Đăng Nhập
Đăng nhập iSach
Đăng nhập = Facebook
Đăng nhập = Google
Quên Mật Khẩu
Đăng ký
Trang chủ
Đăng nhập
Đăng nhập iSach
Đăng nhập = Facebook
Đăng nhập = Google
Đăng ký
Tùy chỉnh (beta)
Nhật kỳ....
Ai đang online
Ai đang download gì?
Top đọc nhiều
Top download nhiều
Top mới cập nhật
Top truyện chưa có ảnh bìa
Truyện chưa đầy đủ
Danh sách phú ông
Danh sách phú ông trẻ
Trợ giúp
Download ebook mẫu
Đăng ký / Đăng nhập
Các vấn đề về gạo
Hướng dẫn download ebook
Hướng dẫn tải ebook về iPhone
Hướng dẫn tải ebook về Kindle
Hướng dẫn upload ảnh bìa
Quy định ảnh bìa chuẩn
Hướng dẫn sửa nội dung sai
Quy định quyền đọc & download
Cách sử dụng QR Code
Truyện
Truyện Ngẫu Nhiên
Giới Thiệu Truyện Tiêu Biểu
Truyện Đọc Nhiều
Danh Mục Truyện
Kiếm Hiệp
Tiên Hiệp
Tuổi Học Trò
Cổ Tích
Truyện Ngắn
Truyện Cười
Kinh Dị
Tiểu Thuyết
Ngôn Tình
Trinh Thám
Trung Hoa
Nghệ Thuật Sống
Phong Tục Việt Nam
Việc Làm
Kỹ Năng Sống
Khoa Học
Tùy Bút
English Stories
Danh Mục Tác Giả
Kim Dung
Nguyễn Nhật Ánh
Hoàng Thu Dung
Nguyễn Ngọc Tư
Quỳnh Dao
Hồ Biểu Chánh
Cổ Long
Ngọa Long Sinh
Ngã Cật Tây Hồng Thị
Aziz Nesin
Trần Thanh Vân
Sidney Sheldon
Arthur Conan Doyle
Truyện Tranh
Sách Nói
Danh Mục Sách Nói
Đọc truyện đêm khuya
Tiểu Thuyết
Lịch Sử
Tuổi Học Trò
Đắc Nhân Tâm
Giáo Dục
Hồi Ký
Kiếm Hiệp
Lịch Sử
Tùy Bút
Tập Truyện Ngắn
Giáo Dục
Trung Nghị
Thu Hiền
Bá Trung
Mạnh Linh
Bạch Lý
Hướng Dương
Dương Liễu
Ngô Hồng
Ngọc Hân
Phương Minh
Shep O’Neal
Thơ
Thơ Ngẫu Nhiên
Danh Mục Thơ
Danh Mục Tác Giả
Nguyễn Bính
Hồ Xuân Hương
TTKH
Trần Đăng Khoa
Phùng Quán
Xuân Diệu
Lưu Trọng Lư
Tố Hữu
Xuân Quỳnh
Nguyễn Khoa Điềm
Vũ Hoàng Chương
Hàn Mặc Tử
Huy Cận
Bùi Giáng
Hồ Dzếnh
Trần Quốc Hoàn
Bùi Chí Vinh
Lưu Quang Vũ
Bảo Cường
Nguyên Sa
Tế Hanh
Hữu Thỉnh
Thế Lữ
Hoàng Cầm
Đỗ Trung Quân
Chế Lan Viên
Lời Nhạc
Trịnh Công Sơn
Quốc Bảo
Phạm Duy
Anh Bằng
Võ Tá Hân
Hoàng Trọng
Trầm Tử Thiêng
Lương Bằng Quang
Song Ngọc
Hoàng Thi Thơ
Trần Thiện Thanh
Thái Thịnh
Phương Uyên
Danh Mục Ca Sĩ
Khánh Ly
Cẩm Ly
Hương Lan
Như Quỳnh
Đan Trường
Lam Trường
Đàm Vĩnh Hưng
Minh Tuyết
Tuấn Ngọc
Trường Vũ
Quang Dũng
Mỹ Tâm
Bảo Yến
Nirvana
Michael Learns to Rock
Michael Jackson
M2M
Madonna
Shakira
Spice Girls
The Beatles
Elvis Presley
Elton John
Led Zeppelin
Pink Floyd
Queen
Sưu Tầm
Toán Học
Tiếng Anh
Tin Học
Âm Nhạc
Lịch Sử
Non-Fiction
Download ebook?
Chat
Nghề Vương Phi
ePub
A4
A5
A6
Chương trước
Mục lục
Chương sau
Chương 17: Mất Trí Nhớ
M
ọi người nhất thời đều thở dài nhẹ nhõm, vì nếu Huệ vương có chuyện gì xảy ra, thì không ai có thể sống được.
Độc Cô Lam Tranh mở to mắt, nhìn một đám y quan già nua râu dài đứng vây quanh hắn, liền đứng bật dậy mở trừng mắt nhìn khắp nơi: "Tần Vũ Lâu đâu?"
"…Vương phi, điện hạ tìm người kìa…" Lưu Hi nhắc Vũ Lâu.
Tất nhiên là Tần Vũ Lâu nghe được, nhưng vừa rồi là nàng dọa hắn ngất, giờ hắn tìm nàng tuyệt đối không thể là chuyện tốt được. Tần Vũ Lâu đứng ra xa, không muốn lại gần.
"Tần Vũ Lâu?" Độc Cô Lam Tranh nhìn không thấy Vũ Lâu đâu, tức giận kêu to: "Mau tìm nàng đi!"
Mọi người tách ra hai bên, để Vương gia có thể nhìn thấy người. Lam Tranh nheo nheo mắt nhìn về phía nàng: "Là Vũ Lâu à?" Giọng nói nhẹ nhàng không giống như đang tức giận, nàng mới lên tiếng: "Ta ở đây…"
"Ngươi lại đây!"
Vũ Lâu cắn răng đi đến trước giường. Lam Tranh thấy nàng, giương mắt nhìn, nhìn chăm chú khiến cả người nàng không được tự nhiên, thầm nghĩ rằng xong rồi, xong rồi, đừng có lại tát ta nhé, ở đây nhiều người lắm, đừng làm mất mặt ta.
"Ngươi đã nói, ngày mai thay ta đi nghe mắng, không được đổi ý." Hắn cười nói.
Thì ra là việc này.
"Không thành vấn đề."
Lam Tranh nhìn một vòng, cau mày: "Các ngươi ở đây làm gì, ai kêu các ngươi đến, bản vương còn phải nghỉ ngơi, mau cút đi!"
"Vâng, chúng nô tài xin cáo lui."
"Tốt." Lam Tranh ngáp dài rồi nằm xuống.
Tần Vũ Lâu đang thấy lạ, lại nghe thấy Lưu Hi nói một câu giải thích ối nghi ngờ của nàng: "Vương phi, mỗi lần Vương gia phát bệnh, thì đều quên mất đoạn trí nhớ trước đó…" Nói xong cũng lui ra ngoài.
Cuối cùng chỉ còn lại hai người bọn họ, Vũ Lâu mệt mỏi nhìn Lam Tranh đang nghịch ngón tay, cũng chẳng còn sức lực mà nói gì nữa, chỉ muốn ngủ một giấc. Nằm xuống bên cạnh hắn, đang định nhắm mắt ngủ, chợt nghe hắn nói: "Cái gì nhỉ? Rõ ràng có cái gì đó… mềm nhũn, rất thoải mái…"
Giả vờ ngủ, giả vờ ngủ…
"Kỳ quái… rốt cuộc là cái gì nhỉ…"
Tần Vũ Lâu hận không thể bóp chết hắn, hé mắt nhìn hắn, nhờ ánh trăng chiếu qua màn, mà nàng nhìn thấy ngũ quan xinh xắn của hắn đang được bao phủ bởi một vẻ nhu hòa, dung nhan tuấn mỹ nhìn nàng khiến nàng thấy nao nao, nhưng chỉ trong giây lát, nàng lại càng thêm bi ai, phu quân của nàng, trừ bề ngoài ra thì chẳng có gì tốt cả. Nàng ôm tâm trạng bi quan đi vào giấc ngủ. Ngủ cũng không ngon. Buổi sáng hạ quyết tâm lớn mới dậy được, vừa mở mắt đã cảm thấy áp lực trước ngực, đưa mắt nhìn xuống đã thấy ngay bàn tay hắn đang đặt trên ngực mình.
"Độc… Độc Cô… Lam Tranh!" Tần Vũ Lâu nghiến răng nghiến lợi.
Lam Tranh nghe có người gọi mình, nửa tỉnh nửa mê nói: "Tên nghe thật quen tai…" Tên hắn rất ít khi được gọi ra, trừ Tần Vũ Lâu nổi giận gọi hắn, thì không ai dám gọi.
Lửa giận trong lòng Vũ Lâu bỗng chốc xẹp xuống, so đo với một kẻ đến tên của mình còn không biết thì thật không đáng chút nào. Nàng gỡ tay hắn ra, đẩy đẩy: "Vương gia, phải dậy thôi!"
"Không muốn…!"
"Ngài mà chậm, Cố tiên sinh sẽ trách phạt ngài." Nàng túm lấy hắn: "Mau nghe lời ta, đứng lên đi…"
Lam Tranh ấm ức ngồi dậy: "Thực đáng ghét, thực đáng ghét, thực đáng ghét, thực đáng ghét, thực đáng ghét…."
Nàng không thèm đáp lời hắn, để thị nữ hầu hạ hắn rửa mặt chải đầu, mặc quần áo rồi cùng dùng đồ ăn sáng.
Trong lúc ăn sáng:
"Thực đáng ghét, thực đáng ghét, thực đáng ghét, thực đáng ghét, thực đáng ghét…."
Tần Vũ Lâu không nhìn được nữa, đặt đũa xuống: "Ngươi có thể đổi ba chữ khác hay không? Ngươi cứ làu bàu từ sáng đến giờ, rốt cuộc là ai đáng ghét chứ. Nói không ngừng nghỉ, ngươi có thấy mệt hay không?"
Lam Tranh phồng má trừng mắt nhìn nàng, sau đó đổi ba chữ khác: "Nữ nhân chết tiệt, nữ nhân chết tiệt, nữ nhân chết tiệt…."
(Ở đây tiếng Trung bạn í đổi thành 3 chữ: 死女人 si nu ren, nhưng dịch ra tiếng Việt thì thành 4 chữ: nữ nhân chết tiệt. Nhưng tớ vẫn để là 3 chữ đúng nguyên gốc nhé. Nếu dịch là nữ nhân chết thôi thì nghe hơi kỳ cục:D)
Chương trước
Mục lục
Chương sau
Nghề Vương Phi
Hoa Dương Hoa Ảnh
Nghề Vương Phi - Hoa Dương Hoa Ảnh
https://isach.info/story.php?story=nghe_vuong_phi__hoa_duong_hoa_anh