Đăng Nhập
Đăng nhập iSach
Đăng nhập = Facebook
Đăng nhập = Google
Quên Mật Khẩu
Đăng ký
Trang chủ
Đăng nhập
Đăng nhập iSach
Đăng nhập = Facebook
Đăng nhập = Google
Đăng ký
Tùy chỉnh (beta)
Nhật kỳ....
Ai đang online
Ai đang download gì?
Top đọc nhiều
Top download nhiều
Top mới cập nhật
Top truyện chưa có ảnh bìa
Truyện chưa đầy đủ
Danh sách phú ông
Danh sách phú ông trẻ
Trợ giúp
Download ebook mẫu
Đăng ký / Đăng nhập
Các vấn đề về gạo
Hướng dẫn download ebook
Hướng dẫn tải ebook về iPhone
Hướng dẫn tải ebook về Kindle
Hướng dẫn upload ảnh bìa
Quy định ảnh bìa chuẩn
Hướng dẫn sửa nội dung sai
Quy định quyền đọc & download
Cách sử dụng QR Code
Truyện
Truyện Ngẫu Nhiên
Giới Thiệu Truyện Tiêu Biểu
Truyện Đọc Nhiều
Danh Mục Truyện
Kiếm Hiệp
Tiên Hiệp
Tuổi Học Trò
Cổ Tích
Truyện Ngắn
Truyện Cười
Kinh Dị
Tiểu Thuyết
Ngôn Tình
Trinh Thám
Trung Hoa
Nghệ Thuật Sống
Phong Tục Việt Nam
Việc Làm
Kỹ Năng Sống
Khoa Học
Tùy Bút
English Stories
Danh Mục Tác Giả
Kim Dung
Nguyễn Nhật Ánh
Hoàng Thu Dung
Nguyễn Ngọc Tư
Quỳnh Dao
Hồ Biểu Chánh
Cổ Long
Ngọa Long Sinh
Ngã Cật Tây Hồng Thị
Aziz Nesin
Trần Thanh Vân
Sidney Sheldon
Arthur Conan Doyle
Truyện Tranh
Sách Nói
Danh Mục Sách Nói
Đọc truyện đêm khuya
Tiểu Thuyết
Lịch Sử
Tuổi Học Trò
Đắc Nhân Tâm
Giáo Dục
Hồi Ký
Kiếm Hiệp
Lịch Sử
Tùy Bút
Tập Truyện Ngắn
Giáo Dục
Trung Nghị
Thu Hiền
Bá Trung
Mạnh Linh
Bạch Lý
Hướng Dương
Dương Liễu
Ngô Hồng
Ngọc Hân
Phương Minh
Shep O’Neal
Thơ
Thơ Ngẫu Nhiên
Danh Mục Thơ
Danh Mục Tác Giả
Nguyễn Bính
Hồ Xuân Hương
TTKH
Trần Đăng Khoa
Phùng Quán
Xuân Diệu
Lưu Trọng Lư
Tố Hữu
Xuân Quỳnh
Nguyễn Khoa Điềm
Vũ Hoàng Chương
Hàn Mặc Tử
Huy Cận
Bùi Giáng
Hồ Dzếnh
Trần Quốc Hoàn
Bùi Chí Vinh
Lưu Quang Vũ
Bảo Cường
Nguyên Sa
Tế Hanh
Hữu Thỉnh
Thế Lữ
Hoàng Cầm
Đỗ Trung Quân
Chế Lan Viên
Lời Nhạc
Trịnh Công Sơn
Quốc Bảo
Phạm Duy
Anh Bằng
Võ Tá Hân
Hoàng Trọng
Trầm Tử Thiêng
Lương Bằng Quang
Song Ngọc
Hoàng Thi Thơ
Trần Thiện Thanh
Thái Thịnh
Phương Uyên
Danh Mục Ca Sĩ
Khánh Ly
Cẩm Ly
Hương Lan
Như Quỳnh
Đan Trường
Lam Trường
Đàm Vĩnh Hưng
Minh Tuyết
Tuấn Ngọc
Trường Vũ
Quang Dũng
Mỹ Tâm
Bảo Yến
Nirvana
Michael Learns to Rock
Michael Jackson
M2M
Madonna
Shakira
Spice Girls
The Beatles
Elvis Presley
Elton John
Led Zeppelin
Pink Floyd
Queen
Sưu Tầm
Toán Học
Tiếng Anh
Tin Học
Âm Nhạc
Lịch Sử
Non-Fiction
Download ebook?
Chat
Khói Lửa
ePub
A4
A5
A6
Chương trước
Mục lục
Chú Thích
[1] Báo Sự thật 2-9-1935 (dẫn lại trong lời tựa của I. Iuđina viết cho cuốn Khói lửa - Nhà xuất bản ngoại văn Mạc tư khoa 1953)
[2] Xin xem thêm cuốn Văn sĩ xã hội của Hải Triều - nhà xuất bản Văn hóa Cứu quốc Việt Nam.
[3] Cách mạng 1789
[4] A. Ivasenkô, “Góp vào vấn đề chủ nghĩa hiện thực phê phán và chủ nghĩa hiện thực xã hội chủ nghĩa” - Vũ Thư Hiền và Lê Đình Kỵ dịch, trong cuốn Những cuộc thảo luận về chủ nghĩa hiện thực xã hội chủ nghĩa ở Liên-xô. Nhà xuất bản Văn học - Hànội 1961 - trang 82.
[5] Annét Viđan, H. Bacbuyxơ, chiến sĩ của Hòa bình (tr. 65). Nhà xuất bản Les éditeurs français réunis, Paris - 1953
[6] Annét Viđan - Sách đã dẫn - tr.64.
[7] Quân Đức (N.D)
[8] Lính tòng ngũ năm 1913 (N.D)
[9] Trung đoàn 124 (N.D)
[10] Tên đặt cho người chiến sĩ hồi Đại chiến thứ nhất: Lông lá (N.D)
[11] Bánh của lính (N.D)
[12] Embusqué: Núp sau lưng kẻ khác, trốn tránh việc ra tiền tuyến (N.D)
[13] Biệt động đội (N.D)
[14] Ý nói đạn đại bác cỡ lớn (N.D)
[15] Lính Đức (N.D)
[16] Cái mũ (N.D)
[17] Sĩ quan Đức (N.D)
[18] Xi-vin: Những người không ở trong quân đội. (N.D)
[19] Vua nước cổ Ai-cập (N.D)
[20] Bộ phận ngân khố của quân đội. (N.D)
[21] Ở các nhà lớn các thành phố, người đàn bà gác cổng là người biết nhiều chuyện nhất (N.D)
[22] Người gấp nếp lược như đàn dương cầm (N.D)
[23] Ý nói rất cao (N.D)
[24] Lính Marốc (N.D)
[25] Trạm đặt phía trước chiến hào (N.D)
[26] Hoa vi-ô-let (N.D)
[27] Bếp ăn chung (N.D)
[28] Lớp lính năm 1893 (N.D)
[29] Xi-vê: thịt nấu có rượu và hành. (N.D)
[30] Chữ Blerơ dùng để gọi Sămbrơmơdơ. Đuy Fetxiê là tên nhại lấy từ chữ fesse là cái đít mà ra (N.D)
[31] Sợi tơ nhện thỉnh thoảng thấy bay lưng chừng giời: trông thấy là điều hay (N.D)
[32] Thịt hộp (N.D)
[33] Những lời dối trá ấy (N.D)
[34] Điều lệnh quân sự (N.D)
[35] Lon chéo bằng bạc (N.D)
[36] Giờ uống trà (N.D)
[37] Sĩ quan quân y dược (N.D)
[38] Tôi đã đổi tên anh lính này, cũng như đã đổi tên làng (H.B)
[39] Ý chỉ Fuiat (N.D)
[40] Một tỉnh Pháp đã nhượng lại cho Đức từ lâu (N.D)
[41] Bánh của lính (N.D)
[42] Tiếng Đức có nghĩa là Chúa phù hộ chúng ta (N.D)
[43] Tên bằng thép, hồi đó người ta ném từ tàu bay xuống để thay đạn (N.D)
[44] Nghề Mã Giám-sinh (N.D)
[45] Nguyên văn: trơ xương sườn như ở bờ biển – khó dịch vì tiếng Pháp côtes có nghỉa là xương sườn đồng thời cũng có nghĩa là bờ biển. (N.D)
[46] Le père la Fouine nghĩa là lão già hay sục sạo - ở đây dùng như tên riêng (N.D)
[47] Cái mũ sắt. (N.D)
[48] Cái tay lái máy bay (N.D)
[49] Khinh khí cầu (N.D)
[50] Trọng pháo 155 ly do viên thiếu tá pháo binh Pháp Rimailho sáng chế (N.D)
[51] Vecđoong là một thành phố có pháo đài ở miền Đông nước Pháp nổi tiếng vì những trận chiến đấu ác liệt trng đại chiến lần thứ nhất (N.D)
[52] Thành ngữ Pháp có câu: “Heureux en jeu, malheureux en amour!” “sung sướng trong canh bạc, khốn khổ trong tình yêu” vì vậy anh này được bạc, bị chế là mọc sừng. (N.D)
[53] Tiếng Đức nghĩa là: trời phù hộ chúng ta. (N.D)
[54] Rượu khai vị pha bằng hai thứ rượu: vécmút và catxi (N.D)
[55] “Đằng kia có rượu ngon” là câu đầu của một bài hát binh lính hay hát khi ra trận (N.D)
[56] Tiếng Đức: Chú ý!... phát thứ hai... bắn... (N.D)
[57] Đức (N.D)
[58] Chúng chết rồi. Ta ở lại đây thôi... (N.D)
[59] Tiếng Pháp: “Chúng tôi xin giơ tay hàng” (N.D)
[60] Tiếng Đức: Hắn chết rồi (N.D)
[61] Những người theo chủ nghĩa dân tộc hẹp hòi (N.D)
[62] Cách mạng tư sản năm 1789 (N.D)
[63] Ở đây tác giả dùng chữ troupeaux d’armées (N.D)
Chương trước
Mục lục
Khói Lửa
Henri Barbusse
Khói Lửa - Henri Barbusse
https://isach.info/story.php?story=khoi_lua__henri_barbusse