Đăng Nhập
Đăng nhập iSach
Đăng nhập = Facebook
Đăng nhập = Google
Quên Mật Khẩu
Đăng ký
Trang chủ
Đăng nhập
Đăng nhập iSach
Đăng nhập = Facebook
Đăng nhập = Google
Đăng ký
Tùy chỉnh (beta)
Nhật kỳ....
Ai đang online
Ai đang download gì?
Top đọc nhiều
Top download nhiều
Top mới cập nhật
Top truyện chưa có ảnh bìa
Truyện chưa đầy đủ
Danh sách phú ông
Danh sách phú ông trẻ
Trợ giúp
Download ebook mẫu
Đăng ký / Đăng nhập
Các vấn đề về gạo
Hướng dẫn download ebook
Hướng dẫn tải ebook về iPhone
Hướng dẫn tải ebook về Kindle
Hướng dẫn upload ảnh bìa
Quy định ảnh bìa chuẩn
Hướng dẫn sửa nội dung sai
Quy định quyền đọc & download
Cách sử dụng QR Code
Truyện
Truyện Ngẫu Nhiên
Giới Thiệu Truyện Tiêu Biểu
Truyện Đọc Nhiều
Danh Mục Truyện
Kiếm Hiệp
Tiên Hiệp
Tuổi Học Trò
Cổ Tích
Truyện Ngắn
Truyện Cười
Kinh Dị
Tiểu Thuyết
Ngôn Tình
Trinh Thám
Trung Hoa
Nghệ Thuật Sống
Phong Tục Việt Nam
Việc Làm
Kỹ Năng Sống
Khoa Học
Tùy Bút
English Stories
Danh Mục Tác Giả
Kim Dung
Nguyễn Nhật Ánh
Hoàng Thu Dung
Nguyễn Ngọc Tư
Quỳnh Dao
Hồ Biểu Chánh
Cổ Long
Ngọa Long Sinh
Ngã Cật Tây Hồng Thị
Aziz Nesin
Trần Thanh Vân
Sidney Sheldon
Arthur Conan Doyle
Truyện Tranh
Sách Nói
Danh Mục Sách Nói
Đọc truyện đêm khuya
Tiểu Thuyết
Lịch Sử
Tuổi Học Trò
Đắc Nhân Tâm
Giáo Dục
Hồi Ký
Kiếm Hiệp
Lịch Sử
Tùy Bút
Tập Truyện Ngắn
Giáo Dục
Trung Nghị
Thu Hiền
Bá Trung
Mạnh Linh
Bạch Lý
Hướng Dương
Dương Liễu
Ngô Hồng
Ngọc Hân
Phương Minh
Shep O’Neal
Thơ
Thơ Ngẫu Nhiên
Danh Mục Thơ
Danh Mục Tác Giả
Nguyễn Bính
Hồ Xuân Hương
TTKH
Trần Đăng Khoa
Phùng Quán
Xuân Diệu
Lưu Trọng Lư
Tố Hữu
Xuân Quỳnh
Nguyễn Khoa Điềm
Vũ Hoàng Chương
Hàn Mặc Tử
Huy Cận
Bùi Giáng
Hồ Dzếnh
Trần Quốc Hoàn
Bùi Chí Vinh
Lưu Quang Vũ
Bảo Cường
Nguyên Sa
Tế Hanh
Hữu Thỉnh
Thế Lữ
Hoàng Cầm
Đỗ Trung Quân
Chế Lan Viên
Lời Nhạc
Trịnh Công Sơn
Quốc Bảo
Phạm Duy
Anh Bằng
Võ Tá Hân
Hoàng Trọng
Trầm Tử Thiêng
Lương Bằng Quang
Song Ngọc
Hoàng Thi Thơ
Trần Thiện Thanh
Thái Thịnh
Phương Uyên
Danh Mục Ca Sĩ
Khánh Ly
Cẩm Ly
Hương Lan
Như Quỳnh
Đan Trường
Lam Trường
Đàm Vĩnh Hưng
Minh Tuyết
Tuấn Ngọc
Trường Vũ
Quang Dũng
Mỹ Tâm
Bảo Yến
Nirvana
Michael Learns to Rock
Michael Jackson
M2M
Madonna
Shakira
Spice Girls
The Beatles
Elvis Presley
Elton John
Led Zeppelin
Pink Floyd
Queen
Sưu Tầm
Toán Học
Tiếng Anh
Tin Học
Âm Nhạc
Lịch Sử
Non-Fiction
Download ebook?
Chat
Jack - Cây Đậu Thần
ePub
A4
A5
A6
Chương trước
Mục lục
Chú Thích
[1] Vua Barf: Đức vua vốn có một cái tên rất dài là Bartholomew Archibald Reginald Fife - được tin là tượng trưng cho một vận mệnh cao quý. Nhưng vì lão ta rất độc ác, tham lam và hách dịch nên thần dân đều oán ghét, và lén lút gọi lão là Vua Barf (gọi tắt từ các phụ âm đầu của cái tên; đồng thời trong tiếng Anh động từ “barf” mang nghĩa là phun, khạc, nhổ) - với hàm ý xỏ xiên, miệt thị. (ND)
[2] Fee, Fie, Fo, Fum (phát âm là Phi-Phai-Phâu-Phăm): là câu đầu tiên trong bài thơ hai câu (trong nhiều dị bản khác là bốn câu) bắt nguồn từ hai câu chuyện cổ dân gian Anh “Jack và cây đậu thần”, đoạn gã khổng lồ quay trở về nhà khi Jack vừa núp kín và nói với mẹ y: “Fee-fi-fo-fum/ I smell the blood of an En- glishman.” (Tạm dịch: Fee-fi-fo-fum/Ta ngửi thấy mùi máu tanh của một gã người Anh.” Cụm từ này thật ra không có nghĩa, chỉ là một cách gieo vần điệu cho bài thơ, tạo sắc thái đe dọa trong giọng nói của gã khổng lồ, cũng như gia tăng hiệu ứng sợ hãi đối với những thính giả nhỏ tuổi. Ở đây chúng tôi giữ nguyên cách viết bằng tiếng Anh. (ND)
[3] Đức Kim thượng (His Goldness). Thông thường, vua chúa phương Tây thường được bề tôi xưng tụng là Hoàng Thượng (Your Highness). Riêng Vua Barf được gọi là Your Goldness (Đức Kim Thượng) vì đặc tính mê vàng hơn bất cứ điều gì của mình.
[4] Nguyên văn: Hunt The Slipper: Một trò chơi dân gian cổ của trẻ em nước Anh, trong đó một em đóng vai Chủ dép, và các em còn lại là các bác Thợ giày. Các Thợ giày sẽ ngồi quây lại thành một vòng tròn, với mũi chân và đầu gối giơ cao, chuyền nhau thật nhanh một chiếc dép bên dưới sao cho dép không rơi và cũng không bị phát hiện. Chủ dép đứng ngoài vòng, có nhiệm vụ đoán vị trí để “bắt” được chiếc dép. Thợ Giày nào để bị Chủ dép bắt được đúng lúc đang giữ chiếc dép sẽ phải vào thay cho vị trí Chủ dép, và trò chơi cứ thế tiếp tục. Nếu có đông người tham gia, vòng tròn lớn dần, Chủ dép sẽ được chuyển vị trí vào giữa vòng tròn (ND).
[5] Nguyên văn: Egg-quake, trong đó “egg” là “quả trứng”, còn “quake” có nghĩa là “chấn động”. Đây là một lối nói chơi chữ, nói trại đi từ từ gốc “earth-quake” (động đất, địa chấn), chỉ những cơn chấn động gây ra bởi những quả trứng vàng khổng lồ từ trên cao rơi xuống (ND).
[6] Cậu bé Jack ra lệnh cho con gà “Lay down!”, nghĩa là “Nằm xuống!”, nhưng trong tiếng Anh, động từ “lay” cũng có nghĩa là “Đẻ trứng”.
Chương trước
Mục lục
Jack - Cây Đậu Thần
Liesl Shurtliff
Jack - Cây Đậu Thần - Liesl Shurtliff
https://isach.info/story.php?story=jack_cay_dau_than__liesl_shurtliff