Chương 9
êm này qua đêm khác cứ đến giờ Sửu những bóng ma lại đến; và mỗi đêm Shinzaburo lại nghe tiếng than khóc nỉ non của O-Tsuyu. Tuy nhiên chàng tin mình đã thoát nạn, -- chàng không biết số phận của chàng bị định đoạt bởi tính cách của thuộc hạ của mình.
Tomozo hứa với Yusai là không được nói với ai -- kể cả O-Mine-- về sự việc lạ lùng đang xảy ra. Nhưng chẳng bao lâu, Tomozo đã bị các con ma hành hạ không yên. Hằng đêm O-Tsuyu vào nhà hắn, đánh thức hắn dậy, và yêu cầu hắn phải lột bỏ đạo bùa dán bên trên một cửa sổ rất nhỏ đàng sau nhà của ông chủ. Và Tomozo, quá sợ hãi, thường hứa hẹn với nàng rằng hắn sẽ lấy nó đi trước tối hôm sau; thế nhưng qua ngày mai hắn lại không thể quyết định gỡ xuống, --vỉ tin rằng Shinzaburo sẽ gặp phải sự xấu. Cuối cùng, trong một đêm giông bão, O-Yone làm hắn giật mình tỉnh giấc bằng một lời rên xiết ai oán, và cúi đầu trên gối của hắn, và nói với hắn: "Hãy nghĩ lại cách nhà ngươi đã cư xử tệ bạc với chúng ta! Nếu, đến tối mai ngươi vẫn chưa lấy đạo bùa ấy xuống, ngươi sẽ biết tay ta!" Và nàng tạo ra một gương mặt kinh khủng đến độ Tomozo xuýt chết đi vì khiếp đảm.
O-Mine, vợ của Tomozo, đến lúc ấy vẫn chưa hay biết về những lần các hồn ma đến viếng: ngay cả chồng thị cũng nghĩ rằng chúng có lẽ chỉ là ác mộng. Nhưng đêm đặc biệt này, thình lình thức giấc, thị nghe tiếng đàn bà lầm thầm với Tomozo. Gần như cùng lúc, câu chuyện chấm dứt; và khi O-Mine nhìn quanh, thị thấy, dưới ngọn đèn ngủ, chỉ có chồng thị, --run rẩy và trắng nhợt vì sợ hãi. Người lạ đã biến mất; cửa nẻo đóng chặt: dường như không ai có thể vào nhà. Tuy nhiên thói ghen tuông của người vợ trỗi dậy; thị bắt đầu trách móc và cật vấn Tomozo đến mức hắn cho rằng hắn cần phải nói ra bí mật, và giải thích tình huống khó khăn mà hắn đang gặp phải.
Rồi cơn ghen của O-Mine hạ xuống nhường chỗ cho những thắc mắc và lo sợ; nhưng là một người đàn bà tinh ranh, thị lập tức nghĩ ra một kế hoạch cứu chồng bằng cách hy sinh chủ nhân. Và thị khôn khéo khuyên Tomozo, -- hãy đặt điều kiện với những con ma.
Đêm sau vào giờ Sửu những con ma lại đến; và O-Mine tìm chỗ núp khi nghe tiếng động của chúng, lộp cộp--lộp cộp, lộp cộp-- lộp cộp! Nhưng Tomozo đi ra gặp chúng trong bóng tối và cả gan nói với chúng những gì người vợ xúi dục:--
"Đúng là tôi đáng tội cho tiểu thư trách móc; -- nhưng tôi không cố ý chọc giận tiểu thư. Lá bùa chưa được gỡ xuống vì vợ chồng chúng tôi hiện sống chỉ nhờ vào sự giúp đỡ của công tử Hagiwara Sama, và chúng tôi không thể nào đưa công tử đến chỗ nguy hiểm mà bản thân chúng tôi lại tránh được chuyện không may. Nhưng nếu có một trăm ryo bằng vàng, chúng tôi có thể khiến tiểu thư hài lòng, bởi chúng tôi sẽ không cần đến sự giúp đỡ của ai khác. Do đó nếu tiểu thư đưa cho chúng tôi một trăm ryo, tôi có thể lấy đi lá bùa yểm mà không còn e ngại mất đi phương tiện sinh sống duy nhất của chúng tôi."
Khi hắn nói xong, O-Yone và O-Tsuyu nhìn nhau im lặng một thoáng. Rồi O-Yone nói:--
"Tiểu thư, em đã thưa với tiểu thư rằng thật không đúng khi quấy rầy người này, -- chúng ta không có lý do nào muốn hãm hại hắn. Nhưng chắc chắn sẽ thật vô ích nếu tiểu thư cứ mãi buồn phiền vì công tử Hagiwara Sama, bởi tình của công tử với tiểu thư đã thay đổi. Bây giờ, một lần nữa, em van xin tiểu thư, đừng nghĩ tới công tử nữa! "
Nhưng O-Tsuyu, nức nở, trả lời:--
"Yone ạ, dù có chuyện gì xảy ra chăng nữa, ta cũng không thể nào thôi tưởng nhớ tới chàng! Em biết là em có thể kiếm được một trăm ryo để gỡ bỏ đạo bùa... Chỉ một lần nữa thôi, ta xin em, Yone! -- chỉ một lần nữa cho ta được mặt đối mặt với công tử Hagiwara Sama, -- ta khẩn cầu em!" Và dấu mặt dưới tay áo, nàng tiếp tục van lơn.
"Ôi! sao tiểu thư lại nhờ em làm những việc này?" O-Yone đáp. "Tiểu thư biết rõ là em không có tiền. Nhưng vì tiểu thư sẽ tiếp tục nài nỉ trong ước muốn ngông cuồng này, mặc dù em đã nói hết lời, em nghĩ em phải tìm cách để kiếm cho được số tiền đó, và sẽ đem tới đây vào tối mai..." Rồi, quay lại tên phản phúc Tomozo, tỳ nữ nói:--"Tomozo, ta phải nói cho ngươi biết điều này, công tử Hagiwara Sama hiện đeo trên thân thể một đạo mamori tên là Kai-On-Nyorai, và chừng nào công tử còn mang nó trên mình, chúng ta không thể đến gần công tử. Do đó ngươi cần phải lấy đạo bùa đó đi, bằng cách này hay cách khác, cũng như phải gỡ bỏ đạo bùa o-fuda."
Tomozo yếu ớt trả lời:--
"Tôi cũng có thể làm việc đó, nếu tiểu thư hứa sẽ đem cho tôi một trăm ryo."
"Thưa tiểu thư, " O-Yone nói, "tiểu thư chờ đến tối mai, được hay không?"
"Ôi, em Yone!" tiểu thư khóc nức, --"tối nay chúng ta một lần nữa phải về nhà mà không được nhìn thấy công tử Hagiwara Sama? A! thật là đau đớn!"
Và bóng của tiểu thư, khóc lóc, được bóng của tỳ nữ dẫn đi.
Lồng Đèn Hoa Mẫu Đơn Lồng Đèn Hoa Mẫu Đơn - Lafcadio Hearn Lồng Đèn Hoa Mẫu Đơn