Đăng Nhập
Đăng nhập iSach
Đăng nhập = Facebook
Đăng nhập = Google
Quên Mật Khẩu
Đăng ký
Trang chủ
Đăng nhập
Đăng nhập iSach
Đăng nhập = Facebook
Đăng nhập = Google
Đăng ký
Tùy chỉnh (beta)
Nhật kỳ....
Ai đang online
Ai đang download gì?
Top đọc nhiều
Top download nhiều
Top mới cập nhật
Top truyện chưa có ảnh bìa
Truyện chưa đầy đủ
Danh sách phú ông
Danh sách phú ông trẻ
Trợ giúp
Download ebook mẫu
Đăng ký / Đăng nhập
Các vấn đề về gạo
Hướng dẫn download ebook
Hướng dẫn tải ebook về iPhone
Hướng dẫn tải ebook về Kindle
Hướng dẫn upload ảnh bìa
Quy định ảnh bìa chuẩn
Hướng dẫn sửa nội dung sai
Quy định quyền đọc & download
Cách sử dụng QR Code
Truyện
Truyện Ngẫu Nhiên
Giới Thiệu Truyện Tiêu Biểu
Truyện Đọc Nhiều
Danh Mục Truyện
Kiếm Hiệp
Tiên Hiệp
Tuổi Học Trò
Cổ Tích
Truyện Ngắn
Truyện Cười
Kinh Dị
Tiểu Thuyết
Ngôn Tình
Trinh Thám
Trung Hoa
Nghệ Thuật Sống
Phong Tục Việt Nam
Việc Làm
Kỹ Năng Sống
Khoa Học
Tùy Bút
English Stories
Danh Mục Tác Giả
Kim Dung
Nguyễn Nhật Ánh
Hoàng Thu Dung
Nguyễn Ngọc Tư
Quỳnh Dao
Hồ Biểu Chánh
Cổ Long
Ngọa Long Sinh
Ngã Cật Tây Hồng Thị
Aziz Nesin
Trần Thanh Vân
Sidney Sheldon
Arthur Conan Doyle
Truyện Tranh
Sách Nói
Danh Mục Sách Nói
Đọc truyện đêm khuya
Tiểu Thuyết
Lịch Sử
Tuổi Học Trò
Đắc Nhân Tâm
Giáo Dục
Hồi Ký
Kiếm Hiệp
Lịch Sử
Tùy Bút
Tập Truyện Ngắn
Giáo Dục
Trung Nghị
Thu Hiền
Bá Trung
Mạnh Linh
Bạch Lý
Hướng Dương
Dương Liễu
Ngô Hồng
Ngọc Hân
Phương Minh
Shep O’Neal
Thơ
Thơ Ngẫu Nhiên
Danh Mục Thơ
Danh Mục Tác Giả
Nguyễn Bính
Hồ Xuân Hương
TTKH
Trần Đăng Khoa
Phùng Quán
Xuân Diệu
Lưu Trọng Lư
Tố Hữu
Xuân Quỳnh
Nguyễn Khoa Điềm
Vũ Hoàng Chương
Hàn Mặc Tử
Huy Cận
Bùi Giáng
Hồ Dzếnh
Trần Quốc Hoàn
Bùi Chí Vinh
Lưu Quang Vũ
Bảo Cường
Nguyên Sa
Tế Hanh
Hữu Thỉnh
Thế Lữ
Hoàng Cầm
Đỗ Trung Quân
Chế Lan Viên
Lời Nhạc
Trịnh Công Sơn
Quốc Bảo
Phạm Duy
Anh Bằng
Võ Tá Hân
Hoàng Trọng
Trầm Tử Thiêng
Lương Bằng Quang
Song Ngọc
Hoàng Thi Thơ
Trần Thiện Thanh
Thái Thịnh
Phương Uyên
Danh Mục Ca Sĩ
Khánh Ly
Cẩm Ly
Hương Lan
Như Quỳnh
Đan Trường
Lam Trường
Đàm Vĩnh Hưng
Minh Tuyết
Tuấn Ngọc
Trường Vũ
Quang Dũng
Mỹ Tâm
Bảo Yến
Nirvana
Michael Learns to Rock
Michael Jackson
M2M
Madonna
Shakira
Spice Girls
The Beatles
Elvis Presley
Elton John
Led Zeppelin
Pink Floyd
Queen
Sưu Tầm
Toán Học
Tiếng Anh
Tin Học
Âm Nhạc
Lịch Sử
Non-Fiction
Download ebook?
Chat
Truyện Ngắn Và Nhật Ký
ePub
A4
A5
A6
Chương trước
Mục lục
Sự Im Lặng Của Bầy Siren
S
ự thử thách không thích đáng, ngay cả những cách xử trí ngây ngô cũng có thể giúp ích cho việc giải cứu một người khỏi cơn nguy khốn:
Để tự vệ trước bầy Siren, Ulysses đã bịt chặt tai bằng sáp và tự trói mình vào cột buồm. Tất nhiên những kẻ du hành trước đó có thể đã làm như thế, ngoại trừ những kẻ đã bị bầy Siren quyến rủ ngay từ rất xa; nhưng ai cũng biết rằng những thứ đó chẳng thể giúp gì được. Những bài ca của bầy Siren có thể xuyên qua mọi thứ, dục vọng của những kẻ bị chúng quyến rủ có thể phá vỡ những ràng buộc còn chắc chắn hơn mọi loại xiềng xích và cột buồm. Nhưng Ulysses không nghĩ thế, dù chàng chắc chắn đã biết điều đó. Tuyệt đối tin vào nắm sáp và dải xích của mình, trong niềm phấn chấn ngây thơ với cái mẹo nhỏ ấy, chàng dong buồm đi gặp bầy Siren.
Bầy Siren giờ đây còn có một thứ vũ khí chí tử hơn cả những bài ca của chúng, đó là sự im lặng. Dù biết điều này chưa từng xảy ra, và có thể hình dung ra một kẻ có khả năng trốn thoát được khỏi tiếng hát của chúng; nhưng thoát khỏi sự im lặng thì không bao giờ. Đối chọi với cái cảm nghiệm chiến thắng bằng chính sức lực mình và thành quả mà thắng lợi ấy đã hạ bệ mọi thứ trước nó, không thứ quyền năng trần thế nào cưỡng lại được.
Và khi Ulysses đến gần chúng, những bài ca vút cao đầy uy lực đã thực sự không được cất lên, có lẽ vì chúng nghĩ rằng kẻ thù kia có thể bị đánh bại chỉ bởi sự im lặng của chúng, hoặc vì vẻ hân hoan trên khuôn mặt Ulysses – kẻ không nghĩ gì khác ngoài sáp và xích của mình, khiến chúng quên cả ca hát.
Nhưng Ulysses, nếu có thể diễn tả được, đã không nghe thấy sự im lặng của chúng; chàng nghĩ rằng chúng đang ca hát và chỉ riêng mình chàng không nghe thấy chúng. Trong một khoảnh khắc chóng vánh, chàng đã thấy cổ họng chúng phập phồng, ngực chúng căng lên, mắt chúng đẫm lệ, môi chúng tách ra, nhưng chàng tin rằng đó là những bài ca được cất lên trong không gian và tắt ngúm, lặng im quanh chàng. Dù sao thì chẳng mấy chốc, mọi thứ cũng mờ dần khỏi tầm nhìn của chàng khi chàng cố gắng xác định khoảng cách đến chúng, bầy Siren đã thực sự tan biến bởi ý chí kiên định của chàng, và tại thời khắc chúng gần chàng nhất, chàng biết chúng không còn nữa.
Thế nhưng chúng đã vươn cổ và quay đầu lại một cách duyên dáng hơn bao giờ hết, tóc xõa bồng bềnh trong gió và thoải mái duỗi móng vuốt trên đá. Chúng không còn chút khát khao quyến rủ nào nữa; tất cả những gì chúng muốn là giữ lại được ánh huy hoàng chói lọi sâu trong đôi mắt sáng ngời của Ulysses.
Nếu bầy Siren có ý thức, hẳn chúng sẽ bị hủy diệt trong thời khắc ấy. Nhưng chúng vẫn như chúng đã từng; tất cả những gì xảy ra là Ulysses đã thoát khỏi chúng.
Khoản bổ sung cho những gì nêu trên cũng đã được lưu truyền. Ulysses, như người ta nói, là kẻ đa mưu như một con cáo, đến nỗi ngay cả nữ thần định mệnh cũng không thể xuyên thủng được giáp trụ chàng. Có lẽ chàng đã thực sự chú ý, dù rằng ở đây sự hiểu biết của con người nằm ngoài những chiều sâu đó, rằng bầy Siren đã im lặng, và gợi ra cho chúng và các vị thần cái sự giả vờ nêu trên thực ra chỉ là một loại lá chắn mà thôi.
K.H. dịch từ bản tiếng Anh The Silence of the Sirens (do Willa và Edwin Muir dịch từ nguyên tác tiếng Đức) trong cuốn Franz Kafka – The Complete Stories (1995 edition).
Chương trước
Mục lục
Truyện Ngắn Và Nhật Ký
Franz Kafka
Truyện Ngắn Và Nhật Ký - Franz Kafka
https://isach.info/story.php?story=truyen_ngan_va_nhat_ky__franz_kafka