ được xem là chủng loài gặp nguy hiểm. Nói đến sách, tôi cũng có ý nói đến những hoàn cảnh đọc tạo ra nền văn chương khả hữu và những hệ quả tâm hồn của nó. Chúng ta được cho biết là chúng ta sẽ sớm dùng đến bất kì “văn bản” nào theo nhu cầu ở trên “những màn hình sách”, và có thể sẽ thay đổi diện mạo của nó, đặt vấn đề về nó, “tương tác” với nó. Khi sách trở thành “những văn bản” mà ta “tương tác” được theo những tiêu chuẩn về tính thiết thực, thì văn tự sẽ đơn giản trở thành một khía cạnh khác trong thực tại vô tuyến vốn đang bị giới quảng cáo lèo lái. Đây là tương lai huy hoàng được tạo ra, và được hứa hẹn cho chúng ta, như một thứ gì đó “dân chủ” hơn. Dĩ nhiên, nó không mang nghĩa gì hơn là cái chết của phần nội tâm – và của sách vở.
Khoảng thời gian này, ta sẽ không cần một trận đại hoả thiêu. Những kẻ man di không cần phải đốt sách. Một con cọp đang ở trong thư viện. Borges thân mến, xin hãy hiểu rằng tôi chẳng thấy thoả mãn chi đâu khi thốt ra lời than phiền. Nhưng liệu tôi còn biết nói với ai những lời than phiền như thế về số phận của sách vở – của bản thân việc đọc sách – ngoài ông ra? (Borges, mười năm rồi đó!) Tất cả những gì tôi ý muốn nói là chúng tôi nhớ ông. Tôi nhớ ông. Ông tiếp tục tạo ra sự khác biệt, Kỉ nguyên mà chúng tôi đang tiến vào lúc này đây, thế kỉ hai mươi mốt này, sẽ thử thách tâm hồn bằng những phương cách mới. Nhưng, ông có thể đảm bảo, một số người trong chúng tôi sẽ không từ bỏ cái Thư viện Vĩ đại kia đâu. Và ông sẽ tiếp tục là thần hộ mệnh và là anh hùng của chúng tôi.
SUSAN
Chương trước
Mục lục
Chương sau
Tuyển Tập Tác Phẩm
Jorge Luis Borges
Tuyển Tập Tác Phẩm - Jorge Luis Borges
https://isach.info/story.php?story=tuyen_tap_tac_pham__jorge_luis_borges