Chương 12
Ướt sũng và lạnh cóng, cả hai trở về phòng của mình. Paulcởi bộ quần áo đang mặc và mở vòi nước, đợi đến khi hơi nước bốc lên từ sau tấmrèm rồi bước vào dưới vòi hoa sen. Cơ thể anh mất vài phút để ấm lên, và dù anhđã cố ý lưu lại dưới vòi nước lâu hơn và mặc đồ thật chậm rãi, khi anh xuống,Adrienne vẫn chưa xuất hiện trở lại.
Các cửa sổ đều đã được che chắn kín khiến ngôi nhà tối đi.Paul liền bật đèn phòng khách rồi vào bếp lấy một tách cà phê. Tiếng mưa đập dữdội trên cửa chắn bão vang vọng khắp cả ngôi nhà. Sấm nổ liên tục, nghe vừa gầnvừa xa như tiếng của những ga tàu đông đúc. Paul mang tách cà phê trở lại phòngkhách. Ngay cả khi đèn đã bật, các cửa sổ tối đen vẫn khiến người ta cảm thấynhư đêm đã xuống, và anh tiến về phía lò sưởi.
Paul mở van thông gió của lò sưởi và đặt vào ba thanh củi,chất lên cho không khí thổi qua, rồi bỏ vào một ít mồi lửa. Anh nhìn quanh quấtđể tìm diêm và thấy chúng trong một hộp gỗ trên bệ lò sưởi. Mùi lưu huỳnh vươngvất trong không khí khi anh bật que diêm đầu tiên.
Mồi lửa khô bắt đầu nhanh chóng, và chẳng mấy chốc anh đãnghe thấy âm thanh như tiếng giấy vò lại với nhau phát ra từ đống gỗ đang bắtlửa. Vài phút sau, đám gỗ sồi bắt đầu tỏa nhiệt, vậy là Paul kéo ghế lại gần,duỗi thẳng chân về phía đống lửa.
Thoải mái đấy, anh vừa nghĩ vừa đứng dậy khỏi ghế, nhưng vẫncó gì đó chưa chuẩn lắm. Anh bước ngang qua căn phòng và tắt đèn đi.
Anh mỉm cười. Khá hơn rồi, anh nghĩ. Khá hơn nhiều rồi.
Trong phòng, Adrienne đang từ từ tận hưởng thời gian củariêng mình. Sau khi trở vào phòng, nàng quyết định nghe theo lời khuyên củaJean và bắt đầu xả nước đầy bồn tắm. Ngay cả khi đã tắt vòi nước vào bồn, nàngvẫn nghe thấy tiếng nước chảy trong đường ống và biết rằng Paul vẫn đang tắmbên trên. Điều đó gợi cho nàng một cảm giác xốn xang nào đó, và nàng để mặc chonó xâm chiếm tâm trí mình.
Chỉ hai ngày trước, nàng không thể tưởng tượng được một điềunhư thế này sẽ xảy đến với mình. Nàng cũng không thể tưởng tượng rằng mình sẽcó cảm giác như thế này đối với bất cứ ai, huống hồ là một người nàng mới gặp.Cuộc đời nàng không cho phép những điều như thế, ít nhất là gần đây. Nàng cóthể dễ dàng đổ lỗi cho bọn trẻ hay tự nhắc mình rằng những trách nhiệm khiếnnàng không còn đủ thời gian cho điều đó, nhưng đó không hẳn là sự thật. Mộtphần nguyên nhân là chính con người mà nàng đã trở thành từ sau vụ ly dị.
Nàng cảm thấy mình bị phản bội và thấy giận Jack, đó là sựthật và mọi người đều hiểu được. Nhưng bị bỏ rơi vì một người khác còn ám chỉnhững điều khác nữa, và dù nàng có cố gắng không nghĩ về chúng, đã có những lúcnàng không thể không nhận ra. Jack đã cự tuyệt nàng, anh ta đã cự tuyệt quãngthời gian chung sống của hai người, đó là một cú tổn thương quá nặng đối vớinàng trong tư cách một người vợ, người mẹ, và cả một người đàn bà. Dù như anhta nói, anh không mong việc phải lòng Linda và rằng đó chỉ là chuyện tự nhiênxảy ra, điều ấy không có nghĩa là anh ta chỉ đi theo cảm xúc mà không có nhữngquyết định của lý trí đi cùng. Anh ta hẳn đã nghĩ về điều mình đang làm, và hẳnđã cân nhắc các khả năng khi bắt đầu cặp kè bên Linda. Và dù có cố làm chochuyện xảy ra có vẻ nhẹ nhàng đến thế nào, việc anh ta làm không khác nào nóivới Adrienne rằng Linda hơn nàng về mọi mặt, và rằng Adrienne thậm chí khôngđáng để anh ta bỏ thời gian và nỗ lực hàn gắn vấn đề anh ta cảm thấy không ổngiữa hai người, bất kể đó là vấn đề gì chăng nữa.
Nàng có thể đối mặt với sự cự tuyệt đó như thế nào đây? Mọingười có thể dễ dàng nói rằng đó không phải là lỗi của nàng, rằng Jack đangtrải qua giai đoạn khủng hoảng tuổi trung niên, nhưng nó vẫn ảnh hưởng đến conngười bên trong nàng. Đặc biệt là người phụ nữ bên trong nàng. Người ta khó cóthể thấy xao xuyến hay rung động khi người ta không còn thấy mình hấp dẫn, vàba năm tiếp theo không một cuộc hẹn chỉ càng tăng thêm cảm giác tự ti trongnàng.
Và nàng đã giải quyết cảm giác đó như thế nào? Nàng dànhtrọn cuộc sống của mình cho con cái, cho cha, cho ngôi nhà, công việc, các hóađơn. Dù có ý thức hay vô thức, nàng cũng đã thôi làm những việc có thể cho nàngcơ hội để nghĩ cho bản thân mình. Không còn những cuộc chuyện phiếm với bạn bèqua điện thoại, những cuộc đi dạo hay những lần tắm bồn thong thả, hay thậm chícả việc làm vườn. Mọi thứ nàng làm đều có mục đích nào đó, và dù nàng tin rằngbằng cách này nàng đang kiểm soát tốt cuộc sống của mình, giờ đây nàng đã nhậnra đó là một sai lầm.
Rốt cục, cách sống đó đã không giúp gì cho nàng. Nàng bậnrộn từ lúc ngủ dậy cho đến khi đi ngủ, và vì đã tự tước đi món quà cuộc sống,nàng chẳng có gì để mong đợi. Cuộc sống hằng ngày của nàng là một chuỗi nhữngviệc không tên, và chỉ riêng thế thôi đã đủ để khiến bất kỳ ai kiệt sức. Nàngđột nhiên nhận ra rằng, bằng cách từ bỏ những điều nhỏ nhặt có thể khiến cuộcsống có ý nghĩa hơn, mọi điều nàng làm đều chỉ là để quên đi nàng thực sự làai.
Paul đã thấy rõ tình trạng ấy của nàng, nàng thầm nghi hoặc.Và bằng cách nào đó, việc ở bên anh đã cho nàng cơ hội để chính nàng cũng nhậnra nó.
Nhưng cuối tuần này không chỉ đơn giản là giúp nàng nhận ranhững sai lầm đã mắc phải trong quá khứ. Nó còn liên quan đến tương lai và cáchnàng sẽ sống từ giờ trở đi. Quá khứ đã trôi qua, nàng chẳng thể làm gì để thayđổi nó nữa, nhưng tương lai vẫn còn đó cho nàng nắm bắt, và nàng không muốnsống phần còn lại của đời mình trong thứ cảm giác mà nàng đã mang suốt ba nămqua.
Nàng cạo lông chân và ngâm mình trong bồn thêm vài phút nữa,đủ lâu để bọt xà phòng tan hết và nước bắt đầu nguội đi. Nàng lau khô ngườirồi với lấy lọ kem dưỡng thể trên kệ, biết rằng Jean sẽ không thấy phiền. Nàngthoa một ít lên chân và bụng, rồi đến ngực và hai tay, thích thú khi thấy nóđem lại sức sống cho làn da của mình.
Quấn khăn tắm quanh mình, nàng bước đến va li. Thói quen khiếnnàng với lấy quần jean và áo len, nhưng sau khi lôi chúng ra, nàng lại đặt sangmột bên. Nếu mình thực sự muốn thay đổi cách sống, nàng thầm nghĩ, thì mình nênbắt đầu ngay từ bây giờ.
Nàng không mang theo nhiều thứ để mặc, càng không mang thứgì lộng lẫy cầu kỳ, nhưng có mang một chiếc quần vải đen và một chiếc áo cánhtrắng mà Amanda mua cho nàng nhân dịp Giáng sinh. Nàng đã mang chúng theo trongniềm hy vọng mơ hồ rằng có thể ra ngoài vào một buổi tối nào đó, và dù thực tếlà nàng sẽ chẳng đi đâu cả, thời điểm này cũng vẫn hoàn toàn thích hợp để nàngmặc.
Nàng sấy khô tóc rồi uốn xoăn. Tiếp theo là trang điểm:mascara cùng một lớp phấn má, son môi nàng mua ở cửa hàng Belk vài tháng trướcnhưng không mấy khi dùng đến. Soi mình trước gương, nàng thêm một vệt bóng mắt,chỉ đủ để tôn lên màu mắt của nàng, như nàng thường làm trong những năm đầu saukhi cưới.
Khi đã xong, nàng chỉnh lại chiếc áo cho đến khi thấy vừa ý,mỉm cười trước hình ảnh mình đang nhìn thấy. Đã quá lâu rồi nàng mới lại trôngnhư thế này.
Nàng ra khỏi phòng, và khi đi qua bếp, nàng ngửi thấy mùi càphê. Đó là thứ mà nàng thường sẽ uống trong một ngày như hôm nay, đặc biệt làkhi vẫn đang là buổi chiều, nhưng thay vì rót cho mình một tách, nàng lấy chairượu cuối cùng trong tủ lạnh, cầm cái mở chai và lấy một cặp ly, cảm thấy rõrằng nàng đang sống trong hiện tại, như thể cuối cùng nàng đã hoàn toàn kiểmsoát được mình.
Mang tất cả vào phòng khách, nàng thấy Paul đã đốt lò sưởi,và ánh lửa thay đổi cả căn phòng theo một cách nào đó, như thể đã dự liệu sẵncảm giác của nàng. Khuôn mặt Paul sáng lên trong ánh lửa, và dù nàng im lặng,nàng biết anh đã cảm thấy sự hiện diện của nàng. Anh quay lại định nói điều gìđó, nhưng khi nhìn thấy Adrienne, anh lại chẳng thốt lên được lời nào. Anh chỉ biếtnhìn nàng không chớp.
"Hơi quá chăng?" cuối cùng nàng hỏi.
Paul lắc đầu, mắt vẫn không rời mắt nàng. "Không... khônghề. Trông cô... rất đẹp."
Adrienne mỉm cười bẽn lẽn. "Cám ơn," nàng nói. Giọng nàngnhẹ như tiếng thầm thì, một giọng nói từ rất lâu về trước.
Họ tiếp tục nhìn nhau trân trân cho đến khi Adrienne nângchai rượu lên một chút. "Anh có muốn một chút rượu không?" nàng hỏi. "Tôi biếtlà anh đang uống cà phê, nhưng trong lúc mưa bão thế này, tôi nghĩ có thể rượuthì hay hơn."
Paul hắng giọng. "Nghe tuyệt lắm. Cô muốn tôi mở chai giúpkhông?"
"Nếu không muốn có vụn bấc trong rượu, có lẽ anh nên mở thìhơn. Tôi chưa bao giờ giỏi làm những thứ này."
Khi Paul đứng dậy khỏi ghế, nàng đưa cái mở chai cho anh.Anh thoăn thoắt mở chai rượu, còn Adrienne cầm cả hai chiếc ly cho anh rót rượuvào. Anh đặt chai rượu lên bàn rồi cầm lấy ly của mình trong khi họ cùng ngồixuống ghế. Nàng nhận ra hai chiếc ghế đã được xếp gần nhau hơn ngày hôm qua.
Adrienne nhấp một ngụm rượu rồi hạ ly xuống, hài lòng vớitất cả mọi thứ: vẻ ngoài và cảm giác của mình, hương vị của rượu, và chính cănphòng. Ngọn lửa bập bùng tạo ra những bóng đen nhảy nhót xung quanh hai người.Cơn mưa đang trút lên những bức tường.
"Dễ chịu thật," nàng nói. "Tôi mừng là anh đã nhóm lửa."
Trong bầu không khí ấm áp, Paul ngửi thấy một thoáng mùihương nước hoa của nàng, và anh khẽ cựa quậy trên ghế. "Tôi vẫn hơi lạnh saukhi dầm mưa bên ngoài," anh nói. "Có vẻ cứ mỗi năm tôi lại lâu thấy ấm ngườihơn một chút."
"Ngay cả khi anh tập thể dục đều đặn như vậy ư? Vậy mà tôinghĩ anh đang kìm giữ được thời gian."
Anh bật cười khe khẽ. "Giá mà được như vậy."
"Trông anh vẫn ổn mà."
"Cô không thấy tôi vào sáng sớm đấy thôi."
"Không phải lúc đó anh đã chạy rồi ư?"
"Ý tôi là trước đó cơ. Khi mới ra khỏi giường, tôi hầu nhưchẳng cử động nổi mà cứ lẩy bẩy như ông già ấy. Bao nhiêu năm tập chạy đã bắtđầu cho thấy hậu quả rồi."
Trong khi họ cùng đung đưa ghế, anh có thể thấy ánh lửa bậpbùng phản chiếu trong mắt nàng.
"Hôm nay cô đã liên lạc với bọn trẻ chưa?" anh hỏi, cố gắngkhông nhìn Adrienne quá lộ liễu.
Nàng gật đầu. "Sáng nay chúng đã gọi trong khi anh ra ngoài.Chúng đang chuẩn bị cho chuyến đi trượt tuyết, nhưng muốn gọi cho tôi trước khiđi. Chúng đang định đi Snowshoe ở Tây Virginia cuối tuần này. Chúngđã mong đợi dịp này mấy tháng nay rồi."
"Có vẻ chúng sẽ vui đấy nhỉ."
"Vâng, Jack giỏi việc đó lắm. Bất cứ khi nào chúng đến thăm,anh ta cũng chuẩn bị sẵn những trò vui vẻ, như thể cuộc sống bên anh ta khôngkhác gì một bữa tiệc lớn." Nàng dừng lời. "Nhưng cũng chẳng hề gì. Anh ta cũngbỏ lỡ nhiều điều khác, và tôi sẽ không đổi chỗ cho anh ta. Người ta không thểlấy lại được những năm đã qua."
"Tôi biết." Anh lẩm bẩm. "Tin tôi đi, tôi biết."
Nàng cau mày áy náy. "Xin lỗi. Lẽ ra tôi không nên nóivậy..."
Anh lắc đầu. "Không sao. Dù không phải cô nói về tôi, tôibiết là mình đã bỏ lỡ nhiều thứ mà khó mà mong lấy lại được. Nhưng ít nhất tôiđang cố gắng thay đổi phần nào điều đó. Tôi chỉ hy vọng là mình thành công."
"Sẽ thành công chứ."
"Cô nghĩ vậy à?"
"Tôi biết thế. Tôi nghĩ anh là kiểu người có thể đạt đượcmọi điều mình cố công làm."
"Lần này sẽ không dễ thế đâu."
"Tại sao?"
"Gần đây mối quan hệ giữa Mark và tôi không được tốt lắm.Thực ra, chúng tôi chẳng liên hệ gì với nhau hết. Chúng tôi đã không nói vớinhau quá vài từ suốt mấy năm nay."
Nàng nhìn anh, không biết phải nói gì. "Tôi không biết là đãlâu như vậy," cuối cùng nàng dè dặt.
"Làm sao cô biết được. Đó không phải là một điều tôi dám tựhào thừa nhận."
"Anh định sẽ nói gì với cậu ấy? Ý tôi là khi mới gặp ấy?"
"Tôi không biết nữa." Anh nhìn nàng. "Cô có gợi ý nào không?Dường như cô rất giỏi xử lý các vấn đề trong việc làm cha mẹ?"
"Không hẳn đâu. Có lẽ tôi phải biết vấn đề là gì trước đã."
"Đó là một câu chuyện dài."
"Chúng ta có cả ngày nếu anh muốn nói về chuyện đó."
Paul nhấp một ngụm rượu như thể để lấy quyết tâm. Rồi, tronghơn nửa giờ sau đó, cùng với mưa gió đang mạnh dần bên ngoài, anh kể với nànganh đã không có mặt khi Mark lớn lên như thế nào, về cuộc cãi vã trong nhàhàng, về việc anh không thể tìm đủ dũng khí để hàn gắn rạn nứt giữa hai chacon. Khi anh kể xong, ngọn lửa đã hơi lụi đi. Adrienne im lặng một hồi lâu.
"Tình hình nan giải đấy," nàng thừa nhận.
"Tôi biết."
"Nhưng không phải tất cả là lỗi của anh, anh biết đấy. Mâuthuẫn nào cũng từ hai phía."
"Triết lý sâu xa thật."
"Nhưng đúng thế đấy."
"Tôi nên làm gì đây?"
"Tôi nghĩ là không nên gượng ép quá. Tôi nghĩ có thể hai chacon cần phải tìm hiểu về nhau trước khi bắt đầu giải quyết vấn đề giữa haingười."
Anh mỉm cười, suy ngẫm về những lời nàng nói. "Cô biếtkhông, tôi hy vọng các con cô nhận ra mẹ chúng thông minh như thế nào."
"Chúng không nhận ra đâu. Nhưng tôi vẫn đang hy vọng."
Anh bật cười, trộm nhìn làn da nàng tỏa rạng trong ánh sángdìu dịu. Một tia lửa lóe lên từ khúc củi đang cháy, bốc những làn khói mỏng lênống khói. Paul rót thêm rượu vào hai ly.
"Anh định ở Ecuador bao lâu?" nàng hỏi.
"Tôi chưa biết. Tôi nghĩ còn tùy xem Mark muốn tôi ở đó baolâu." Anh lắc cốc rượu trước khi ngẩng lên nhìn nàng. "Nhưng tôi nghĩ tôi sẽ ởđó ít nhất một năm. Dù sao tôi cũng đã nói với ông giám đốc như vậy."
"Rồi sau đó anh sẽ quay lại?"
Anh nhún vai. "Ai biết trước được. Tôi nghĩ mình có thể đibất cứ đâu. Tôi cũng đâu còn nơi nào để quay về ở Raleigh nữa. Thànhthật mà nói, tôi chưa nghĩ đến việc mình sẽ làm gì khi quay về. Có thể tôi sẽchuyển sang trông coi nhà nghỉ trong khi chủ đi vắng chẳng hạn."
Nàng bật cười. "Tôi nghĩ anh sẽ phát chán mất thôi."
"Nhưng tôi sẽ có ích nếu có bão đấy."
"Đúng, nhưng anh sẽ phải học nấu ăn."
"Có lý." Paul liếc về phía nàng, một nửa khuôn mặt anh chìmtrong bóng tối. "Vậy có lẽ tôi cứ chuyển đến Rocky Mount đã rồimới tính tiếp."
Nghe những lời này, Adrienne cảm thấy máu dồn lên mặt. Nànglắc đầu quay đi.
"Đừng nói vậy."
"Nói gì?"
"Những điều anh không nghĩ đến một cách nghiêm túc."
"Điều gì khiến cô nghĩ tôi không nghiêm túc?"
Nàng không dám nhìn vào mắt anh, cũng không trả lời, vàtrong sự im lặng của căn phòng, anh thấy ngực nàng phập phồng lên xuống theotừng nhịp thở. Anh thấy một thoáng sợ hãi phủ bóng qua khuôn mặt nàng nhưngkhông biết đó là vì nàng muốn anh đến và sợ rằng anh sẽ không đến, hay là khôngmuốn anh đến và sợ rằng anh sẽ đến. Anh nhoài người tới, đặt tay lên cánh taynàng. Khi lên tiếng giọng anh thật dịu dàng, như thể đang cố gắng dỗ dành mộtđứa trẻ.
"Tôi xin lỗi nếu lời tôi nói khiến cô khó chịu," anh nói,"nhưng cuối tuần vừa qua... cứ như một điều mà tôi không hề biết là có trênđời. Ý tôi là, nó cứ như một giấc mơ vậy. Em giống như một giấc mơ vậy."
Hơi ấm từ bàn tay anh dường như đã xâm nhập vào xương tủynàng.
"Em cũng đã có một khoảng thời gian tuyệt vời," nàng nói.
"Nhưng em không có cảm giác giống anh."
Nàng nhìn anh. "Paul... Em..."
"Không, em không cần phải nói gì cả..."
Nàng không để cho anh nói hết câu. "Có đấy, em phải nói. Anhmuốn một câu trả lời, em sẽ cho anh, được chứ?" Nàng ngừng lời, sắp xếp lại suynghĩ trong đầu. "Khi Jack và em chia tay, đó không chỉ là đoạn kết của một cuộchôn nhân. Nó đã kết thúc mọi hy vọng của em về tương lai. Và kết thúc cả conngười em nữa. Em đã nghĩ là em muốn tiến lên, và em đã cố gắng, nhưng dường nhưthế giới này không còn hứng thú với con người em nữa. Đàn ông nói chung khôngchú ý đến em, và em nghĩ em đã tự thu mình vào vỏ ốc. Cuối tuần vừa qua đãkhiến em nhận ra điều đó về mình, và em vẫn đang cố gắng định hình điều đó."
"Anh không rõ em đang muốn nói với anh điều gì."
"Không phải em nói những điều này để từ chối. Em muốn gặplại anh lần nữa. Anh quyến rũ và thông minh, và hai ngày qua có ý nghĩa với emhơn những gì anh nhận thấy. Nhưng anh chuyển đến Rocky Mount ư? Một năm là một khoảngthời gian dài, và không ai nói trước được khi đó chúng ta sẽ ra sao. Hãy xemanh đã thay đổi đến mức nào trong sáu tháng qua. Anh có thể thực lòng nói vớiem rằng anh sẽ vẫn cảm thấy như cũ về tất cả những chuyện này sau một năm nữakhông?"
"Có," anh nói. "Anh có thể."
"Sao anh dám chắc thế?"
Bên ngoài, gió đã thổi đều, rít lên từng hồi trong khi đậpvào ngôi nhà. Cơn mưa đang nện lên tường và mái nhà, cả ngôi nhà nghỉ cũ kỹ rềnlên dưới áp lực liên hồi.
Paul đặt ly rượu sang bên. Nhìn thẳng vào Adrienne, anh biếtanh chưa bao giờ gặp ai đẹp hơn nàng.
"Bởi vì," anh nói, "em là lý do duy nhất khiến anh còn muốnquay lại."
"Paul... đừng..."
Nàng nhắm mắt, và trong một khoảnh khắc, Paul tin rằng mìnhsẽ mất nàng. Ý nghĩ đó khiến anh sợ hãi hơn anh tưởng, và anh cảm thấy chútkháng cự cuối cùng của mình đã sụp đổ. Anh nhìn lên trần nhà rồi lại nhìn xuốngsàn, rồi trở lại ngắm nhìn Adrienne. Rời khỏi ghế, anh chuyển đến bên cạnhnàng. Anh đưa tay ra quay khuôn mặt nàng về phía mình, biết rằng anh đã yêunàng, và yêu mọi thứ về nàng.
"Adrienne..." anh thầm thì, và khi Adrienne cuối cùng cũnggặp ánh nhìn của anh, nàng đã nhận ra cảm xúc trong đôi mắt ấy.
Anh không thể nói ra những lời đó, nhưng trong một đợt cảmgiác đầy bản năng, nàng tưởng như mình có thể nghe thấy chúng, và thế là đủ.
Vì chính vào lúc đó, khi anh giữ nàng trong ánh nhìn kiênđịnh của mình, nàng biết rằng nàng cũng yêu anh.
Một hồi lâu, dường như không ai trong hai người biết phảilàm gì, cho đến khi Paul nắm lấy tay nàng. Khẽ thở dài, Adrienne để anh cầm taymình, ngả người trên ghế trong khi ngón tay chạy miết trên da nàng.
Anh mỉm cười, chờ đợi một phản ứng, nhưng dường như Adriennecảm thấy chỉ yên lặng là đủ. Anh không thể đọc được biểu cảm trên mặt nàng,nhưng dường như nó hàm chứa tất cả những điều anh đang cảm nhận: hy vọng và sợhãi, bối rối và chấp nhận, đam mê và rụt rè. Nhưng nghĩ rằng có thể nàng cầnkhông gian riêng, anh thả tay nàng ra và đứng dậy.
"Để anh cho thêm củi vào lò," anh nói. "Lửa yếu đi rồi."
Nàng gật đầu, quan sát anh qua đôi mắt khép hờ trong khi anhngồi trước ngọn lửa, quần jean bó sát lấy đùi.
Chuyện này không thể xảy ra được, nàng tự nhủ. Lạy chúa,nàng đã bốn mươi lăm tuổi chứ có còn là thiếu nữ nữa đâu. Nàng đã đủ chín chắnđể biết rằng một chuyện như thế này không thể là sự thật. Đây chỉ là sản phẩmcủa cơn bão, của rượu, của việc hai người ở riêng với nhau. Đó có thể là mộtkết hợp bất kỳ của hàng ngàn yếu tố, nàng tự nhủ, nhưng dứt khoát không phải làtình yêu.
Thế nhưng, khi nàng nhìn Paul cho thêm củi vào lò và lẳnglặng ngồi nhìn ngọn lửa, nàng biết chắc chắn rằng đây chính là tình yêu. Cáinhìn không thể nhầm lẫn trong mắt anh, sự run rẩy trong giọng nói của anh khianh thầm thì tên nàng... nàng biết rằng cảm xúc của anh là thật. Và nàng biết,cả của nàng cũng vậy.
Nhưng điều đó có nghĩa gì đây? Cho cả nàng và anh. Biết rằnganh yêu nàng, dù có tuyệt vời, cũng không phải là điều duy nhất đang xảy ra.Ánh mắt của anh còn bộc lộ cả ham muốn nữa, và điều đó khiến nàng sợ hãi, thậmchí còn sợ hãi hơn cả việc biết rằng anh yêu nàng. Nàng vốn luôn tin rằng ân áikhông chỉ đơn giản là một hành động mang lại khoái lạc giữa hai con người. Đólà một việc làm chứa đựng tất cả những gì một cặp tình nhân có thể sẻ chia:niềm tin và trách nhiệm, hy vọng và mơ ước, một lời hứa sẽ cùng nhau vượt quabất kỳ điều gì tương lai đem đến. Nàng không bao giờ hiểu nổi những cuộc tìnhmột đêm hay những người có thể leo hết chiếc giường này lại sang chiếc giườngkhác chỉ sau vài tháng. Làm như vậy là hạ ý nghĩa của hành động ấy xuống đếngần như vô nghĩa, không có gì đặc biệt hơn một nụ hôn tạm biệt ở bậc cửa.
Dù họ có yêu nhau, nàng biết rằng mọi thứ sẽ thay đổi nếunàng cho phép mình xuôi theo cảm xúc. Nàng sẽ vượt qua ranh giới đã tự vạch ratrong đầu mình, và sẽ không thể nào quay lại được nữa. Ân ái với Paul có nghĩalà họ sẽ mang một mối ràng buộc đến cuối cuộc đời, và nàng không dám chắc mìnhđã sẵn sàng cho điều đó.
Nàng cũng không chắc mình biết phải làm gì. Jack không chỉ làngười đàn ông duy nhất từng ở bên nàng, mà trong suốt mười tám năm, anh ta cònlà người duy nhất nàng muốn ở bên. Nguy cơ phải chia sẻ chínhmình với một người khác khiến nàng thấy bất an. Ái ân là một vũ điệu dịu dàngcủa cho và nhận, và ý nghĩ rằng mình có thể làm anh thất vọng đã gần như đủ đểngăn nàng không để sự thể tiến xa hơn.
Nhưng nàng không thể ngăn được mình. Không còn ngăn đượcnữa, khi đứng trước cái nhìn của anh, trước cảm giác của nàng đối với anh.
Cổ họng nàng khô khốc và hai chân run rẩy khi nàng đứng dậykhỏi ghế. Paul vẫn đang ngồi trước ngọn lửa. Tiến lại gần, nàng đặt hai tay lênvùng da mềm mại giữa cổ và vai anh. Các cơ của anh vụt căng lên, nhưng liềnthả lỏng ngay cùng với tiếng anh thở ra. Anh quay lại, ngước lên nhìn nàng, và đólà khi nàng thực sự buông xuôi.
Nàng cảm thấy chuyện này là dành cho nàng, anh là dành chonàng, và khi đứng bên anh, nàng biết rằng nàng sẽ cho phép mình đến nơi mìnhcần đến.
Một tia chớp bên ngoài cắt ngang bầu trời. Gió và mưa nhưhòa làm một, cùng đập lên các bức tường. Căn phòng ấm dần lên nhờ ngọn lửa đangbắt đầu bùng lại.
Paul đứng dậy đối diện với nàng bằng vẻ mặt dịu dàng rồi vớilấy hai tay nàng. Nàng chờ đợi anh hôn mình, nhưng anh không làm thế. Thay vàođó, anh áp tay nàng lên má rồi nhắm mắt lại, như thể muốn mãi mãi ghi nhớ cảmgiác của da thịt nàng trên da mình.
Paul hôn lên mu bàn tay nàng trước khi thả ra. Rồi, mở mắtvà khẽ nghiêng đầu, anh tiến lại gần hơn cho đến khi nàng cảm thấy môi anh chạmvào má mình trong một chuỗi những nụ hôn phớt trước khi cuối cùng dừng lại trênmôi nàng.
Lúc đó, nàng tựa vào anh trong khi anh vòng tay quanh nàng.Nàng có thể cảm thấy ngực mình áp vào ngực anh, cảm thấy vùng da thô ráp trênmặt anh khi anh hôn nàng lần thứ hai.
Anh đưa tay dọc theo lưng nàng, cánh tay nàng, và nàng hơihé môi, cảm nhận đầu lưỡi ươn ướt của anh. Anh hôn lên cổ, lên má nàng, và khitay anh vòng qua bụng nàng, bàn tay anh như có điện. Khi anh chạm tay lên ngựcnàng, hơi thở nàng nghẹn lại trong họng, và họ lại hôn nhau lần nữa rồi lạithêm lần nữa, cả thế giới xung quanh họ như đã tan đi thành một thứ xa xôi vàkhông thực.
Mọi chuyện đã an bài cho cả hai người, và khi họ tiến lạigần nhau hơn nữa, dường như họ không chỉ đang ôm nhau mà còn đang đẩy tất cảnhững ký ức đau buồn lùi ra xa.
Anh vùi tay trong tóc nàng, còn nàng tựa đầu vào ngực anh,nghe thấy nhịp tim đập của anh cũng nhanh như của mình.
Rồi khi họ đã có thể tách rời nhau ra, nàng thấy mình cầmlấy tay anh.
Nàng lùi một bước nhỏ và bằng động tác kéo nhẹ nhàng, nàngdẫn anh lên phòng ngủ trên tầng.
Những Đêm Ở Rodanthe Những Đêm Ở Rodanthe - Nicholas Sparks Những Đêm Ở Rodanthe