Đăng Nhập
Đăng nhập iSach
Đăng nhập = Facebook
Đăng nhập = Google
Quên Mật Khẩu
Đăng ký
Trang chủ
Đăng nhập
Đăng nhập iSach
Đăng nhập = Facebook
Đăng nhập = Google
Đăng ký
Tùy chỉnh (beta)
Nhật kỳ....
Ai đang online
Ai đang download gì?
Top đọc nhiều
Top download nhiều
Top mới cập nhật
Top truyện chưa có ảnh bìa
Truyện chưa đầy đủ
Danh sách phú ông
Danh sách phú ông trẻ
Trợ giúp
Download ebook mẫu
Đăng ký / Đăng nhập
Các vấn đề về gạo
Hướng dẫn download ebook
Hướng dẫn tải ebook về iPhone
Hướng dẫn tải ebook về Kindle
Hướng dẫn upload ảnh bìa
Quy định ảnh bìa chuẩn
Hướng dẫn sửa nội dung sai
Quy định quyền đọc & download
Cách sử dụng QR Code
Truyện
Truyện Ngẫu Nhiên
Giới Thiệu Truyện Tiêu Biểu
Truyện Đọc Nhiều
Danh Mục Truyện
Kiếm Hiệp
Tiên Hiệp
Tuổi Học Trò
Cổ Tích
Truyện Ngắn
Truyện Cười
Kinh Dị
Tiểu Thuyết
Ngôn Tình
Trinh Thám
Trung Hoa
Nghệ Thuật Sống
Phong Tục Việt Nam
Việc Làm
Kỹ Năng Sống
Khoa Học
Tùy Bút
English Stories
Danh Mục Tác Giả
Kim Dung
Nguyễn Nhật Ánh
Hoàng Thu Dung
Nguyễn Ngọc Tư
Quỳnh Dao
Hồ Biểu Chánh
Cổ Long
Ngọa Long Sinh
Ngã Cật Tây Hồng Thị
Aziz Nesin
Trần Thanh Vân
Sidney Sheldon
Arthur Conan Doyle
Truyện Tranh
Sách Nói
Danh Mục Sách Nói
Đọc truyện đêm khuya
Tiểu Thuyết
Lịch Sử
Tuổi Học Trò
Đắc Nhân Tâm
Giáo Dục
Hồi Ký
Kiếm Hiệp
Lịch Sử
Tùy Bút
Tập Truyện Ngắn
Giáo Dục
Trung Nghị
Thu Hiền
Bá Trung
Mạnh Linh
Bạch Lý
Hướng Dương
Dương Liễu
Ngô Hồng
Ngọc Hân
Phương Minh
Shep O’Neal
Thơ
Thơ Ngẫu Nhiên
Danh Mục Thơ
Danh Mục Tác Giả
Nguyễn Bính
Hồ Xuân Hương
TTKH
Trần Đăng Khoa
Phùng Quán
Xuân Diệu
Lưu Trọng Lư
Tố Hữu
Xuân Quỳnh
Nguyễn Khoa Điềm
Vũ Hoàng Chương
Hàn Mặc Tử
Huy Cận
Bùi Giáng
Hồ Dzếnh
Trần Quốc Hoàn
Bùi Chí Vinh
Lưu Quang Vũ
Bảo Cường
Nguyên Sa
Tế Hanh
Hữu Thỉnh
Thế Lữ
Hoàng Cầm
Đỗ Trung Quân
Chế Lan Viên
Lời Nhạc
Trịnh Công Sơn
Quốc Bảo
Phạm Duy
Anh Bằng
Võ Tá Hân
Hoàng Trọng
Trầm Tử Thiêng
Lương Bằng Quang
Song Ngọc
Hoàng Thi Thơ
Trần Thiện Thanh
Thái Thịnh
Phương Uyên
Danh Mục Ca Sĩ
Khánh Ly
Cẩm Ly
Hương Lan
Như Quỳnh
Đan Trường
Lam Trường
Đàm Vĩnh Hưng
Minh Tuyết
Tuấn Ngọc
Trường Vũ
Quang Dũng
Mỹ Tâm
Bảo Yến
Nirvana
Michael Learns to Rock
Michael Jackson
M2M
Madonna
Shakira
Spice Girls
The Beatles
Elvis Presley
Elton John
Led Zeppelin
Pink Floyd
Queen
Sưu Tầm
Toán Học
Tiếng Anh
Tin Học
Âm Nhạc
Lịch Sử
Non-Fiction
Download ebook?
Chat
Những Kẻ Phiêu Lưu
ePub
A4
A5
A6
Chương trước
Mục lục
Chương sau
Chương 8
"C
aroline là con chó cái!" Sylvie ra khỏi giường, thân hình mảnh dẻ căng lên vì giận dữ, rút điếu thuốc lá, châm hút.
Một cách lười nhác, Dax dúi chiếc gối vào dưới gáy. "Giọng em nghe có vẻ ghen tuông quá".
"Em không ghen!" Sylvie la toáng lên. "Em không ưa con chó cái ấy, thế thôi".
"Tại sao không?"
Sylvie rít điếu thuốc một cách thô bạo. "Nó nghĩ là tiền của bố nó có thể mua bất cứ thứ gì nó thích. Em thấy cái cách nó nhìn anh sau trận đấu tuần trước. Hệt như con mèo nhìn bát kem".
"Em ghen đấy" Dax nói. "Vì sao? Anh có ghen với Henri đâu".
"Anh ấy không ở nhà đủ nhiều để anh ghen!"
"Nhưng khi anh ấy ở nhà thì sao? Nhớ là anh ở phòng bên cạnh. Anh nghe thấy tất, vậy mà anh có ghen đâu".
"Anh là đồ chết tiệt!" Sylvie nhớ cái đêm ấy. Cô chủ tâm làm thật ầm ĩ, song không đến mức đánh thức cả nhà. Vậy mà Dax không mảy may biểu hiện gì, cách này hay cách khác. "Em chả là gì của anh sất. Em đã làm tất cả vì anh, mà rồi cũng chỉ như một bức tường đá thôi. Bây giờ anh lại sắp đi nghỉ một tuần trong vila của họ ở Cannes. Em biết điều gì sẽ xảy ra".
"Thật à?" Dax cười. "Nói anh nghe đi. Anh muốn biết mà".
"Con bé sẽ làm anh phát điên. Em biết loại ấy mà, thế đấy". Sylvie nhìn Dax. "Anh không cưỡng được đâu. Ngay bây giờ. Nhìn kìa. Mới nói thôi mà đã cứng ngắc lên rồi. Anh là đồ súc vật".
Dax toe toét. "Không phải thế. Em cho là cái của anh phải thế nào khi em cứ tồng ngồng đi quanh nó?"
Cô nhìn nó chằm chằm, dụi điếu thuốc lá đi, rồi quỳ xuống bên giường. Cô nhẹ nhàng sờ lên nó. "Thần tình vĩ đại", cô thì thào. "Quá nhanh, quá mạnh. Thằng cu đã làm cho cả hai bàn tay em cầm không hết!"
Cô vùi mặt mình vào nó. Dax cảm nhận sự ấm áp của đầu lưỡi cô đan làm da thịt nó râm ran.
Bỗng đau nhói nơi háng, Dax vội lăn người nằm sấp để không ai thấy nỗi đau của nó. Sylvie nói đúng. Con chó cái!
Nó ưng chửi rủa bằng tiếng Anh. Có một cái gì đó cục cằn nhưng huỵch toẹt trong ngôn từ trong ngôn từ tục tĩu và dâm đãng của Anglo-Saxon. Ngôn từ này biểu hiện trúng phóc cái mà người ta muốn nói. Tiếng Pháp thì quá tránh né. Tiếng Tây Ban Nha thì lại quá lòng thòng, vòng vo, chưa diễn đạt được hết ý muốn nói thì đã hết hơi rồi. Tiếng Anh là thứ ngôn ngữ rất kinh tế. Với chỉ vài từ mà nói lên được rất nhiều điều.
Tiếng cười của Caroline khiến Dax quay người lại trên chiếc ghế dài. Con bé đang bên bể bơi, cùng Sergei và anh Robert của nó. Chiếc áo bơi một mảnh bằng lụa ướt sũng bám hờ hững vào cặp vú nhỏ nhắn và chiếc eo tròn, thon thả. Con bé lại cười và Dax chộp được một cái liếc qua khoé mắt nó.
Dax bực tức quay đi. Con quỷ! Con bé thừa biết là nó đang làm khổ Dax như thế nào. Dax nhìn qua thảm cỏ nơi bố của Caroline, Nam tước và người anh họ quốc tịch Anh của ông ta đang ngồi dưới bóng cây đậu tía lớn.
Nam tước và nó nanh họ quốc tịch Anh khác nhau đến kỳ lạ. Thật khó mà tin được hai người cùng chung một tổ phụ, một nhà buôn người Ba Lan bé nhỏ và hoảng loạn, người đã chạy thoát cuộc tàn sát người Do Thái dưới thời Nga Hoàng trong khu người Do Thái ở Vacsovie. Người đã đi bộ thâu đêm qua Âu châu với một gia tài kếch sù bằng hột xoàn được khâu cẩn thận trong cạp quần. Tầm nhìn xa trông rộng của ông già cũng đáng kinh ngạc chẳng kém. Hơn một trăm năm trước đây mà ông già đã đưa người con trai cả vượt eo biển Manche đến Anh, trong khi ông và cậu út ở lại Pháp để bắt đầu doanh nghiệp cho vay tiền và cầm đồ. Họ cứ lặng lẽ với doanh nghiệp của mình, dù các cuộc chiến tranh đã quét khắp Âu châu, và họ cứ giầu lên cho đến khi các nhà băng Coyne ở Pháp và nhà băng Coyne ở Anh đứng trong hàng ngũ những nhà băng mạnh nhất ở Châu Âu, thậm chí cạnh tranh cả với nhà băng Rothschild.
Cả hai chi của dòng họ đều có vị trí danh giá ở các quốc gia mà họ định cư. Ông nội của Nam tước từng được Napoleon phong phẩm hàm Nam tước và Ngài Robert Coyne, người mà cậu bạn của Dax được đặt tên theo, đã được vua nước Anh phong tặng tước hiệp sĩ vì những công lao của ông trong Thế chiến I.
Nam tước ngừng nói, và đến lượt Ngài Robert trả lời. Ông là người cao lớn, tóc vàng với cặp mắt xanh lạnh lẽo, trong khi người em họ thì thấp bé, da sẫm màu và mắt nâu. Cha Dax ngồi với vẻ đầy suy tư. Dax không hiểu điều gì đang xảy ra.
Mọi vận động từ trước đến nay như chỉ để cho cuộc gặp gỡ này. Nhưng áp lực khẩn cấp ở nhà đã gần tới đỉnh điểm. Trừ phi có ngay một tài trợ mới, bằng không thì tổng thống, liệu có còn trị vì được đất nước nữa hay không, trước nạn đói ngày một gia tăng.
Tạt nước lạnh ập xuống Dax như một cú sốc băng giá. Nó bật ngồi dậy. Caroline đứng nhìn xuống nó, phá lên cười. Dax tóm con bé, nhưng nó chạy đi, lao xuống bể bơi. Dax vốn không thích nước quá lạnh, nhưng nó vẫn nhào xuống theo.
Con bé ré lên, vẫy vùng khỏi Dax, bơi đi, rồi leo lên ở cuối bể, trước khi bị Dax tóm được. Dax biết là mình không thể bắt kịp. Nó bơi như một con cá kình. Dax tóm lấy thành bể, nhìn lên.
Nó đứng đủ xa để Dax không tóm được.
"Đồ hèn!" Dax thì thầm một cách dữ dội. "Em sợ chứ gì. Em biết anh ma tóm được em thì điều gì sẽ xảy ra chứ".
"Điều gì sẽ xảy ra?" Con bé thì thầm lại một cách thách thức.
"Em biết mà", Dax không thể rời mắt khỏi bộ ngực nó, nơi cặp vú cứ như muốn vùng ra khỏi chiếc áo bơi chật chội.
Con bé cười, đầy tự tin. "Chẳng có gì xẩy ra cả".
"Không à? Chắc không?" con bé gật đầu. "Thế tối nay em có muốn gặp anh trong nhà bể bơi sau khi mọi người đã đi ngủ để xem điều gì sẽ xảy ra không?"
Con bé nhìn Dax một lát rồi gật đầu. "Được thôi. Tối nay. Trong nhà bể bơi".
Nó đột ngột bỏ đi. Chân vẫn đạp nước, Dax đang nhìn theo thì Sergei bơi đến bên. "Thế là lại đến phiên cậu nữa đấy, ông bạn".
Dax quay lại. "Nghĩa là sao?"
Sergei cười. "Cậu cũng sẽ kết thúc bằng cách tự tay mình như tất cả bọn tớ thôi".
Dax không trả lời. Mắt nó vẫn không rời con bé.
Đêm đó cả hai cùng nghe thấy tiếng động. Có tiếng chân đi trên lối bê tông quanh bể bơi. Giọng Caroline quá to trong căn nhà bể bơi bé tẹo. "Ai nhỉ...?"
Tay Dax chụp vội lấy miệng nó. "Lặng im!"
Tiếng chân bước đi, chìm trong đêm. "Gần quá", Dax thở phào, rồi như ré lên khi răng con bé ngập vào tay nó. "Em làm gì thế?"
"Anh làm em đau. Em cũng phải làm anh đau".
"Em là một con cún", Dax nói, kéo nó vào lòng.
Nhưng con bé đã đứng lên. Trong ánh sáng mờ ảo từ cửa sổ, Dax thấy nó vuốt lại quần áo. "Chúng mình về thôi".
"Chỉ một tiếng động nhỏ là em đã run rồi", Dax giễu.
"Còn anh thì không?"
"Không. Mà anh đã xong đâu".
Nó đến bên. Dax cảm nhận bàn tay nó trên đám vải thô của chiếc quần. Dax mở vội khuy quần, cảm thấy bàn tay ẩm nóng của nó. "Caroline!"
Đôi môi nó nở một nụ cười kỳ lạ. "Anh không sợ, phải không?"
"Có gì mà phải sợ?"
Lần này thì Dax hét lên vì đau đớn. Những chiếc móng tay dài cắm vào thịt Dax, rồi nó vụt ra cửa. "Tồi quá phải không, Dax?"
Dax không trả lời, lại cảm nhận cái âm thanh thầm lặng của tiếng cười đầy bí ẩn của nó. "Anh cho là em cũng dễ dãi như đứa con gái của gã chăn ngựa à?"
Rồi nó bỏ đi. Dax giận sôi lên khi đến vòi nước. Sergei sẽ chết ngất vì cười nếu như nó biết được điều gì đã xảy ra.
Cơn giận càng sôi sục. Dax lau người qua quýt rồi ra ngoài, đứng lặng nhìn ngôi nhà rồi cười nhạt. Cannes chỉ cách có nửa dặm. Phải có đám con gái ở đấy chứ. Chắc chắn là như vậy.
Một bóng đen bỗng sóng bước với Dax. "Cậu đi đâu đấy?"
"Có phải cậu đi ở ngoài nhà bể bơi không?" Dax cáu kỉnh hỏi.
Mèo Bự cười. "Đúng ra cậu phải khá hơn chứ. Thế cu tưởng nếu là trưởng thì cậu nghe được à?"
"Thế thì ai?"
"Bố cậu".
"Bố tôi?" Cơn giận biến mất. "Bố có biết tôi ở trong không?"
"Biết. Vì vậy mà tớ ở đây. Ông muốn gặp cậu ngay".
Dax lặng lẽ theo Mèo Bự trở lại nhà. Cha Dax nhìn lên khi nó bước vào. "Con làm cái gì với con bé ấy ở trong nhà bể bơi?" ông hỏi với giọng thì thầm đầy gay gắt.
Dax nhìn cha chằm chằm. Đây là một trong rất ít khi nó thấy ông giận đến thê". Nó không trả lời.
"Con điên à?" cha nó như phát điên lên. "Con có biết điều gì sẽ xảy ra nếu con bị tóm cùng con bé không? con cho là Nam tước sẽ sẵn sàng cho một kẻ chiếm đoạt con gái ông ta vay tiền à?"
Dax vẫn lặng thinh.
Cha nó ngồi sụp xuống chiếc ghế. "Sẽ mất hết. Toàn bộ cuộc thương thuyết sẽ đổ sụp. Tất cả những gì mà chúng ta đã tranh đấu, đã đổ máu sẽ mất hết. Mà tất cả chỉ vì sự ngu xuẩn của con".
Dax nhìn cha, và lần đầu tiên nó thấy bàn tay ông run rẩy, những nếp nhăn của tuổi tác và sự suy nhược trên nét mặt ông. Nó bước đến bên ông. "Con xin lỗi bố", nó nhỏ nhẹ, "nhưng không có gì đâu ạ. Con không đụng vào con bé".
Sự căng thẳng của cha nó chùng xuống. Có một sự thật tồn tại, đó là sự trung thực giữa hai cha con. Ông biết con trai không nói dối mình. "Bố nói đúng, con ngu xuẩn quá", Dax nói "sẽ không xảy ra nữa ạ".
Cha nó đưa tay ra nắm tay nó. "Dax, Dax. Con phải sống torng bao nhiêu thế giới để học được cách sống vì cha?"
Dax cảm thấy sự mong manh và hấp hối trong nắm tay ông. Nó cúi xuống, đặt cặp môi lên làn da sẫm màu và mềm mại nơi má ông. "Con chỉ muốn sống trong thế giới của bố. Con là con của bố".
Đấy cũng là lần đầu tiên Dax nhận thấy cha mình đang chết.
Chương trước
Mục lục
Chương sau
Những Kẻ Phiêu Lưu
Harold Robbins
Những Kẻ Phiêu Lưu - Harold Robbins
https://isach.info/story.php?story=nhung_ke_phieu_luu__harold_robbins