Đăng Nhập
Đăng nhập iSach
Đăng nhập = Facebook
Đăng nhập = Google
Quên Mật Khẩu
Đăng ký
Trang chủ
Đăng nhập
Đăng nhập iSach
Đăng nhập = Facebook
Đăng nhập = Google
Đăng ký
Tùy chỉnh (beta)
Nhật kỳ....
Ai đang online
Ai đang download gì?
Top đọc nhiều
Top download nhiều
Top mới cập nhật
Top truyện chưa có ảnh bìa
Truyện chưa đầy đủ
Danh sách phú ông
Danh sách phú ông trẻ
Trợ giúp
Download ebook mẫu
Đăng ký / Đăng nhập
Các vấn đề về gạo
Hướng dẫn download ebook
Hướng dẫn tải ebook về iPhone
Hướng dẫn tải ebook về Kindle
Hướng dẫn upload ảnh bìa
Quy định ảnh bìa chuẩn
Hướng dẫn sửa nội dung sai
Quy định quyền đọc & download
Cách sử dụng QR Code
Truyện
Truyện Ngẫu Nhiên
Giới Thiệu Truyện Tiêu Biểu
Truyện Đọc Nhiều
Danh Mục Truyện
Kiếm Hiệp
Tiên Hiệp
Tuổi Học Trò
Cổ Tích
Truyện Ngắn
Truyện Cười
Kinh Dị
Tiểu Thuyết
Ngôn Tình
Trinh Thám
Trung Hoa
Nghệ Thuật Sống
Phong Tục Việt Nam
Việc Làm
Kỹ Năng Sống
Khoa Học
Tùy Bút
English Stories
Danh Mục Tác Giả
Kim Dung
Nguyễn Nhật Ánh
Hoàng Thu Dung
Nguyễn Ngọc Tư
Quỳnh Dao
Hồ Biểu Chánh
Cổ Long
Ngọa Long Sinh
Ngã Cật Tây Hồng Thị
Aziz Nesin
Trần Thanh Vân
Sidney Sheldon
Arthur Conan Doyle
Truyện Tranh
Sách Nói
Danh Mục Sách Nói
Đọc truyện đêm khuya
Tiểu Thuyết
Lịch Sử
Tuổi Học Trò
Đắc Nhân Tâm
Giáo Dục
Hồi Ký
Kiếm Hiệp
Lịch Sử
Tùy Bút
Tập Truyện Ngắn
Giáo Dục
Trung Nghị
Thu Hiền
Bá Trung
Mạnh Linh
Bạch Lý
Hướng Dương
Dương Liễu
Ngô Hồng
Ngọc Hân
Phương Minh
Shep O’Neal
Thơ
Thơ Ngẫu Nhiên
Danh Mục Thơ
Danh Mục Tác Giả
Nguyễn Bính
Hồ Xuân Hương
TTKH
Trần Đăng Khoa
Phùng Quán
Xuân Diệu
Lưu Trọng Lư
Tố Hữu
Xuân Quỳnh
Nguyễn Khoa Điềm
Vũ Hoàng Chương
Hàn Mặc Tử
Huy Cận
Bùi Giáng
Hồ Dzếnh
Trần Quốc Hoàn
Bùi Chí Vinh
Lưu Quang Vũ
Bảo Cường
Nguyên Sa
Tế Hanh
Hữu Thỉnh
Thế Lữ
Hoàng Cầm
Đỗ Trung Quân
Chế Lan Viên
Lời Nhạc
Trịnh Công Sơn
Quốc Bảo
Phạm Duy
Anh Bằng
Võ Tá Hân
Hoàng Trọng
Trầm Tử Thiêng
Lương Bằng Quang
Song Ngọc
Hoàng Thi Thơ
Trần Thiện Thanh
Thái Thịnh
Phương Uyên
Danh Mục Ca Sĩ
Khánh Ly
Cẩm Ly
Hương Lan
Như Quỳnh
Đan Trường
Lam Trường
Đàm Vĩnh Hưng
Minh Tuyết
Tuấn Ngọc
Trường Vũ
Quang Dũng
Mỹ Tâm
Bảo Yến
Nirvana
Michael Learns to Rock
Michael Jackson
M2M
Madonna
Shakira
Spice Girls
The Beatles
Elvis Presley
Elton John
Led Zeppelin
Pink Floyd
Queen
Sưu Tầm
Toán Học
Tiếng Anh
Tin Học
Âm Nhạc
Lịch Sử
Non-Fiction
Download ebook?
Chat
Đại Đường Tửu Đồ
ePub
A4
A5
A6
Chương trước
Mục lục
Chương sau
Chương 23: Tửu Trung Tam Tiên Ca (hạ)
H
ai người nắm tay nhau nhìn vào bài thơ Hành Lộ Nan như rồng bay phượng múa trên bức tường, trong lòng đều rất yêu thích. Lý Bạch đang suy nghĩ về con đường phía trước của mình. Mà Tiêu Duệ lại đang thầm than Lý Bạch thi tài tuyệt thế, nhưng con đường làm quan lại muôn vàn gian nan. Lần đầu tiên đến Trường An buồn bực mà đi. Lần thứ hai mặc dù được Lý Long Cơ truyền gọi, tôn sùng làm Hàn lâm học sĩ, nhưng bởi vì tính tình phóng túng, tuy có tài học nhưng không thoát được cảnh nghèo túng thê lương. Cuối cùng, chết với cả đời thất bại.
Hai người đang kích động thì thấy Đỗ Phủ phiêu nhiên đi vào. Thấy hai người như vậy cũng nhìn lên bức tường. Vừa đọc bài Hành Lộ Nan, Đỗ Phủ không khỏi cười nói:
- Thái Bạch huynh, Tử Trường, hai người các ngươi thật cao hứng, bài thơ thật hay.
- Tử Mỹ huynh.
Tiêu Duệ quay đầu cười thi lễ với Đỗ Phủ. Lý Bạch hành sự luôn không câu lệ tiểu tiết. Nhưng Đỗ Phủ này lại rất quy củ, trước mặt hắn, Tiêu Duệ vẫn cung kính giữ lễ.
Đỗ Phủ hoàn lễ:
- Trong bụng Tử Trường lão đệ cũng thật là có châu ngọc. Thái Bạch huynh làm ra kiệt tác. Tử Trường lão đệ sao không có nhã hứng làm một bài thi phú.
Tiêu Duệ ngẩn ra, chợt giật mình. Lời nói này của đối phương có ý thử. Hắn và hai người Lý Đỗ dùng rượu mà quen nhau, lấy rượu làm vui. Nhưng Đỗ Phủ dù sao cũng là tài tử đương thời tài cao bắc đẩu, trong lòng rất cao ngạo. Nếu như Tiêu Duệ chỉ là một tửu đồ phẩm rượu và làm rượu xuất chúng, nói không chừng Đỗ Phủ sẽ dần dần kính trọng nhưng giữ khoảng cách với hắn.
Trong lòng Tiêu Duệ hiểu rõ, nhìn sang thấy Lý Bạch cũng đang rất chờ mong, không khỏi cười khổ trong lòng. Thoạt nhìn Đại Đường thịnh thế với thi họa ca vũ túy tửu, phán đoán một người có tài hay không trước hết dựa vào thơ phú. Có làm được một bài thơ hay hay không, sẽ được vào cánh cửa xã hội thượng lưu không. Cũng may, hắn là một người xuyên việt trải qua lịch sử ngàn năm.
Cười cười, hắn từ từ uống cạn chén rượu trong tay, từ trên bàn cầm lấy chiếc bút lông, đối mặt với bức tường trắng bóng, ra vẻ trầm ngâm.
- Ẩm nhân bất ẩm tửu, chánh tự khả ẩm tuyền. Ẩm tửu bất ẩm nhân, đồ cô tòng kích tiên. Tửu như dĩ nhân phế, mỹ lộc hà phụ yên. Ngã tri trích tiên nhân, bả tửu tố tâm ngôn. Tử mỹ hà vật nhân? Diệc phục vi đào nhiên. Kiêm vong vật dữ ngã, tam nhân hiệu tiên hiền.
(Dịch kém, mong nhận được góp ý của các bạn):
Uống người không uống rượu
Có thể uống cả suối
Uống rượu không uống người
Ác nhân sẽ đánh tiên
Uống như quên gan ruột
Ngon ngọt ai biết đâu
Ta biết Trích Tiên Nhân (chỉ Lý Bạch)
Nâng chén thay lời nói
Còn ai yêu thích hơn?
Cùng nhau chung vui sướng
Cùng quên vật và ta
Ba người học tiên hiền)
Tiêu Duệ hạ bút, nhìn lướt qua câu thơ hành văn lưu loát mình viết, âm thầm lắc đầu thầm nghĩ thư pháp còn phải tiếp tục luyện. So với chữ viết như rồng bay phượng múa của Lý Bạch bên cạnh, chữ viết của mình có chút cứng ngắc. Chẳng qua tốt xấu gì cũng có thể xem được, không quá khó coi.
- Ẩm nhân bất ẩm tửu, chánh tự khả ẩm tuyền. Ẩm tửu bất ẩm nhân, đồ cô tòng kích tiên.
Đỗ Phủ ngâm lên, không khỏi vỗ tay khen ngợi:
- Tử Trường lão đệ không hổ là thánh đồ trong rượu, câu thơ ẩn chứa thiên cơ, không biết người uống rượu có thể hiểu được không? Tuyệt vời, tuyệt vời.
- Hay cho câu “Kiêm vong vật dữ ngã, tam nhân hiệu tiên hiền”.
Lý Bạch ngâm lên, quay đầu nhìn tán thưởng Tiêu Duệ, cũng khen:
- Tử Mỹ, thi tài của Tử Trường mẫn tiệp, trong lòng có linh cơ, sợ rằng không kém huynh và ta. Tốt lắm, ba người chúng ta hôm nay gặp nhau, cũng là một việc trọng đại. Tử Trường lão đệ, lấy rượu ra để ba người chúng ta noi theo các bậc tiền bối uống cùng tri kỷ.
Tiêu Duệ mừng rỡ, vội vàng gọi tiểu nhị ra hậu viện lấy ra hơn mười hồ lô Thanh Hương Ngọc Dịch. Đỗ Phủ cười ha hả:
- Thái Bạch huynh. Huynh đề nghị như vậy lại muốn làm cho Tử Trường lão đệ tốn không ít. Bây giờ tửu đồ tân nhưỡng là rượu ngon đắt giá nhất thành Lạc Dương. Ba người chúng ta xa xỉ như vậy, chẳng phải là làm tửu khách Lạc Dương tức chết sao.
o O o
Một phen chè chén thỏa sức. Lý Bạch và Tiêu Duệ tự nhiên không cần nói, vẻ mặt vui mừng nâng cốc đối ẩm, càng cảm thấy tri âm. Mà Đỗ Phủ luôn luôn bình tĩnh, trên mặt cũng có thêm vài phần phóng đãng. Hắn bỗng nhiên bỏ chén rượu chân cao đặc biệt của Vương gia tửu quán, đứng dậy cười to:
- Thái Bạch huynh, Tử Trường, hôm nay gặp nhau thật vui vẻ. Tử Mỹ bất tài, cũng có một bài thơ phụng hồi.
Khi Đỗ Phủ say khướt đi đến trước bức tường, dưới đề nghị của Lý Bạch và Tiêu Duệ liền viết xuống bên cạnh năm chữ hùng hồn: “Ẩm trung tam tiên ca” Tiêu Duệ đột nhiên cả kinh. Bài thơ “Ẩm trung bát tiên ca” nổi danh đời sau của Đỗ Phủ, nhưng hôm nay lại viết là “Ẩm trung tam tiên ca”...
- Tri Chương kỵ mã tự thừa thuyền,
nhãn hoa lạc tỉnh thủy để miên.
Ẩm như trường kình hấp bách xuyên,
hàm bôi nhạc thánh bất tị hiền;
Lý Bạch đấu tửu thi bách thiên,
chấp bút trượng kiếm tửu gia miên,
hành nhân tửu khách hà tu vấn,
cha gia bổn thị tửu trung tiên;
Tử Trường ngọc thụ lâm phong tiền,
phẩm tửu cổ phong tửu thánh truyện,
cử thương huy hào vọng thanh thiên,
trác nhiên bất quần mỹ thiếu niên.
(Dịch kém, mong nhận được góp ý của các bạn:
Tri Chương cưỡi ngựa tựa đi thuyền
Mắt rơi giếng nước ngủ say êm
Uống như kình hết nước trăm sông
Miệng lè nhè nói ta hiền thánh
Lý Bạch trăm thơ một chén thôi
Bút như trượng kiếm êm say ngủ
Người đi tửu khách đâu cần hỏi
Chúng ta đây là tiên say rượu
Tử Trường cây ngọc rung trước gió
Tửu thánh phẩm tửu giỏi cổ phong (phong tục cổ)
Nâng bầu múa bút tận trời xanh
Mỹ thiếu niên lỗi lạc, xuất chúng)
Ngâm hết bài thơ, Đỗ Phủ cất tiếng cười to, thản nhiên thu bút lông lại, quay lại chỗ ngồi.
Tiêu Duệ sau khi ngồi xuống, nhỏ giọng than thở, bài “Ẩm trung tam tiên ca” ngang trời xuất thế có nhiều điểm tương tự bài “Ẩm trung bát tiên ca” đã được nghe nhiều lần nên thuộc, trong lòng cảm khái, tâm trạng kích động. Đây là điều mà Lý Bạch và Đỗ Phủ đang ngồi cạnh không thể nào hiểu được.
Thịnh Đường phong hoa, trong rượu phóng ca, nâng chén đối ẩm, tri âm tri kỷ. Hôm nay ba người gặp nhau, ba bài thơ trên vách. Bắt đầu từ hôm nay về sau, đại danh tửu đồ Tiêu Duệ sẽ truyền khắp thiên hạ Đại Đường. Hắn tin rằng, bắt đầu từ hôm nay, Tiêu Duệ ăn chơi trác táng đã hoàn toàn tan thành mây khói.
o O o
Lúc hoàng hôn, tiễn bước hai người Lý Đỗ, Tiêu Duệ định vào hậu viện nghỉ ngơi, nhưng lại thấy Tiêu Nguyệt vẻ mặt vui mừng đi tới.
- Tử Trường, tỷ tỷ hôm nay thật cao hứng...
Nói chưa được hai câu, lệ lại có dấu hiệu xuất hiện trên khuôn mặt xinh đẹp của nàng. Tiêu Duệ cả kinh vội vàng cười nói:
- Tỷ, tỷ sao vậy?
Tiêu Nguyệt tính tình ôn nhu, mấy ngày nay sự quan tâm chăm sóc của nàng làm cho Tiêu Duệ rất cảm động. Dù là một ngày ba bữa, hoặc là ăn, mặc, ở, đi lại, tỷ tỷ như từ mẫu đều nghĩ đến hắn trước, chiếu cố hắn. Thậm chí không thấy Tiêu Duệ một lát, nàng đã cảm thấy lo lắng mất ngủ. Mọi thứ của Tiêu Nguyệt đều rất tốt, chỉ có điều rất dễ khóc, động một tí là hai hàng lệ rơi xuống. Vừa thấy nàng đưa tay lên gạt lệ, Tiêu Duệ bắt đầu hoảng hốt.
- Tử Trường, có thể kết giao với hai vị đại tài tử Lý Bạch và Đỗ Phủ là phúc khí của đệ. Nhìn ba người uống rượu ngâm thơ với nhau, tỷ tỷ rất cao hứng. Cha mẹ dưới suối vàng có biết, nhất định sẽ rất vui.
Tiêu Nguyệt khẽ dụi mắt, chỉ vào ba bài thơ hoặc là hào phóng, hoặc là lịch lãm, hoặc là hùng hồn, hưng phấn đến độ tay khẽ run lên.
Tài thơ của hai người Lý Đỗ không cần phải nói, nhưng Tiêu Duệ có thể ngay tại chỗ sáng tác, Tiêu Nguyệt thấy không hề thua kém gì Lý Đỗ. Đệ đệ lang thang nhiều năm của mình vừa quay đầu lại đã nổi danh thiên hạ, có thể lấy lại uy danh của gia đình. Điều này sao không làm vị Thiên kim tiểu thư bị sa sút của phủ Thừa tướng kích động chứ?
Quyển 1: Lạc Dương du
Chương trước
Mục lục
Chương sau
Đại Đường Tửu Đồ
Cách Ngư
Đại Đường Tửu Đồ - Cách Ngư
https://isach.info/story.php?story=dai_duong_tuu_do__cach_ngu