Đăng Nhập
Đăng nhập iSach
Đăng nhập = Facebook
Đăng nhập = Google
Quên Mật Khẩu
Đăng ký
Trang chủ
Đăng nhập
Đăng nhập iSach
Đăng nhập = Facebook
Đăng nhập = Google
Đăng ký
Tùy chỉnh (beta)
Nhật kỳ....
Ai đang online
Ai đang download gì?
Top đọc nhiều
Top download nhiều
Top mới cập nhật
Top truyện chưa có ảnh bìa
Truyện chưa đầy đủ
Danh sách phú ông
Danh sách phú ông trẻ
Trợ giúp
Download ebook mẫu
Đăng ký / Đăng nhập
Các vấn đề về gạo
Hướng dẫn download ebook
Hướng dẫn tải ebook về iPhone
Hướng dẫn tải ebook về Kindle
Hướng dẫn upload ảnh bìa
Quy định ảnh bìa chuẩn
Hướng dẫn sửa nội dung sai
Quy định quyền đọc & download
Cách sử dụng QR Code
Truyện
Truyện Ngẫu Nhiên
Giới Thiệu Truyện Tiêu Biểu
Truyện Đọc Nhiều
Danh Mục Truyện
Kiếm Hiệp
Tiên Hiệp
Tuổi Học Trò
Cổ Tích
Truyện Ngắn
Truyện Cười
Kinh Dị
Tiểu Thuyết
Ngôn Tình
Trinh Thám
Trung Hoa
Nghệ Thuật Sống
Phong Tục Việt Nam
Việc Làm
Kỹ Năng Sống
Khoa Học
Tùy Bút
English Stories
Danh Mục Tác Giả
Kim Dung
Nguyễn Nhật Ánh
Hoàng Thu Dung
Nguyễn Ngọc Tư
Quỳnh Dao
Hồ Biểu Chánh
Cổ Long
Ngọa Long Sinh
Ngã Cật Tây Hồng Thị
Aziz Nesin
Trần Thanh Vân
Sidney Sheldon
Arthur Conan Doyle
Truyện Tranh
Sách Nói
Danh Mục Sách Nói
Đọc truyện đêm khuya
Tiểu Thuyết
Lịch Sử
Tuổi Học Trò
Đắc Nhân Tâm
Giáo Dục
Hồi Ký
Kiếm Hiệp
Lịch Sử
Tùy Bút
Tập Truyện Ngắn
Giáo Dục
Trung Nghị
Thu Hiền
Bá Trung
Mạnh Linh
Bạch Lý
Hướng Dương
Dương Liễu
Ngô Hồng
Ngọc Hân
Phương Minh
Shep O’Neal
Thơ
Thơ Ngẫu Nhiên
Danh Mục Thơ
Danh Mục Tác Giả
Nguyễn Bính
Hồ Xuân Hương
TTKH
Trần Đăng Khoa
Phùng Quán
Xuân Diệu
Lưu Trọng Lư
Tố Hữu
Xuân Quỳnh
Nguyễn Khoa Điềm
Vũ Hoàng Chương
Hàn Mặc Tử
Huy Cận
Bùi Giáng
Hồ Dzếnh
Trần Quốc Hoàn
Bùi Chí Vinh
Lưu Quang Vũ
Bảo Cường
Nguyên Sa
Tế Hanh
Hữu Thỉnh
Thế Lữ
Hoàng Cầm
Đỗ Trung Quân
Chế Lan Viên
Lời Nhạc
Trịnh Công Sơn
Quốc Bảo
Phạm Duy
Anh Bằng
Võ Tá Hân
Hoàng Trọng
Trầm Tử Thiêng
Lương Bằng Quang
Song Ngọc
Hoàng Thi Thơ
Trần Thiện Thanh
Thái Thịnh
Phương Uyên
Danh Mục Ca Sĩ
Khánh Ly
Cẩm Ly
Hương Lan
Như Quỳnh
Đan Trường
Lam Trường
Đàm Vĩnh Hưng
Minh Tuyết
Tuấn Ngọc
Trường Vũ
Quang Dũng
Mỹ Tâm
Bảo Yến
Nirvana
Michael Learns to Rock
Michael Jackson
M2M
Madonna
Shakira
Spice Girls
The Beatles
Elvis Presley
Elton John
Led Zeppelin
Pink Floyd
Queen
Sưu Tầm
Toán Học
Tiếng Anh
Tin Học
Âm Nhạc
Lịch Sử
Non-Fiction
Download ebook?
Chat
Giao Ước Định Mệnh
ePub
A4
A5
A6
Chương trước
Mục lục
Chương sau
Chương 21
C
hương 21 Ngày 31 tháng 5 năm 1893.
Gigi ước gì cô có thể đoán đi.nh tốt hơn về người đàn ông cô lấy làm chồng.
Cô đã vô cùng chắc chắn rằng anh sẽ yêu cầu làm tình trong không gian kín đáo của cỗ xe trên con đường đến Devon - thâ.t ra, cô rất chắc chắn, đến mức đã phòng ngừa trước, và chi.u đư.ng những nhi.p tim thất thường từ giây phút ho. cùng nhau rời nhà.
Nhưng anh la.i bỏ mă.c cô và bắt đầu làm viê.c với những thiết kế máy móc cơ khí ngay cả trước khi tàu rời ga Pađington. Cô không biết làm gì ngoài viê.c nhìn thế giới bên ngoài lướt qua với tốc đô. sáu mươi dă.m mô.t giờ, cảm thấy mình hoàn toàn ngớ ngẩn.
Và ngươ.ng ngùng. Và mô.t chút mơ hồ.
Anh đã tă.ng cô mô.t lời khen, mô.t lời khen rất chân thâ.t, về mô.t điều thư.c sư. quan tro.ng với cô. Cô có cảm giác giống như cảm giác của mô.t cô gái ngây thơ ra mắt lần đầu sau mô.t điê.u nhảy bất ngờ với tên phóng đãng tiếng tăm nhất. Cô hoàn toàn biết rõ rằng sư. ấm áp bâ.p bùng trong cô là không đươ.c đáp trả, không khôn ngoan, và cũng không đươ.c chào đón, nhưng cô không thể làm gì với nó.
Anh viết nhanh với những nét chữ nghiêng nghiêng, tổ hơ.p những công thức rối beng la. hoắc và không thể hiểu đươ.c như những chữ tươ.ng hình trước khi khám phá ra Tấm bia Rosettă1). Ngay cả cô, người đã đươ.c ho.c sâu về toán và cơ khí cao cấp - để không bi. cản trở bởi sư. thiếu hiểu biết khi làm viê.c với những kỹ sư làm viê.c cho mình - cũng chỉ hiểu phần nào về chúng, khi nhìn ngươ.c những con số và ký hiê.u.
Cô đoán rằng anh đang làm viê.c gì đó liên quan đến đốt nóng và chuyển hóa khí ga. Khi những công thức của anh chuyển đến tính toán đô.ng lư.c góc, cô đoán thêm rằng anh đang điều chỉnh la.i thiết kế cho mô.t đô.ng cơ đốt trong.
Cô có những nghi nga.i về xe ô tô. Chắc chắn là nó rất tuyê.t vời, mới la. và giờ đây đã trở nên hiê.n thư.c hơn. Nhưng ai sẽ muốn sở hữu và điều khiển mô.t cái xe ô tô ngoài những người có máu phiêu lưu nhất và giàu có nhất, trong khi ở nô.i thành những cỗ xe ngư.a đơn giản và thuâ.n tiê.n hơn rất nhiều, và với những khoảng cách lớn, tàu hỏa cha.y nhanh hơn và đáng tin hơn? Ít nhất những con ngư.a không thể chết ba lần khi đi từ Luân Đôn đến Brighton.
Nhưng cô cũng có đủ hiếu kỳ để thư.c hiê.n mô.t chuyến đi đến thăm Ngài Benz ở Mannheim mùa hè trước và đi.nh thương lươ.ng mô.t giấy phép để lắp đă.t đô.ng cơ của Benz trong nhà máy của cô. Khả năng tính toán thừa kế từ tiền nhân nhà Rowland nhanh chóng giúp cô tính toán ra khoản tiết kiê.m có đươ.c nếu cô có thể sử du.ng thiết kế của Camden - nếu nó hoa.t đô.ng.
Và nếu anh thư.c sư. là chồng cô.
"Có vấn đề với đô.ng cơ của anh à?".
"Nó không thể đẩy nhanh khí ga khi tốc đô. quay vươ.t quá mô.t trăm vòng mô.t phút", anh nói mà không hề nhìn lên. Không hề biểu lô. bất cứ sư. nga.c nhiên nào trước sư. quen thuô.c của cô với những đề tài nằm ngoài tầm hiểu biết của đa số phu. nữ - và kể cả đàn ông.
Nhưng, anh đã biết tất cả về nghi. sĩ Williams, người đã là thầy giáo trước khi thành tình nhân của cô.
Khoảng chân không cu.c bô. đươ.c ta.o ra do sư. rút đi của khí ga dư hút không khí và nhiên liê.u vào xy lanh. Khí ga giãn nở ta.o ra từ sư. đốt cháy hỗn hơ.p không khí và nhiên liê.u cung cấp năng lươ.ng cho đô.ng cơ, nhưng lươ.ng khí ga dư thừa không đươ.c thải đi sẽ làm giảm hiê.u suất của máy.
"Anh nên bắt đầu chu kỳ thải khí ở thời điểm sớm hơn trong chu kỳ quay của tru.c truyền đô.ng chính", cô nói, "Điều đó sẽ hao phí mô.t chút năng lươ.ng nhưng tăng đươ.c hiê.u suất".
"Đúng thế".
"Xác đi.nh thời điểm chính xác mới là khó khăn phải không?", cô nói. Những kỹ sư của cô đã vâ.t lô.n với điê.n áp của đường ray xe lửa thứ ba mà ho. thiết kế cho hê. thống tàu điê.n ngầm dưới đất mới của Luân Đôn.
"Luôn luôn thế", anh trả lời, "Thiết kế này chỉ có thể giới ha.n ở mô.t biên đô. nào đó. Anh giảm thiểu nó xuống còn hai khả năng và quyết đi.nh góc lê.ch của nó trong khoảng mô.t hoă.c hai đô.. Hiê.n giờ những kỹ sư của anh ở New York đang cải biến đô.ng cơ và cha.y thử".
"Thâ.t tốt vì anh sẽ không làm bẩn tay mình".
"Nhưng làm bẩn tay cũng là mô.t nửa niềm vui. Anh luôn luôn tư. dư.ng lên những thiết kế của chính mình. Anh có thể ta.o ra bất kể thứ gì". Anh liếc nhìn cô và mỉm cười. Trái tim cô sững la.i. Mă.t trời như tỏa sáng hơn khi anh mỉm cười, "Em có muốn trở thành quý bà đầu tiên của Anh cha.y đến Rotten Row trong mô.t cỗ xe không có ngư.a không?".
Cô mỉm cười mă.c dù không muốn. Hơi ấm râm ran đó - nửa phấn khích sôi su.c, nửa lơ đễnh - lan tỏa trong cô không chi.u suy giảm, "Em biết anh có thể ta.o ra bất cứ thứ gì. Em biết bí mâ.t nho nhỏ của anh".
Anh bối rối, "Bí mâ.t?".
"Chiếc váy Claudia mă.c trong buổi da. hô.i đầu tiên của cô ấy".
"À, cái đấy", anh nói và thả lỏng mình, "Đấy không phải bí mâ.t của anh cũng như của nó. Nếu anh nhớ chính xác thì nó đã khá khổ sở, vì những người khác có những chiếc váy da. hô.i do Monsieur Worth may, trong khi chiếc váy của nó do anh trai vá víu la.i".
"Quá khiêm tốn".
"Đúng là anh vá víu thâ.t. Anh không biết làm thế nào để ta.o ra cái kiểu cổ áo theo ý con bé mà va.t áo không rơi khỏi người nó. Vì thế anh lấy mô.t sơ.i dây thép từ chiếc khung áo lót của me. anh và xuyên sơ.i dây thép qua toàn bô. cổ áo.
Trong suốt buổi da. hô.i con bé chỉ lo rằng chiếc váy sẽ giết nó hoă.c cho.c vào ngư.c anh chàng đe.p trai nào đó".
"Cô ấy cho em xem chiếc váy đó khi đến Anh vào năm 1890", Gigi nói, "Em không thể tin là anh làm ra nó cho đến khi cô ấy thề trên tính ma.ng tất cả những đứa con của mình".
"Đấy là cuô.c đô.t nhâ.p đầu tiên và cuối cùng của anh vào lĩnh vư.c thời trang", anh nói tỉnh khô, "Anh mới mười chín tuổi và nghĩ không có gì là anh không làm đươ.c. Khi Claudia khóc hàng giờ không dứt vì không còn dư mô.t đồng nào để mua mô.t chiếc váy mới cho buổi da. hô.i đầu tiên của nó, anh nghĩ, chuyê.n này lẽ nào la.i khó đến thế chứ? Rốt cuô.c thì, trang phu.c cũng chỉ là phương diê.n mềm ma.i hơn của nghề kỹ sư, sau đó anh đã cắt và khâu rất nhiều cánh buồm cho những chiếc tàu mô hình của mình".
"Cô ấy nói anh là mô.t phù thủy".
"Claudia luôn nhìn đời bằng màu hồng. Anh chưa bao giờ biết sơ. hãi là gì cho đến khi buổi khiêu vũ chỉ còn hai ngày nữa và anh vẫn chưa tìm ra cách để túm mười thước vải váy la.i với nhau và phủ lên mô.t cái khung váy. Tất cả những hình ho.c phi Euclid trên thế giới đều không thể lôi anh ra khỏi vấn đề đó".
Cô nghĩ về chiếc váy đang đươ.c nâng niu gói trong những lớp vải mỏng để trong căn phòng cũ của Claudia ở Twelve Pillars. Em có người anh tốt nhất trên thế giới, Claudia đã nói vào ngày đó, mô.t nhắc nhở không- quá- tinh- tế rằng Gigi nên gấp rút cha.y lên mô.t chuyến tàu xuyên Đa.i Tây Dương.
"Sau cùng thì anh đã làm đươ.c".
"Anh cũng đã xuyên cả dây thép vào váy", anh nói.
Ho. cùng phá lên cười. Khóe mắt anh nhăn la.i thành những nét cười vui vẻ mà cô chưa từng thấy trước đây - những nếp nhăn đã hình thành từ mă.t trời và muối biển, dấu hiê.u của mô.t người đàn ông ở giai đoa.n huy hoàng nhất.
Anh dừng la.i và nhìn cô, "Tiếng cười của em vẫn như thế, anh nói. "Anh thường nghĩ em chỉ có khôn ngoan và thư.c tế, cho đến khi em cười. Em vẫn cười giống như mô.t cô gái nhỏ bi. cù, vẫn nấc cu.t và hết hơi".
Anh nói những điều như thế để làm gì? Nếu anh là mô.t ai khác, cô đã xem đó là mô.t tuyên bố, không nhất thiết là của tình yêu, nhưng cũng với rất nhiều yêu mến. Cô phải nghĩ về nó như thế nào khi điều đó phát ra từ anh? Anh nhanh chóng thay đổi chủ đề, "À, có điều anh muốn nói với em, anh chưa bao giờ cám ơn em vì đã giữ Christopher trong tầm kiểm soát, đúng không?".
Christopher đã dính vào vài vu. rắc rối trong những năm vừa rồi. Không có gì báo đô.ng ở mức tồi tê. - không con hoang, không nơ. nần chồng chất, không ba.n bè tô.i pha.m - nhưng nó đã khiến cha me. lo lắng. Sau Camden Thần Thánh và Claudia Lúc Nào Cũng Biết Phải Trái, Công tước và Nữ công tước khó có thể quen với viê.c đương đầu với mô.t đứa con tính khí bất thường. Vì thế Gigi gánh lấy nghĩa vu., gỡ Christopher ra khỏi những tình huống tiềm tàng nhiều hiểm nguy, rao giảng những bài ho.c nghiêm khắc mà hai vi. công tước quá mềm yếu không thư.c hiê.n đươ.c, và cứng rắn cắt bỏ trơ. cấp những lúc cần thiết.
"Không cần cám ơn em", cô nói. "Em thích viê.c kiểm soát câ.u ấy".
"Nó phàn nàn về em rất nhiều trong những lá thư. Nó nói em khắt khe như Gorgon 2 và khủng khiếp gấp hai lần. Rằng em có ý đi.nh tống nó lên tàu đến Vladivostok và bỏ nó la.i mô.t nơi nào đó mà không có mô.t xu. Rằng em đe do.a sẽ làm bất cứ ai phá sản nếu dám cho nó vay tiền khi em ngừng trơ. cấp cho nó".
Sư. thích thú trong gio.ng nói của anh gây ra mô.t làn hơi ấm nguy hiểm xâm chiếm cô rồi chuyển thành mô.t cơn bốc đồng, "Anh có nhớ em không?" Cô nghe thấy mình hỏi.
Đô.t nhiên âm thanh duy nhất trong cỗ xe là tiếng gầm rè rè của đô.ng cơ tàu hỏa và những bánh xe thép lăn trên những đường ray thép, với tốc đô. mô.t dă.m mô.t phút. Cô nhìn ra ngoài cửa sổ, cảm thấy mình ngu ngốc giống như mô.t đám chuô.t lemmut cha.y loa.n.
Anh cũng nhìn ra cửa sổ. Anh im lă.ng mô.t lúc lâu, cho đến khi cô gần như thuyết phu.c đươ.c mình rằng ho. đều giả vờ như câu hỏi của cô chưa bao giờ đươ.c phát ra.
Nhưng sau đó anh trả lời, "Điều đó chưa bao giờ là vấn đề chính, đúng không?".
Ho. về đến ngôi nhà của bà Rowland sau giờ dùng trà. Thời tiết Luân Đôn u ám và ẩm ướt lúc ho. rời đi. Còn ở khu vư.c này của Devon mă.t trời đã di.u dàng tỏa sáng, mă.c dù mă.t đất vẫn còn ướt và nước mưa vẫn còn nhỏ xuống từ những lá cây.
Những bông hồng đang thời kỳ nở rô.. Với những bức tường trắng sáng và đường viền đỏ tươi, ngôi nhà của bà Rowland là tất cả sức quyến rũ của thôn quê. Gigi nửa mong đơ.i me. cô sẽ ngất xỉu khi nhìn thấy Camden và cô đi cùng nhau. Nhưng Camden chắc hẳn đã gửi mô.t bức điê.n trước, vì mă.c dù có mô.t chút tò mò trong vẻ chào đón của bà Rowland, bà không hề tỏ ra nga.c nhiên.
"Mô.t ngôi nhà xinh xắn", Camden nói và hôn lên má bà Rowland, "Bức ảnh me. gửi đã không miêu tả nó mô.t cách công bằng".
"Anh nên nhìn thấy Devon trong mùa xuân", bà Rowland nói. "Không có gì sánh bằng những khóm hoa da.i trong tháng Tư".
"Vâ.y con sẽ đến vào tháng Tư", Camden nói. "Lúc đó con chắc vẫn ở Anh".
Gigi cảm thấy ánh mắt của me. gắn vào lưng khi cô đứng nhìn ra khu vườn rải rác những cánh hoa từ trâ.n mưa trước đó. Điều anh nói không có gì mới, tất nhiên. Thỏa thuâ.n của ho. kéo dài mô.t năm, và mô.t năm đó không kết thúc cho đến tháng Năm tới. Nhưng vì lý do nào đó cô không thể mường tươ.ng ra ho. sẽ tiếp tu.c như thế này trong mười mô.t tháng nữa, hay thâ.m chí là mười mô.t tuần.
Trong mười năm mo.i viê.c đều vẫn dừng mãi ở mô.t chỗ, bởi vì anh đã thể hiê.n thâ.t rõ ràng rằng ngay ca ở cách xa nhau cả nửa vòng trái đất cũng không đủ khoảng cách giữa hai người ho.. Khi anh vừa về đến nhà, anh không những là hiê.n thân của sư. phản kháng, mà anh còn đẩy nó lên mô.t đô. cao không ai với tới từ trước đến nay. Nhưng sư. viê.c đã thay đổi. Tình tra.ng tan băng mối thù hằn đă.t ho. vào vùng đất giả dối, trước những khả năng nguy hiểm, những khả năng mà cô thâ.m chí không dám nghĩ đến trong ánh sáng ban ngày, bởi vì chúng dẫn đến sư. điên rồ hoàn toàn.
"Me. sẽ mong đơ.i đấy", bà Rowland nói, "Chúng ta ít gă.p anh quá".
"Con tin là con đã gửi khá nhiều lời mời me. đến thăm thành phố New York, thưa me.", Camden nói với nu. cười và thách thức, "Và me. luôn tìm đươ.c lý do để trì hoãn".
"Nhưng anh không hiểu sao, anh Tremaine thân mến", bà Rowland ngo.t ngào nói, "Me. không bao giờ có thể ghé thăm mô.t người đàn ông không hề nói chuyê.n với con gái mình".
Gigi suýt nữa quay la.i vì nga.c nhiên. Cô chưa bao giờ nghĩ về me. cô như mô.t đồng minh trong viê.c này. Có lẽ do cảm giác tô.i lỗi rất lớn của cô. Cô luôn tin rằng bà Rowland đổ lỗi cho cô vì cuô.c hôn nhân thảm ho.a im lìm này. Và những lá thư mà me. cô viết cho Camden đã góp phần làm cô tin rằng bà Rowland có thể lao vào mô.t mối quan hê. tình du.c với chính quỷ dữ chỉ cần Camden ban phát sư. tha thứ cho Gigi.
"Tất nhiên, me. thư.c sư. cũng không nên thư từ với anh nữa", bà Rowland nói, "Nhưng thâ.t bư.c mình là me. luôn thất ba.i trước những tính cách hoàn hảo kiểu đó".
Lần này Gigi thư.c sư. quay la.i. Đó là mô.t lời xin lỗi hay saỏ Từ mô.t người đàn bà chưa bao giờ làm gì sai trong cuô.c đời mình? Hollis bước vào phòng với bô. đồ uống trà, và cuô.c hô.i thoa.i quay ngoắt sang lễ hô.i từ thiê.n gần đây nhất của bà Rowland. Thư.c tế cho thấy Camden rất quen thuô.c với những hoa.t đô.ng từ thiê.n của bà Rowland.
"Số tiền đó không phải nhiều hơn con số me. thường quyên góp đươ.c ở những sư. kiê.n này hay saỏ", anh nói ngay khi bà Rowland đưa ra con số.
"Ừ, me. cho là thế". Bà Rowland ngâ.p ngừng, "Công tước dành cho hô.i mô.t phần đóng góp lớn".
"Cũng là vi. công tước sẽ đến dùng bữa tối nay à?", Gigi hỏi.
Chúa lòng thành, có phải có mô.t nét ửng đỏ trên mă.t me. cổ Chắc chắn là ho. đã có vài lời nói trái ngươ.c nhau về Công tước của Perrin trong chuyến đi đến Luân Đôn gần đây nhất của bà Rowland. Nhưng sắc hồng trên má bà Rowland dường như không xuất phát từ sư. khiếp đảm hay xấu hổ.
"Đúng là người đó", bà Rowland lần nữa trở nên kín bưng gần giống với bức tươ.ng Thánh mẫu của nước Ý Thời kỳ Phu.c hưng. "Mô.t hình mẫu ngưỡng mô. của mô.t người đàn ông. Mô.t ho.c giả cổ điển. Me. rất vui vì con sẽ làm quen với Đức ngài".
Camden nâng cốc lên, "Còn con, chí ít mô.t lần, mong đơ.i bữa tối với sư. chờ đơ.i run rẩy".
Vài phút sau Camden ra ngoài cưỡi ngư.a xuống Torquay ngắm cảnh theo gơ.i ý của bà Rowland. Gigi cảm thấy không thoải mái với anh trong căn phòng này. Đôi mắt sắc sảo của me. cô đánh giá mo.i cử chỉ giao tiếp giữa ho., cứ như bà có thể suy diễn đươ.c lý do từ những câu như "Anh vui lòng chuyển hô. đĩa kem?" Nhưng không có sư. hiê.n diê.n của anh như mô.t vâ.t đê.m, bầu không khí kỳ cu.c giữa hai người phu. nữ ngay lâ.p tức xuất hiê.n, ma.nh mẽ và không thể nhầm lẫn như mùi của giấm chua.
"Thứ sáu vừa rồi me. đã đi thăm mô. của cha con", bà Rowland nói sau gần ba phút im lă.ng nă.ng nề.
Gigi nga.c nhiên. Ho. không nói về John Rowland thường xuyên lắm. Đau buồn là mô.t vấn đề riêng tư, "Con thấy bó hoa của me. khi con đến đấy vào Chủ Nhâ.t". John Rowland sẽ bước sang tuổi sáu tám vào Chủ Nhâ.t nếu ông qua khỏi cơn sốt thương hàn đã lấy đi ma.ng sống của ông vào tuổi bốn chín, "Cha luôn thích hoa trà".
"Bởi vì khi con lên ba con đã tă.ng ông ấy mô.t nắm hoa trà hái từ vườn. Ông ấy rất yêu con", bà Rowland nói.
"Cha cũng rất yêu me.".
Cha cô luôn mang cô theo những lúc ông đi mua quà cho vơ.. Không có gì là quá tốt đối với phu nhân xinh đe.p của ông. Ông thích những đồ kích cỡ lớn và lòe loe.t - có lẽ đó là nguyên nhân đằng sau sở thích khoa trương về nữ trang của chính cô, mă.c dù hiếm khi cô mang chúng - nhưng sau này ông chỉ mua những đồ trang sức cha.m đá và những viên ngo.c trai khiêm tốn, bởi vì ông không muốn vơ. mình phải mang bất cứ thứ gì bà cho là khoa trương.
"Tính đến khi ông ấy qua đời cha me. kết hôn đươ.c mười năm và năm tháng". Bà Rowland lấy mô.t chiếc bánh kem nhỏ, đa.t nó trước mă.t rồi cắt ra thành bốn miếng đều nhau đến hoàn hảo. "Còn hai tuần nữa là con kết hôn đươ.c mười năm và năm tháng. Cuô.c sống là bất đi.nh, Gigi à. Đừng vứt bỏ cơ hô.i thứ hai của con với Tremaine".
"Con không muốn chúng ta nói về anh ấy".
"Me. thì la.i muốn", bà Rowland cứng rắn nói, "Nếu con tin rằng me. đã lên kế hoa.ch bởi vì Tremaine nằm trong dòng thừa kế công tước thì con nhầm to rồi.
Con nghĩ rằng me. chưa bao giờ nhìn thấy hai đứa con ngồi trong phòng khách của Briarmealow, nắm tay nhau và thì thầm hay saỏ Me. chưa bao giờ thấy con đầy sức sống và ha.nh phúc đến thế hay saỏ Và me. chưa bao giờ thấy câ.u ấy như thế, hoàn toàn không dè dă.t, ít nhất là mô.t lần hành xử theo đúng tuổi của câ.u ấy, khi mà câ.u ấy luôn mang vác gánh nă.ng của thế giới trên vai".
"Chuyê.n đó lâu quá rồi, me. a.".
"Không đủ lâu để me. quên đươ.c. Cả con. Cả câ.u ấy".
Gigi hít mô.t hơi thở sâu và uống hết tách trà. Nó đã la.nh, và quá ngo.t - bởi vì bàn tay không đi găng của Camden đã cha.m vào cô khi anh đi qua bàn, và cô không biết đã cho hai hay bốn thìa đường trong mô.t phút sau đó. "Chúng ta nhớ những điều đó thì có ích gì? Đúng là con yêu anh ấy, con không phủ nhâ.n điều đó. Và có lẽ anh ấy cũng yêu con. Nhưng tất cả đã là quá khứ. Anh ấy không còn yêu con và con cũng không còn yêu anh ấy. Và nếu có mô.t cơ hô.i thứ hai nào đó quanh đây, thì cũng không có ai cho con mô.t cơ hô.i nào, đừng nói gì đến Camden".
"Con không hiểu saỏ", bà Rowland hét lên, cáu kỉnh đă.t tách trà xuống với mô.t tiếng ca.ch không giống tính cách bà chút nào. Mô.t chút chất lỏng màu nâu sữa tràn qua vành tách và lan xuống thành mô.t chấm tròn trên tấm khăn trải bàn thêu mà Gigi đã mua trong chuyến đi bất ha.nh đến Copenhagen. "Rằng câ.u ấy đang ở Anh, sống trong ngôi nhà của con, hòa thuâ.n với con, thuyết phu.c con cùng đến thăm me. - tất cả viê.c này, không có ý nghĩa gì với con hay saỏ Nó phải đươ.c khẳng đi.nh bằng bao nhiêu từ hay phải khắc trên mô.t phiến đá saỏ".
Cô đã tư. mình đấu tranh với nó còn chưa đủ hay saỏ Cô không cần phải nghe me. cô đánh vần từng từ mô.t, như thể cô là mô.t đứa trẻ con ngốc nghếch trong vở ki.ch nào đấy của Oscar Wilde.
"Me., me. đã quên lý do chủ yếu để anh ấy có mă.t ở đây rồi", cô la.nh lùng nói, "Chúng con đang ly di.. Con đã ràng buô.c với ngài Frederick".
Bà Rowland đô.t ngô.t đứng dâ.y, "Me. sẽ đi nghỉ mô.t lúc. Thâ.t không hay khi me. xuất hiê.n trước mă.t công tước với vẻ phờ pha.c. Nhưng nếu con nghĩ rằng con yêu ngài Frederick mô.t chút nào giống như con yêu Tremaine - không phải đã yêu, mà là yêu - thì con thâ.m chí còn ngốc hơn bất kể tên ngốc nào mà Shakespeare từng mô tả".
Gigi vẫn ở la.i trong phòng khách rất lâu sau khi bà Rowland đi khỏi, mô.t mùi hương tinh dầu hoa hồng thoang thoảng phía sau bà. Chầm châ.m, lơ đãng, cô ăn hết chiếc bánh kem bà Rowland để la.i, và cả hai chiếc bánh mứt quả vẫn còn nằm trên chiếc đĩa ba tầng.
Giá như cô có thể khẳng đi.nh rằng me. cô đã hoàn toàn nhầm lẫn.
Chú thích
1 Tấm bia Rosetta: Mô.t tấm bia đá thời Ai Câ.p cổ đa.i với mô.t chiếu chỉ đươ.c Vua Ptolemy V ban hành ở Memphis, Ai câ.p vào năm 196 trước Công nguyên. Chiếu chỉ này cùng đươ.c thể hiê.n với ba loa.i chữ viết: trên cùng là chữ tươ.ng hình của Ai Câ.p cổ đa.i, ở giữa là chữ Ai Câ.p thông du.ng, và cuối cùng là chữ Hy La.p cổ. Chính vì thế mà tấm bia này đươ.c coi là chìa khóa để người hiê.n đa.i hiểu đươ.c chữ tươ.ng hình Ai Câ.p.
2 Gorgon: Xuất phát từ chữ gorgós của Hy La.p có nghĩa là chết chóc, theo truyền thuyết đây là nhân vâ.t nữ đáng sơ., có tóc là những con rắn sống có đô.c, ánh mắt có thể biến những ai nhìn vào chúng thành đá.
Chương trước
Mục lục
Chương sau
Giao Ước Định Mệnh
Sherry Thomas
Giao Ước Định Mệnh - Sherry Thomas
https://isach.info/story.php?story=giao_uoc_dinh_menh__sherry_thomas