Đăng Nhập
Đăng nhập iSach
Đăng nhập = Facebook
Đăng nhập = Google
Quên Mật Khẩu
Đăng ký
Trang chủ
Đăng nhập
Đăng nhập iSach
Đăng nhập = Facebook
Đăng nhập = Google
Đăng ký
Tùy chỉnh (beta)
Nhật kỳ....
Ai đang online
Ai đang download gì?
Top đọc nhiều
Top download nhiều
Top mới cập nhật
Top truyện chưa có ảnh bìa
Truyện chưa đầy đủ
Danh sách phú ông
Danh sách phú ông trẻ
Trợ giúp
Download ebook mẫu
Đăng ký / Đăng nhập
Các vấn đề về gạo
Hướng dẫn download ebook
Hướng dẫn tải ebook về iPhone
Hướng dẫn tải ebook về Kindle
Hướng dẫn upload ảnh bìa
Quy định ảnh bìa chuẩn
Hướng dẫn sửa nội dung sai
Quy định quyền đọc & download
Cách sử dụng QR Code
Truyện
Truyện Ngẫu Nhiên
Giới Thiệu Truyện Tiêu Biểu
Truyện Đọc Nhiều
Danh Mục Truyện
Kiếm Hiệp
Tiên Hiệp
Tuổi Học Trò
Cổ Tích
Truyện Ngắn
Truyện Cười
Kinh Dị
Tiểu Thuyết
Ngôn Tình
Trinh Thám
Trung Hoa
Nghệ Thuật Sống
Phong Tục Việt Nam
Việc Làm
Kỹ Năng Sống
Khoa Học
Tùy Bút
English Stories
Danh Mục Tác Giả
Kim Dung
Nguyễn Nhật Ánh
Hoàng Thu Dung
Nguyễn Ngọc Tư
Quỳnh Dao
Hồ Biểu Chánh
Cổ Long
Ngọa Long Sinh
Ngã Cật Tây Hồng Thị
Aziz Nesin
Trần Thanh Vân
Sidney Sheldon
Arthur Conan Doyle
Truyện Tranh
Sách Nói
Danh Mục Sách Nói
Đọc truyện đêm khuya
Tiểu Thuyết
Lịch Sử
Tuổi Học Trò
Đắc Nhân Tâm
Giáo Dục
Hồi Ký
Kiếm Hiệp
Lịch Sử
Tùy Bút
Tập Truyện Ngắn
Giáo Dục
Trung Nghị
Thu Hiền
Bá Trung
Mạnh Linh
Bạch Lý
Hướng Dương
Dương Liễu
Ngô Hồng
Ngọc Hân
Phương Minh
Shep O’Neal
Thơ
Thơ Ngẫu Nhiên
Danh Mục Thơ
Danh Mục Tác Giả
Nguyễn Bính
Hồ Xuân Hương
TTKH
Trần Đăng Khoa
Phùng Quán
Xuân Diệu
Lưu Trọng Lư
Tố Hữu
Xuân Quỳnh
Nguyễn Khoa Điềm
Vũ Hoàng Chương
Hàn Mặc Tử
Huy Cận
Bùi Giáng
Hồ Dzếnh
Trần Quốc Hoàn
Bùi Chí Vinh
Lưu Quang Vũ
Bảo Cường
Nguyên Sa
Tế Hanh
Hữu Thỉnh
Thế Lữ
Hoàng Cầm
Đỗ Trung Quân
Chế Lan Viên
Lời Nhạc
Trịnh Công Sơn
Quốc Bảo
Phạm Duy
Anh Bằng
Võ Tá Hân
Hoàng Trọng
Trầm Tử Thiêng
Lương Bằng Quang
Song Ngọc
Hoàng Thi Thơ
Trần Thiện Thanh
Thái Thịnh
Phương Uyên
Danh Mục Ca Sĩ
Khánh Ly
Cẩm Ly
Hương Lan
Như Quỳnh
Đan Trường
Lam Trường
Đàm Vĩnh Hưng
Minh Tuyết
Tuấn Ngọc
Trường Vũ
Quang Dũng
Mỹ Tâm
Bảo Yến
Nirvana
Michael Learns to Rock
Michael Jackson
M2M
Madonna
Shakira
Spice Girls
The Beatles
Elvis Presley
Elton John
Led Zeppelin
Pink Floyd
Queen
Sưu Tầm
Toán Học
Tiếng Anh
Tin Học
Âm Nhạc
Lịch Sử
Non-Fiction
Download ebook?
Chat
Các Cậu Bé Của Jo
ePub
A4
A5
A6
Chương trước
Mục lục
Chương sau
Chương 8 - Nàng Tiên Cá Josie
T
rong khi các cậu con trai nhà Bhaer trải qua những chuyện vừa mới kể xong, thì Josie đã có kì nghỉ hè thật tuyệt vời ở Rocky Nook - tuyệt vời vì gia đình Laurence có năng khiếu biến kì nghỉ hè thành chuyến du lịch vừa tuyệt vời vừa thú vị. Bess rất yêu cô chị họ, còn bà Amy thì quyết định dành cho cô cháu gái sự giáo dục làm nổi bật một phụ nữ có lễ giáo, dù cho sau này em đi theo sự nghiệp diễn viên hay không.
Ông Teddy thì không bao giờ cảm thấy hạnh phúc hơn khi có thể đi dạo, cưỡi ngựa hoặc chơi đùa cùng với hai cô gái vui tính này.
Josie phát triển như một đóa hoa dại trong cuộc sống tự do đó, Bess đã hồng đôi má lên. Cả hai được các láng giềng mà biệt thự của họ nằm dọc theo bờ biển hoặc nằm trên các mỏm đá chung quanh yêu mến. Tuy nhiên một trở ngại nhỏ làm xáo trộn sự yên tĩnh của Josie, một ý tưởng điên rồ biến thành một ám ảnh, làm cho Josie không yên, như một tay thám tử đang theo dõi đối tượng.
Một diễn viên nổi tiếng, cô Cameron, đã thuê ngôi biệt thự bên cạnh biệt thự của gia đình để nghỉ ngơi và suy nghĩ về vai diễn mới. Cô chỉ tới lui với một hai người bạn, có một bãi tắm riêng và chỉ xuất hiện trong buổi đi dạo hằng ngày. Những kẻ tò mò tranh thủ nhìn qua ống nhòm dáng người màu xanh đang vùng vẫy dưới biển. Gia đình Laurence quen biết cô, nhưng tôn trọng sự riêng tư của cô. Một lần họ vẫy tay chào cô rồi sau đó để yên cho cô, chờ đợi cô tỏ ra ước muốn có người bầu bạn. Nhưng Josie như là một con ruồi vo ve trước một hũ mật được đóng kín vậy. Việc được ở ngay cạnh thần tượng khiến em thích thú đến phát điên lên. Các cô gái muốn trở thành diễn viên mơ được như Cameron. Nghề diễn viên cũng cần những phụ nữ như cô ấy để đem lại sự quý phái. Nếu như cô Cameron biết được sự say mê nào đang cháy rực trong lòng cô bé mà hằng ngày cô nhìn thấy leo trèo, vùng vẫy hoặc cưỡi ngựa, thì cô đã không khỏi làm vừa lòng cô bé bằng cách trao đổi với cô đôi ba câu. Nhưng mệt mỏi do công việc suốt mùa đông qua và rất bận rộn với vai sắp tới, cô không hề để tâm đến cô bé hàng xóm, không khác gì đối với mấy con hải âu trong vịnh hay những bông hoa cúc trên cánh đồng.
Các bó hoa đặt trước thềm nhà cô, các bản dạ khúc hát dưới bờ tường khu vườn của cô và những cái nhìn đầy thán phục đối với cô là những việc quen thuộc đến nỗi cô không còn nhận thấy nữa. Josie tuyệt vọng vì những chăm sóc của em không hề gây một ấn tượng nào đối với thần tượng.
– Sẽ không ích lợi gì nếu như chị cố chết chìm trong khi cô ấy tắm biển, cô ấy sẽ bảo ai đó đến cứu chị. Chị có thể leo lên cây thông kia và tuột xuống sân thượng nhà cô, hoặc làm thế nào để chú ngựa giống nhỏ của chị làm cho chị ngã ngay trước cổng nhà của cô ấy và chị ngất xỉu… Chị phải làm gì bây giờ? Chị phải gặp cô ấy để kể cho cô ấy nghe về những dự tính của chị và hỏi xem cô ấy thấy chị có khả năng trở thành diễn viên hay không. Mẹ chị sẽ tin lời cô. Ôi! Phải chi cô ấy đồng ý cho chị phụ việc, chị sẽ hạnh phúc biết bao!
Đấy là những lời Josie nói với cô em họ Bess vào một buổi trưa, khi cả hai chuẩn bị đi tắm. Buổi đi câu đã làm mất buổi tắm ban sáng của cả hai.
– Giờ của chị sẽ đến cưng à. Vậy thì đừng có quá nôn nóng. Bố đã hứa là sẽ cho cưng cơ may trước khi kì nghỉ kết thúc, và bố luôn sắp xếp những việc như thế thật hoàn hảo. Như vậy sẽ tốt hơn nhiều so với những trò đùa thông thường của cưng. - Bess nói trong khi cuộn mái tóc đẹp của cô vào một lưới bao tóc màu trắng hợp với trang phục.
Josie mặc toàn màu đỏ, trông như một chú tôm hùm.
– Chị rất ghét phải chờ đợi, nhưng mà thôi, chị không có lựa chọn. Phải chi ít nhất cô ấy đi tắm trưa nay, cả khi thủy triều đã xuống. Cô ấy đã nói với chú Teddy là thường bơi vào cuối ngày, vì buổi sáng thiên hạ tràn ngập bãi tắm để nhìn cô ấy. Nào, chúng ta hãy đến nhảy từ mỏm đá to kia. Không có ai quanh đấy cả, thế là chúng ta có thể nô đùa và té nước cho nhau tùy thích.
Cả hai bước đi với ý định sẽ có được khoảng thời gian tuyệt vời. Không một người nào đến tắm ở trong cái vịnh nhỏ, chỉ có vài đứa trẻ con đang thán phục những kì tích dưới nước của hai em vì cả hai đều là những tay bơi giỏi. Trong khi cả hai nằm nghỉ trên mỏm đá, Josie nhảy cẫng lên suýt nữa làm cho Bess ngã:
– Cô ấy kia rồi! Hãy nhìn xem! - Em hét lên. - Cô ấy ra tắm. Ôi cô ấy mới đẹp làm sao! Ôi, phải chi cô ấy bị chết đuối, chỉ một chút thôi, để chị có thể cứu cô ấy! Hoặc một con cua kẹp một ngón chân của cô, bất cứ chuyện gì để chị có thể đến bắt chuyện với cô!
– Đừng có nhìn cô ấy. Cô ấy đến đây để được yên tĩnh và vui chơi. Chị cứ làm như không trông thấy cô, đó là phép lịch sự tối thiểu. - Bess nói vừa chìm đắm trong sự chiêm ngưỡng một chiếc thuyền có cánh buồm màu trắng đang lướt qua ở phía xa.
– Chúng ta hãy làm như mình đi xem mấy cây rong biển trên các mỏm đá đi, bao giờ cô ấy nhìn thấy chúng ta, thì chúng ta sẽ quay lại như thể chúng ta muốn để cho cô ấy yên vậy. Như vậy sẽ gây ấn tượng và cô ấy sẽ gọi để cám ơn về sự kín đáo của chúng ta. - Josie đề nghị. Óc tưởng tượng dồi dào của em không bao giờ ở yên.
Ngay lúc cả hai bước xuống mỏm đá như thể số mệnh bỗng chốc chịu khắc phục, cả hai trông thấy cô Cameron, đứng trong nước đến ngang lưng và nhìn xuống dưới đáy, cô ra hiệu cho người giúp việc mà không có kết quả. Thế là cô huơ chiếc khăn tắm về phía hai cô gái để các cô đến giúp.
– Nhanh lên! Nhanh lên! Cô ấy gọi chúng ta! - Josie kêu lên và lao xuống nước, bơi thật nhanh về phía thần tượng của em.
Bess theo sau chị họ, chậm rãi hơn và cả hai đến nơi, thở dốc nhưng tươi cười, cạnh cô Cameron. Cô nói với cả hai bằng giọng nói tuyệt vời, tuy nhiên không hề ngẩng đầu lên:
– Cô đánh mất vòng đeo tay. Cô nhìn thấy nó, nhưng không thể với tới được. Không biết cậu bé có thể tìm hộ cô một cái gậy được không? Cô không rời mắt khỏi nó, vì sợ nó bị nước cuốn đi.
– Cháu sẽ lặn xuống để nhặt nó. Nhưng cháu không phải là một cậu bé. - Josie nói, lắc lắc mấy lọn tóc quăn mà từ xa đã khiến cho cô diễn viên nhầm lẫn.
– Cô xin lỗi cháu. Hãy lặn xuống đi con gái. Cát đang che mất nó rồi đó. Nó đắt lắm. Lẽ ra cô nên nhớ tháo nó ra trước khi đi tắm.
– Cháu sẽ tìm nó cho cô! - Josie nói và biến mất dưới làn nước.
Em trồi lên với một nắm cát to, nhưng không có chiếc vòng.
– Nó đã trôi mất rồi. Không sao, đó là lỗi của cô. - Bà Cameron nói, thất vọng nhưng cũng thấy buồn cười vì vẻ bực mình của cô gái khi chùi mắt.
– Không đâu, không phải do lỗi của cô. Cháu sẽ tìm được nó, dù cho phải tìm suốt cả đêm.
Và, hít một hơi thật dài, Josie lại lặn xuống, chỉ thò hai bàn chân đung đưa trên mặt nước.
– Cô sợ sẽ có hại cho cô bé. - Bà Cameron nói và nhìn Bess mà cô đã nhận ra vì sự giống nhau của em với mẹ em.
– Ồ không sao đâu, Josie đúng là một con cá. Chị ấy rất thích nước!
Bess mỉm cười vừa nghĩ chị họ của em hạnh phúc biết bao khi thấy ước muốn của mình cuối cùng được toại nguyện.
– Cháu là con gái của ông Laurence phải không? Hãy nói với bố cháu là cô sẽ đến thăm ông ấy một ngày gần đây. Hôm nay cô hơi mệt nên chưa đến được. Và cháu cũng biết đấy, cô ít giao thiệp.
Một cái đầu nước chảy ròng ròng hiện lên khỏi mặt nước:
– À! Bà hoàng của những thợ lặn kia rồi! Không biết cô bé có may mắn không?
Josie không tìm thấy chiếc vòng, nhưng lòng can đảm của em không hề nao núng. Lắc đầu một cách quả quyết, em nhìn người phụ nữ nổi tiếng thật vui vẻ, hít vài hơi để lấy lại hơi thở và bình tĩnh nói:
– Cháu không bao giờ chịu thua, đó là châm ngôn của cháu. Cháu sẽ tìm lại cho cô, cả khi phải đi đến Liverpool!
Và cô người cá bé nhỏ lại lặn xuống, lần này thì biến mất hoàn toàn và cô cào đáy nước như là một chú tôm hùm thật sự.
– Cô bé thật can đảm! Cô rất thích cô bé. Cô bé đó là ai vậy? - Cô diễn viên hỏi khi đang ngồi lên một tảng đá để theo dõi.
Bess nói cho cô biết và nói thêm vừa nở nụ cười rất thuyết phục của bố em:
– Josie muốn trở thành diễn viên, đã từ một tháng nay chị ấy tìm cách gặp cô. Đây là một hạnh phúc thật lớn lao cho chị ấy!
– Tại sao cô bé không đến gặp cô? - Bà Cameron thốt lên. - Nếu đến, cô đã vui vẻ tiếp đón cô bé rồi.
Bỗng một bàn tay đen ngòm giơ cao chiếc vòng đeo tay cắt ngang câu chuyện. Josie ném một cái nhìn đồng lõa về phía em họ. Rồi cô Cameron đưa em đến một tảng đá để em có thể ngồi nghỉ và vén mái tóc đang rủ trước mắt em. Cô khen ngợi em nồng nhiệt. Josie nhiều lần, trong những giấc mơ điên rồ, đã tưởng tượng cuộc hội ngộ đầu tiên với cô diễn viên nổi tiếng như thế nào. Nhưng không bao giờ, không bao giờ em có thể nghĩ đến một tình huống như thế này. Đỏ gay, dính đầy cát, hụt hơi và không nói nên lời, em tựa người vào đôi vai danh tiếng.
– Cháu đã tìm thấy nó! Cháu thật hạnh phúc! - Em thốt lên, hãnh diện và tươi cười.
– Hãy lấy lại hơi đi, cô bé thân mến, sẽ làm cho cô vui đấy. Cháu thật quá tử tế vì đã chịu khó như vậy. Cô có thể trả ơn cho cháu thế nào đây? - Người phụ nữ vừa nói vừa nhìn cô bé với đôi mắt đẹp thật biểu cảm.
– Cháu muốn đến thăm cô, thăm cô một lần thôi! - Cô bé trả lời giọng van lơn khiến cho một tấm lòng sắt đá hơn bà Cameron cũng phải cảm động. - Cháu muốn cô nói cho cháu biết là cháu có thể trở thành diễn viên không! Cháu nôn nóng chờ đợi ý kiến của cô. Và nếu như cô nghĩ cháu có khả năng, nếu như cháu làm việc cật lực, thì cháu sẽ là cô gái hạnh phúc nhất trần đời! Cô đồng ý không?
– Dĩ nhiên. Hãy đến nhà cô ngày mai, lúc mười một giờ. Chúng ta sẽ nói chuyện với nhau. Cháu hãy thể hiện khả năng của mình và cô sẽ cho cháu biết ý kiến. Nhưng có lẽ sẽ hơi khó chịu đấy.
– Ô không đâu! Nếu như cô bảo là cháu điên rồ, thì cũng không quan trọng. Cháu muốn biết, và cả mẹ cháu nữa. Nếu như cô bảo cháu không có chút năng khiếu nào, thì cháu sẽ can đảm nhận lấy. Nhưng nếu cô bảo điều ngược lại, thì cháu sẽ làm tất cả những gì có thể để đạt được mục đích.
– Đấy là một con đường gian nan, con gái à, và không thiếu mấy cái gai trên những đóa hồng mà định mệnh đã dành cho cháu. Nhưng cô đoán được cháu có đủ can đảm cần thiết, và cả sự kiên trì. Vậy thì cô chờ cháu và ngày mai chúng ta sẽ xem thế nào…
Josie muốn ôm hôn người phụ nữ đang mỉm cười với em thật dễ thương. Nhưng em khôn ngoan tự kiềm chế.
– Chúng ta đang cản trở không cho cô Cameron tắm, và thủy triều đang xuống. Nào chị Josie, chúng ta đi thôi. - Bess nói, e ngại hai em quá lạm dụng tình thế.
– Cháu hãy chạy dọc theo bãi biển đi cho ấm người. Cám ơn cô người cá bé nhỏ. Và hãy nói với ông Laurence là ông ấy nên đưa con gái đi theo khi tới thăm cô. Hẹn gặp lại!
Với một cái vẫy tay, bà hoàng kịch nghệ từ giã quần thần. Từ chiếc ngai vàng biển cả, bà âu yếm nhìn hai dáng người bé nhỏ đang chạy trên cát. Rồi bà đứng lên, bình thản bước xuống nước và tự nhủ: “Cô bé này có một gương mặt thích hợp cho sân khấu, sống động, linh hoạt; đôi mắt đẹp, hào hứng, cả gan, có ý chí. Có lẽ cô bé có khả năng theo đuổi nghề này. Một gia đình nhiều tài năng. Chúng ta chờ xem”.
Dĩ nhiên Josie không chợp mắt được suốt đêm. Sáng hôm sau cô bé bồn chồn vui vẻ. Chú Teddy vui mừng còn dì Amy thì chuẩn bị chiếc váy màu trắng đẹp nhất cho cô bé nhân dịp trọng đại này. Bess cho chị họ mượn chiếc mũ đẹp nhất của cô và Josie đi vào rừng hái những bông hoa dại để kết thành một bó hoa xinh xinh, món quà của tấm lòng biết ơn.
Đúng mười giờ, em thay quần áo rồi ngồi xuống ngắm nhìn đôi găng tay không chê vào đâu được, đôi giày có trang trí và chờ đợi đến giờ. Thời gian càng qua đi, mặt em càng tái dần và trở nên nghiêm nghị, khi nghĩ rằng số phận em sẽ được định đoạt. Như tất cả những người trẻ tuổi, em nghĩ cuộc đời của em nằm trọn trong tay một người duy nhất, quên rằng Đấng Tạo Hóa đôi khi cũng có thể khiến ta bị bất ngờ với những thành công không chờ đợi trước hoặc biến đổi các thử thách của ta thành những ơn phước.
– Chị sẽ đi một mình sang đấy, như vậy tự do hơn. Ôi Bess, hãy cầu nguyện hộ chị cho mọi việc trôi chảy! Bao nhiêu thứ lệ thuộc vào đấy! Chú đừng cười, chú à! Đây là giây phút quan trọng nhất đối với con. Cô Cameron biết rõ, cô ấy sẽ kể cho chú nghe. Dì Amy hãy hôn con, vì mẹ con không có mặt ở đây. Hi vọng là dì thấy con trông được. Chào mọi người!
Đưa tay vẫy theo kiểu bắt chước thần tượng của mình, Josie ra đi, xinh đẹp, thống thiết. Tin chắc sẽ được tiếp đãi, em mạnh dạn nhấn chuông nơi cánh cửa luôn khép kín. Người ta đưa em vào một phòng khách nhỏ khá tối. Trong khi chờ đợi, em đưa mắt nhìn mấy chân dung các diễn viên nổi tiếng. Em biết rõ phần lớn những thử thách, và những thành công của họ. Không còn nhớ hiện mình đang ở đâu, em bắt đầu bắt chước bà Siddoms trong vai Lady Macbeth. Chìm đắm trong trường thoại của bà hoàng hậu bị nguyền rủa, em không biết bà Cameron đang nhìn em một lúc lâu. Bỗng, em nghe thấy cô diễn viên đọc tiếp trường thoại…
– Ồ! Không bao giờ cháu có thể bì được với cô! - Josie thốt lên, trong sự hăng say quên cả lề thói trong hành động. - Nhưng nếu như cô bảo là cháu có thể thì cháu sẽ cố gắng.
– Hãy cho cô thấy cháu có thể làm được gì. - Nữ diễn viên đáp và đi thẳng vào đề.
– Trước tiên, cháu đã mang cái này đến tặng cô. - Josie nói và trao bó hoa giản dị một cách thật lòng và dễ thương. - Cháu nghĩ là cô thích hoa dại hơn hoa trồng trong nhà kính. Cháu rất vui được tặng để cám ơn cô về sự tử tế của cô đối với cháu.
– Đây là những loài hoa mà cô thích nhất. Ngôi nhà của cô đầy những bó hoa nhỏ kiểu này mà một bà tiên tốt bụng đã mắc vào hàng rào mỗi ngày… Trời ơi! Cô nghĩ là cô đã đoán ra bà tiên tốt bụng ấy là ai! - Cô nói thêm trong khi mắt cô nhìn bó hoa trên tay rồi đến các bó hoa trang trí rải rác trong phòng.
Cái đỏ mặt và nụ cười của Josie dù sao cũng đã phản lại em trước khi em có thời gian nói với vẻ tôn thờ ngây ngô và trẻ con:
– Cháu không thể tự kiềm chế được, cháu rất ngưỡng mộ cô! Cháu biết như thế thật là quá sỗ sàng, nhưng cháu không thể đích thân bước vào nhà cô, nên cháu nghĩ mấy bó hoa nhỏ này sẽ làm cô vui.
Cảm động, người thiếu phụ kéo Josie vào lòng và nói với em, không hề có chút giả tạo nào trong giọng nói:
– Cô rất thích các bó hoa ấy, và cả cháu nữa, cô rất thích cháu. Cô không thích những lời nịnh hót, nhưng cô thấy tình yêu thật tuyệt vời khi nó đơn giản và thật lòng như tình yêu của cháu.
Josie nhớ lại những gì người ta đã nói về bà Cameron, bà mất người yêu cách đây đã nhiều năm và từ đó bà chỉ sống vì nghệ thuật mà thôi. Giờ đây, Josie biết là điều đó đúng thật. Sự thương xót hòa lẫn với lòng biết ơn mà cô cảm nhận đối với cuộc sống cô đơn này hiện rõ trên nét mặt. Thế là, như thể cố quên đi dĩ vãng của mình, người bạn mới của em nói giọng ra lệnh dường như rất tự nhiên ở cô:
– Nào, xem xem cháu có thể làm gì. Juliet, dĩ nhiên. Tất cả đều bắt đầu bằng vai đó. Tội nghiệp cô bé phải trốn trong cái chết.
Josie đã nghĩ sẽ bắt đầu với vai Juliet, nhưng em cảm thấy còn quá trẻ cho vai đó, vì vậy em đã nghe theo lời khuyên khôn ngoan của chú Teddy và chọn cảnh nổi tiếng với Ophelia. Sự chuyển giọng, sự chính xác của các động tác, chiếc váy màu trắng cho đến mấy đóa hoa mà Josie cầm lấy và đặt lên ngôi mộ tưởng tượng, tất cả thật tuyệt vời. Khán giả vỗ tay. Được khuyến khích bởi các lời khen đó, Josie diễn tiếp một màn diễn nhỏ em thường hay diễn, vui nhộn và chinh phục được khán giả.
– Hay lắm! Thêm một vai khác đi! - Giọng nói tiên tri vang lên.
Thế là không thể cưỡng lại được cái mà em cho là quân át chủ bài, em bắt đầu cảnh trên bao lơn của Juliet, cùng với thuốc độc và ngôi mộ. Tin chắc là diễn một cách vượt trội, em chờ đợi những lời khen khác, nhưng chỉ có một tiếng cười vang trong khi em đi về phía bà Cameron.
– Người ta đã nói chắc với cháu là cháu diễn cảnh này rất đạt. - Em nói, ngạc nhiên. - Cháu tiếc là cô không cùng một ý kiến.
– Cô bé thân mến, không hay lắm. Nhưng làm sao có thể khác được? Một cô bé con như cháu làm sao hiểu được tình yêu, sự sợ hãi và cái chết? Hãy để bi kịch sang một bên khi nào cháu chưa sẵn sàng đối mặt với nó.
– Nhưng cô đã tán thưởng Ophelia.
– Phải, rất dễ thương. Một cô gái thông minh có thể diễn vai đó tốt, nhưng ý nghĩa sâu xa của Shakespeare cháu chưa nắm được, cô bé à. Hài kịch thích hợp với cháu hơn. Ở đó cháu đã tỏ ra một tài năng chắc chắn. Hãy đi theo con đường đó, cháu có một giọng nói tốt và một sự duyên dáng tự nhiên, hai trợ giúp thật quý báu và khó có thể đạt được.
– Cháu thật hạnh phúc là có được một ít khả năng. - Josie thở dài nói và ngồi xuống một chiếc ghế đẩu, vẻ chấp nhận.
– Cô bé thân mến, cô đã nói trước với cháu là những gì cô nói có lẽ không được dễ chịu lắm. Cô phải thành thật nếu cô thật sự muốn giúp cháu. Cô đã làm điều này với nhiều cô gái giống như cháu và nhiều cô đã không bao giờ tha thứ cho sự thẳng thắn của cô. Nhưng các cô ấy đã trở thành những người đúng như cô đã khuyên họ: những người vợ và người mẹ hạnh phúc. Vài cô khác bất kể những lời khuyên đó và cũng đã xoay xở khá tốt. Sắp tới đây cháu sẽ nghe nhắc đến một trong các cô đó, vì cô ấy có tài, một lòng kiên nhẫn đối với tất cả mọi thử thách, thông minh và xinh đẹp. Cháu còn quá trẻ để người ta có thể nói điều gì một cách rõ ràng về trường hợp của cháu. Các thiên tài rất hiếm hoi và ngay cả ở tuổi mười lăm vẫn khó biết được chắc chắn về tương lai.
– Ồ, cháu không nghĩ cháu là một thiên tài! - Josie thốt lên, và em đã lắng nghe, bình tĩnh, nghiêm túc, một giọng khiến người ta tin tưởng. - Cháu chỉ muốn biết cháu có đủ tài nghệ để tiếp tục hay không. Và nếu sau nhiều năm miệt mài, cháu có thể đóng một cách đúng mức những vở mà khán giả xem không chán. Cháu không nghĩ là cháu sẽ trở thành một cô Siddoms hoặc một cô Cameron, mặc dù cháu rất muốn được như thế. Nhưng cháu có cảm tưởng ở trong con người cháu có cái gì đó chỉ có thể diễn đạt qua cách này mà thôi. Khi cháu diễn, cháu vô cùng hạnh phúc. Cháu có cảm tưởng như mình đang sống trong một thế giới của riêng cháu, mỗi một vai diễn mới là một người bạn mới. Cháu yêu Shakespeare, cháu không bao giờ chán các nhân vật của ông. Dĩ nhiên cháu không hiểu được tất cả. Nhưng cũng giống như khi ta ở một mình trong đêm, với núi non và các vì sao, lúc đó ta cố gắng tưởng tượng sẽ như thế nào khi mặt trời xuất hiện. Thế là mọi thứ đều to lớn và sáng tỏ đối với cháu. Cháu không nhìn thấy gì, nhưng cháu cảm nhận được vẻ đẹp và cháu muốn diễn đạt nó.
Josie, mặt tái đi vì kích động mạnh. Mắt em sáng lên, môi em run run, và tất cả tâm hồn bé nhỏ của em dường như muốn diễn đạt bằng lời những cảm xúc đang tràn ngập trong em. Bà Cameron hiểu rất rõ đây không phải là sở thích thất thường của một đứa trẻ và khi đáp lời, trong giọng nói của bà có một giọng cảm tình mới, một sự quan tâm mới. Tuy nhiên bà không nói ra tất cả những gì bà nghĩ, biết rõ là những giấc mơ thời niên thiếu đôi khi được xây dựng chung quanh một lời nói duy nhất và nỗi đau cay đắng lắm khi các ảo tưởng tan vỡ.
– Nếu đó là những gì cháu cảm thấy, thì cô không có lời khuyên nào tốt hơn cho cháu là tiếp tục yêu vị thầy lớn của chúng ta và làm việc. - Bà nói chậm rãi.
Josie hiểu được sự đổi giọng đó. Trong một thoáng vui mừng em cảm thấy người bạn mới nói chuyện với em như một đồng nghiệp.
– Cả một cuộc đời cũng không đủ để hiểu tất cả những bí hiểm của một tác phẩm như tác phẩm của Shakespeare. - Bà nói tiếp. - Nhưng còn rất nhiều việc phải làm trước khi hi vọng có thể ngâm được các trường thoại của ông. Cháu có đủ kiên nhẫn, can đảm, sức mạnh ở điểm khởi đầu, và đặt từ từ, một cách khó nhọc, nền móng cho một công việc trong tương lai không? Sự nổi tiếng là một hòn ngọc mà ta phải đi tìm kiếm, và rất ít người tìm được nó. Đôi khi ta tìm thấy nó, nhưng nó không hoàn hảo, thế rồi ta khao khát và mong ước một sự hoàn hảo cao hơn, trên đường đi ta đánh mất nhiều thứ tốt đẹp vì cố theo đuổi nó.
Bà Cameron có vẻ nói những lời này cho chính bà hơn là cho thính giả của mình, nhưng Josie vẫn đáp lại:
– Cháu đã tìm thấy vòng cổ tay, mặc cho nước vào mắt rất xót.
– Đúng thế. Một điểm tốt mà cô không quên.
Bà Cameron mỉm cười với Josie và đưa đôi bàn tay trắng muốt như thể cầm lấy một món quà vô hình. Rồi thay đổi giọng, bà nói thêm vừa quan sát ảnh hưởng của những lời mình nói trên gương mặt biểu cảm trước mặt.
– Giờ thì cô sẽ làm cho cháu thất vọng. Thay vì bảo cháu đến làm việc với cô hoặc đến diễn ở một ban kịch hạng hai, cô khuyên cháu trở về trường và học cho xong đi. Đó là việc đầu tiên nên làm, vì cô nghĩ rất có ích khi ta phát triển trong mọi lĩnh vực. Phát triển một tài năng duy nhất sẽ cho ta một nhân cách không hoàn hảo. Hãy rèn luyện tinh thần và thể chất, trái tim và tâm hồn của cháu. Hãy trở thành một cô gái thông minh, duyên dáng và khỏe mạnh. Như vậy, ở tuổi mười tám hoặc hai mươi, thì cháu có thể thử tài năng của mình. Tốt hơn hết là ra trận với đầy đủ khí giới và tránh cho ta những bất ngờ không tốt, khó tránh, nếu như ta lao vào cuộc chiến quá sớm. Ta nên lên cao từ từ, vì những cú ngã rất nhiều. Thế cháu có thể chờ đợi và làm việc không?
– Thưa có, cháu có thể!
– Chúng ta chờ xem. Sẽ rất thú vị, bao giờ cô rời sân khấu mà có thể để lại phía sau cô một đồng nghiệp được chuẩn bị tốt, trung thực, có tài để có thể làm hơn cả việc thế chỗ của cô, một người có khả năng thực hiện tốt những gì rất quan trọng đối với cô: đem lại cho cái nghề này danh hiệu quý phái của nó. Có thể chính cháu sẽ là người hoàn thành vai trò đó. Nhưng hãy nhớ không phải những trang phục đẹp và sắc đẹp làm nên một diễn viên!
Bà Cameron đã quên mình đang nói chuyện với ai, đi tới đi lui trong phòng, đầy những tiếc nuối mà người có văn hóa nào cũng ấp ủ cho cái nghề này.
– Cháu cần phải tạo ra một phong cách của riêng cháu. Hãy lánh xa sự khoa trương và những ấn tượng dễ dãi. Làm cho người ta cười hoặc khóc, cảm động hoặc động lòng là một năng khiếu đặc biệt.
– Đó chính là điều chú Laurie đã nói. Dì Jo và chú ấy đã nghĩ ra những vở diễn đơn giản về cuộc sống hằng ngày có thể làm động lòng mọi người, khiến họ cười hoặc khóc và cảm thấy dễ chịu hơn. Chú cháu bảo đó là phong cách của cháu và cháu không nên nghĩ đến bi kịch. Nhưng thật hưng phấn vô cùng khi cải trang, đội vương miện và có những đuôi áo dài bằng nhung chứ không phải chỉ mặc áo váy như ta thường ngày.
– Nhưng như thế đã là một nghệ thuật lớn rồi, con gái à. Đó là con đường ta phải trải qua trước khi đối mặt với các bậc thầy. Hãy nhờ dì của cháu viết cho một vở nhỏ. Cô sẽ đến xem diễn bao giờ cháu sẵn sàng.
– Thật thế ạ? Cô sẽ làm thế chứ? Bọn cháu sẽ diễn một vở vào lễ Giáng sinh, với một vai rất hay dành cho cháu. Một vai rất đơn giản, nhưng cháu có thể diễn được. Cháu sẽ rất hãnh diện, rất hạnh phúc nếu như cô đến!
Bỗng Josie đứng bật dậy, vì một cái nhìn lên đồng hồ đã cho em hiểu cuộc viếng thăm kéo dài và em nên ra về. Cầm lấy mũ, em bước đến cạnh bà Cameron đang nhìn em trìu mến khiến em cảm thấy người em trong suốt như bằng thủy tinh vậy.
– Cháu không bao giờ có thể cám ơn cô đủ cho một tiếng đồng hồ được ở cạnh cô và vì tất cả những gì cô đã nói với cháu. - Em tâm sự, giọng hơi run. - Cháu sẽ làm những gì cô đã khuyên. Mẹ cháu sẽ rất hạnh phúc khi thấy cháu trở lại với sách vở. Cháu sẽ học hành hết mình, sẽ làm việc nhẫn nại và sẽ cố gắng. Đó là cách duy nhất để cháu trả món nợ đối với cô.
– Điều này khiến cô nhớ ra là cô chưa trả món nợ của cô. Hãy đeo cái này để cho cô vui lòng. Nó được làm riêng cho một người cá và sẽ nhắc cho cháu nhớ cuộc lặn đầu tiên của cháu. Mong rằng cuộc lặn thứ nhì sẽ cho phép cháu mang lên một món trang sức đẹp hơn và nước không để lại một vị chát trên môi cháu!
Vừa nói bà Cameron vừa tháo từ ngực áo của mình một cái cài áo thật xinh bằng ngọc biếc, đeo vào ngực Josie như thể đây là một buổi gắn huy chương và hôn dịu dàng gương mặt bé nhỏ. Josie bước đi dưới cái nhìn của cô diễn viên dường như thấy được tương lai của em đầy những thử thách và thành công rực rỡ.
Bess chờ đợi thấy chị họ ngây ngất, hoàn toàn bị kích động hoặc chán nản, khóc sướt mướt. Cô ngạc nhiên trước vẻ bình tĩnh và quyết tâm của chị. Sự hãnh diện, sự thỏa mãn, cảm giác mới về trách nhiệm đã cho Josie một vẻ nghiêm nghị. Em kể lại câu chuyện của mình cho một nhóm thính giả chăm chú. Tất cả đều thấy những lời khuyên của bà Cameron thật sáng suốt. Bà Amy vì không thích thú lắm với những dự kiến tương lai của cô cháu gái, cảm thấy nhẹ nhõm khi biết được em quyết định chờ đợi. Ông Laurie phác họa đủ thứ dự kiến đẹp đẽ, rồi ông viết cho bà hàng xóm một bức thư dễ thương để cảm ơn sự tốt bụng của bà. Về phần Bess, người yêu nghệ thuật dưới mọi hình thức, cô chia sẻ những kì vọng của chị họ nhưng tự hỏi vì sao chị ấy lại thích biểu lộ ra ngoài bằng cách đóng kịch thay vì khép chúng lại trong đá thạch.
Josie đến thăm bà Cameron nhiều lần. Từ những cuộc trò chuyện bổ ích đó em rút ra được cảm giác sẽ phải hi sinh rất nhiều thứ khi thời điểm đến.
Khi kì nghỉ hè kết thúc, em trở về nhà và khiến cho tất cả những người quen biết phải ngạc nhiên: cô bé đã thay đổi thật nhiều, em bắt tay vào việc và cầm lại các sách vở mà em rất ghét với một năng lực nhẫn nại khiến mọi người đều vui. Với một ý chí mạnh mẽ, Josie chuẩn bị cho vai trò mà cuộc đời dành cho em…
Chương trước
Mục lục
Chương sau
Các Cậu Bé Của Jo
Louisa M. Alcott
Các Cậu Bé Của Jo - Louisa M. Alcott
https://isach.info/story.php?story=cac_cau_be_cua_jo__louisa_m_alcott