Đăng Nhập
Đăng nhập iSach
Đăng nhập = Facebook
Đăng nhập = Google
Quên Mật Khẩu
Đăng ký
Trang chủ
Đăng nhập
Đăng nhập iSach
Đăng nhập = Facebook
Đăng nhập = Google
Đăng ký
Tùy chỉnh (beta)
Nhật kỳ....
Ai đang online
Ai đang download gì?
Top đọc nhiều
Top download nhiều
Top mới cập nhật
Top truyện chưa có ảnh bìa
Truyện chưa đầy đủ
Danh sách phú ông
Danh sách phú ông trẻ
Trợ giúp
Download ebook mẫu
Đăng ký / Đăng nhập
Các vấn đề về gạo
Hướng dẫn download ebook
Hướng dẫn tải ebook về iPhone
Hướng dẫn tải ebook về Kindle
Hướng dẫn upload ảnh bìa
Quy định ảnh bìa chuẩn
Hướng dẫn sửa nội dung sai
Quy định quyền đọc & download
Cách sử dụng QR Code
Truyện
Truyện Ngẫu Nhiên
Giới Thiệu Truyện Tiêu Biểu
Truyện Đọc Nhiều
Danh Mục Truyện
Kiếm Hiệp
Tiên Hiệp
Tuổi Học Trò
Cổ Tích
Truyện Ngắn
Truyện Cười
Kinh Dị
Tiểu Thuyết
Ngôn Tình
Trinh Thám
Trung Hoa
Nghệ Thuật Sống
Phong Tục Việt Nam
Việc Làm
Kỹ Năng Sống
Khoa Học
Tùy Bút
English Stories
Danh Mục Tác Giả
Kim Dung
Nguyễn Nhật Ánh
Hoàng Thu Dung
Nguyễn Ngọc Tư
Quỳnh Dao
Hồ Biểu Chánh
Cổ Long
Ngọa Long Sinh
Ngã Cật Tây Hồng Thị
Aziz Nesin
Trần Thanh Vân
Sidney Sheldon
Arthur Conan Doyle
Truyện Tranh
Sách Nói
Danh Mục Sách Nói
Đọc truyện đêm khuya
Tiểu Thuyết
Lịch Sử
Tuổi Học Trò
Đắc Nhân Tâm
Giáo Dục
Hồi Ký
Kiếm Hiệp
Lịch Sử
Tùy Bút
Tập Truyện Ngắn
Giáo Dục
Trung Nghị
Thu Hiền
Bá Trung
Mạnh Linh
Bạch Lý
Hướng Dương
Dương Liễu
Ngô Hồng
Ngọc Hân
Phương Minh
Shep O’Neal
Thơ
Thơ Ngẫu Nhiên
Danh Mục Thơ
Danh Mục Tác Giả
Nguyễn Bính
Hồ Xuân Hương
TTKH
Trần Đăng Khoa
Phùng Quán
Xuân Diệu
Lưu Trọng Lư
Tố Hữu
Xuân Quỳnh
Nguyễn Khoa Điềm
Vũ Hoàng Chương
Hàn Mặc Tử
Huy Cận
Bùi Giáng
Hồ Dzếnh
Trần Quốc Hoàn
Bùi Chí Vinh
Lưu Quang Vũ
Bảo Cường
Nguyên Sa
Tế Hanh
Hữu Thỉnh
Thế Lữ
Hoàng Cầm
Đỗ Trung Quân
Chế Lan Viên
Lời Nhạc
Trịnh Công Sơn
Quốc Bảo
Phạm Duy
Anh Bằng
Võ Tá Hân
Hoàng Trọng
Trầm Tử Thiêng
Lương Bằng Quang
Song Ngọc
Hoàng Thi Thơ
Trần Thiện Thanh
Thái Thịnh
Phương Uyên
Danh Mục Ca Sĩ
Khánh Ly
Cẩm Ly
Hương Lan
Như Quỳnh
Đan Trường
Lam Trường
Đàm Vĩnh Hưng
Minh Tuyết
Tuấn Ngọc
Trường Vũ
Quang Dũng
Mỹ Tâm
Bảo Yến
Nirvana
Michael Learns to Rock
Michael Jackson
M2M
Madonna
Shakira
Spice Girls
The Beatles
Elvis Presley
Elton John
Led Zeppelin
Pink Floyd
Queen
Sưu Tầm
Toán Học
Tiếng Anh
Tin Học
Âm Nhạc
Lịch Sử
Non-Fiction
Download ebook?
Chat
Whitney, Em Yêu
ePub
A4
A5
A6
Chương trước
Mục lục
Chương sau
Chương 37
D
ựa trên những tiếng cười vui và chào hỏi chàng từ nhiều căn phòng dưới tầng, Clayton cho rằng những người họ hàng đều đang rất vui vẻ và trong trạng thái tinh thần sảng khoái.
Chàng tìm thấy mẹ chàng trong phòng ăn, chủ trì bữa ăn sáng, và khi bà thấy biểu lộ hạnh phúc của Whitney, khuôn mặt bà sáng lên nụ cười. Tuy nhiên, nó dao động một chút khi Clayton đặt một nụ hôn ngắn lên má bà và nói nhỏ, “Con muốn nói chuyện riêng với mẹ một chút trước khi Whitney và con ngồi xuống ăn sáng.”
“Được thôi,” Alicia Westmoreland nói khi bà đứng lên và xin lỗi với khách khứa. Mặc dù đôi vai bà vẫn thẳng và đầu ngẩng cao, khi bà hướng Clayton đến một căn phòng khách nhỏ tràn ánh nắng mặt trời nhìn ra khu vườn đằng sau nhà, bà cảm thấy giống như một đứa trẻ phạm lỗi chuẩn bị nhận được những lời khiển trách nghiêm khắc từ cô giáo của mình. Bà quá rối trí nên không nhận ra rằng Whitney cũng đang đi theo đằng sau Clayton cho đến khi bà quay lại để đóng cửa căn phòng nhỏ để con trai bà có thể có sự riêng tư mà nó muốn.
Đến lúc đó, Alicia không những vượt qua sự lo lắng trẻ con của mình, mà ngược lại bà còn thấy một sự phẫn nộ thích đáng. Rốt cuộc thì bà đã không làm điều gì đến mức không thể tha thứ. Sự thật là, bà chỉ là cho con dâu của mình một nơi nương thân.
Bà củng cố ý nghĩ đó khi quay lại đối diện với con trai mình. “Dựa trên sự chào hỏi lạnh nhạt của con với mẹ qua chiều qua,” bà nghiêm nghị nói, “Mẹ cho là con không hài lòng vì mẹ giữ Whitney ở đây. Mẹ không biết con đã làm gì để đến nỗi con bé không thể ở cùng dưới một mái nhà với con bởi vì Whitney là một người vợ quá trung thành để thảo luận những điều như vậy, ngay cả với mẹ. Dù sao, mẹ cảm thấy chắc chắn là điều mà con làm khiến Whitney phải bỏ đi cũng phải cực kỳ tệ hại! Trong trường hợp đó, việc mẹ từ chối Whitney một chỗ nương thân là không thể nghĩ đến, không công bằng và cũng không có tình người.”
Clayton chỉ yêu cầu được nói chuyện riêng để chàng có thể thông báo với mẹ chàng là ước muốn tha thiết nhất của mẹ chàng sắp thành hiện thực – là bà sắp trở thành bà nội. Vì chàng đã hào hiệp quyết định không làm khó bà về việc giấu chàng về Whitney, chàng vừa giật mình vừa buồn cuời nhận ra mình đang bị bà quở mắng. Hơn nữa, chàng không thể nhớ lại kể từ khi chàng lớn lên đến bây giờ đã từng nhìn thấy mẹ chàng dường như không những có vẻ rất tự vệ mà còn rất bối rối. Nuốt lại một nụ cười, chàng trầm giọng trả lời, “Con hiểu ý mẹ.”
Bà nao núng. “Con hiểu?”
“Đúng vậy.”
Bà quá ngạc nhiên đến mức đánh rơi ngay dáng vẻ giả bộ tức giận. “Ồ. Vậy “ – bà ngập ngừng rồi cúi đầu với một cử chỉ cố để thể hiện sự xin lỗi và nhún nhường – “con thật là rộng lượng. Mẹ đã trông đợi một vài sự tranh cãi.”
“Con cũng nhận ra là vậy,” Clayton uể oải đồng ý.
Bà bước lên trước và tặng cho chàng một cái ôm ấm áp trìu mến. “Mẹ rất vui chúng ta đã có cuộc nói chuyện nho nhỏ này,” bà nói, “nhưng mẹ phải trở lại phòng ăn.” Giờ khi mà mọi việc đã giải quyết êm thấm, vẻ trầm tĩnh tươi cười mà bà đã được ngưỡng mộ bấy lâu nay đã hoàn toàn trở lại, và sự quan tâm của bà quay lại với những vị khách vui vẻ. “Langford sẽ rất vui thấy con ở đây. Ông ấy đang hỏi thăm con. À, và con có lẽ chưa gặp Stephen, nhưng nó đã về đến đây nửa giờ trước với bốn người bạn trẻ tuổi khác. Chúng đến để thưởng thức thời tiết đẹp và nhìn ngắm khu vườn hoa hồng đang nở rộ của mẹ.”
“Stephen không thích mùi thơm của hoa hồng,” Clayton chỉ ra.
Alicia biết rất rõ là Stephen không đến Grand Oak để ngắm hoa hồng của bà; anh đến để chính mình chứng kiến cái mẹo vặt của họ có thành công hay không, và anh dẫn theo bạn là để che dấu mục đích của mình. Anh cũng đến để xem có thể tác động gì đến sự tái hợp nếu nó chưa xảy ra. Đột nhiên lo lắng rằng Clayton bằng cách nào đó có lẽ đoán ra Stenphen và bà đã bày ra mưu mẹo, bà quay về phía cửa ra vào và tuôn ra một tràng độc thoại mau lẹ. “Mẹ thực sự ngạc nhiên khi Stephen đến đây với bạn của nó, nhưng mẹ cũng thấy nhẹ nhõm ghê gớm, vì Lansberry và con gái ông ấy, Quý cô Emily, đã viếng thăm sáng nay. Nếu Stephen và bạn nó không ở đây, Quý cô Emily sẽ không có một ai dưới 50 tuổi để trò chuyện. Nhân tiện thì cô ấy thật là đáng yêu.”
Bà với đến cái nắm đấm cửa và nhìn qua vai mình, chậm chễ nhận ra rằng con trai bà và con dâu đang nhìn bà cười cười, nhưng cả hai đều không tiến một bước nào. “Chúng ta đi chứ?” bà tươi cười đề nghị.
“Con nghĩ mẹ nên đợi cho đến khi con nói với mẹ vì sao con muốn nói chuyện với mẹ,” Clayton ôn tồn đề nghị.
Bà quay hẳn người lại, bất chợt chăm chú. “Ta nghiễm nhiên cho rằng con muốn phàn nàn vì ta đã không chủ động hơn trong chuyện tái hợp cho con và Whitney,” bà nói, vô tình phá hỏng thái độ ngây thơ vô tội trước đây.
“Con đã nên làm thế,” Clayton khoái trí nói. “Tuy nhiên, con nghĩ điều quan trọng hơn là nói với mẹ rằng mẹ sắp trở thành bà nội.”
Một nụ cười rạng rỡ bừng lên trên mặt Alicia Westmoreland khi bà vươn tay ra và tay trái nắm lấy tay Whitney và tay phải nắm tay Clayton. “Ôi, hai con yêu quí của ta,” bà nói, nhưng sau đó, như là không thể tìm được từ khác để diễn tả niềm hạnh phúc của mình, bà nâng tay hai người áp vào mặt, “Ôi, hai con yêu quí của ta!”
Chương trước
Mục lục
Chương sau
Whitney, Em Yêu
Judith Mcnaught
Whitney, Em Yêu - Judith Mcnaught
https://isach.info/story.php?story=whitney_em_yeu__judith_mcnaught