Đăng Nhập
Đăng nhập iSach
Đăng nhập = Facebook
Đăng nhập = Google
Quên Mật Khẩu
Đăng ký
Trang chủ
Đăng nhập
Đăng nhập iSach
Đăng nhập = Facebook
Đăng nhập = Google
Đăng ký
Tùy chỉnh (beta)
Nhật kỳ....
Ai đang online
Ai đang download gì?
Top đọc nhiều
Top download nhiều
Top mới cập nhật
Top truyện chưa có ảnh bìa
Truyện chưa đầy đủ
Danh sách phú ông
Danh sách phú ông trẻ
Trợ giúp
Download ebook mẫu
Đăng ký / Đăng nhập
Các vấn đề về gạo
Hướng dẫn download ebook
Hướng dẫn tải ebook về iPhone
Hướng dẫn tải ebook về Kindle
Hướng dẫn upload ảnh bìa
Quy định ảnh bìa chuẩn
Hướng dẫn sửa nội dung sai
Quy định quyền đọc & download
Cách sử dụng QR Code
Truyện
Truyện Ngẫu Nhiên
Giới Thiệu Truyện Tiêu Biểu
Truyện Đọc Nhiều
Danh Mục Truyện
Kiếm Hiệp
Tiên Hiệp
Tuổi Học Trò
Cổ Tích
Truyện Ngắn
Truyện Cười
Kinh Dị
Tiểu Thuyết
Ngôn Tình
Trinh Thám
Trung Hoa
Nghệ Thuật Sống
Phong Tục Việt Nam
Việc Làm
Kỹ Năng Sống
Khoa Học
Tùy Bút
English Stories
Danh Mục Tác Giả
Kim Dung
Nguyễn Nhật Ánh
Hoàng Thu Dung
Nguyễn Ngọc Tư
Quỳnh Dao
Hồ Biểu Chánh
Cổ Long
Ngọa Long Sinh
Ngã Cật Tây Hồng Thị
Aziz Nesin
Trần Thanh Vân
Sidney Sheldon
Arthur Conan Doyle
Truyện Tranh
Sách Nói
Danh Mục Sách Nói
Đọc truyện đêm khuya
Tiểu Thuyết
Lịch Sử
Tuổi Học Trò
Đắc Nhân Tâm
Giáo Dục
Hồi Ký
Kiếm Hiệp
Lịch Sử
Tùy Bút
Tập Truyện Ngắn
Giáo Dục
Trung Nghị
Thu Hiền
Bá Trung
Mạnh Linh
Bạch Lý
Hướng Dương
Dương Liễu
Ngô Hồng
Ngọc Hân
Phương Minh
Shep O’Neal
Thơ
Thơ Ngẫu Nhiên
Danh Mục Thơ
Danh Mục Tác Giả
Nguyễn Bính
Hồ Xuân Hương
TTKH
Trần Đăng Khoa
Phùng Quán
Xuân Diệu
Lưu Trọng Lư
Tố Hữu
Xuân Quỳnh
Nguyễn Khoa Điềm
Vũ Hoàng Chương
Hàn Mặc Tử
Huy Cận
Bùi Giáng
Hồ Dzếnh
Trần Quốc Hoàn
Bùi Chí Vinh
Lưu Quang Vũ
Bảo Cường
Nguyên Sa
Tế Hanh
Hữu Thỉnh
Thế Lữ
Hoàng Cầm
Đỗ Trung Quân
Chế Lan Viên
Lời Nhạc
Trịnh Công Sơn
Quốc Bảo
Phạm Duy
Anh Bằng
Võ Tá Hân
Hoàng Trọng
Trầm Tử Thiêng
Lương Bằng Quang
Song Ngọc
Hoàng Thi Thơ
Trần Thiện Thanh
Thái Thịnh
Phương Uyên
Danh Mục Ca Sĩ
Khánh Ly
Cẩm Ly
Hương Lan
Như Quỳnh
Đan Trường
Lam Trường
Đàm Vĩnh Hưng
Minh Tuyết
Tuấn Ngọc
Trường Vũ
Quang Dũng
Mỹ Tâm
Bảo Yến
Nirvana
Michael Learns to Rock
Michael Jackson
M2M
Madonna
Shakira
Spice Girls
The Beatles
Elvis Presley
Elton John
Led Zeppelin
Pink Floyd
Queen
Sưu Tầm
Toán Học
Tiếng Anh
Tin Học
Âm Nhạc
Lịch Sử
Non-Fiction
Download ebook?
Chat
Thiên Thủ Song Tôn
ePub
A4
A5
A6
Chương trước
Mục lục
Chương sau
Hồi 6: Động Trung Kỳ Sự, Lăng Ba Nhất Yến
T
rong giây phút sinh tử cận kề, bất giác Đường Chấn Anh thở dài, nghĩ bụng:
"Ta những mong gấp tới Hoàng Sơn để báo cừu rửa hận cho sư môn, nào ngờ cừu nhân chưa tìm thấy, lại bị độc phong đốt chết, thật khó mà nhắm mắt. Không chừng số mệnh ta như vậy. Ôi, sư phụ, người đã tốn bao tâm huyết cho Anh nhi...".
Chàng nhớ đến Vô Tướng thiền sư, đến công ơn giáo dưỡng mười mấy năm trời của sư phụ đối với chàng, bất giác nhiệt lệ trào ra.
Đùng là anh hùng có lệ chưa rơi, chỉ vì chưa gặp cảnh thương tâm!
Đường Chấn Anh biết đã hết hy vọng sống sót, liền quả quyết giơ luân để tự sát.
Bỗng trong óc chàng chợt lóe linh cơ, chàng vội xoay cổ tay, không bổ Nhật luân vào đầu mình nữa. Quả là biến hóa đột xuất trong khoảnh khắc, chỉ chậm một chút nữa thì đã rồi đời.
Cây Nhật luân của chàng đẩy mạnh ra, luồng kình phong khiến bầy độc phong dạt đi.
Chàng liền đề tụ chân khí vào đan điền, dồn ra hai tay rồi đột ngột đập Nhật Nguyệt luân vào nhau, miệng quát:
- Biến!
Chỉ nghe một tiếng "đoàng" kinh thiên động địa, mặt đất chao đảo, cây cối ngả nghiêng, lá rụng rào rào... Hồi âm lan truyền như hổ gầm long ngâm, như sấm rền, uy mãnh trấn tà trừ ma... Chính là "Vô Thượng Bát Nhã Luân Thanh" do Nhật Nguyệt luân phát ra.
Đường Chấn Anh hứng khởi, lại khẩn trương đập song luân vào nhau hai lần nữa.
Ba tiếng nổ liền nhau vang lên, uy lực kinh nhân, lúc Đường Chấn Anh định thần nhìn kỹ, thấy ngàn vạn độc phong đã tan tác hoàn toàn, trong rừng chỉ còn lá rụng rào rào như mưa.
Lúc này chàng mới thở phào, búng mình lên ngọn cây, bỗng thấy ở hướng đông bắc có hai bóng đen bỏ chạy, chàng đoán là huynh đệ Lã Mộng Long, bèn phóng người chuyền cành cây đuổi theo.
Hai bóng đen chạy trước, Đường Chấn Anh ở phía sau, vượt qua hai ngọn núi, đến một vùng cỏ cao lút đầu người, thì chàng không thấy hai bóng đen đâu nữa.
Đường Chấn Anh nhìn tứ phía, bỗng thấy một phiến đá lớn sừng sững gần đó, chàng bèn nhún chân nhảy vọt tới chỗ phiến đá.
Phía sau phiến đá là một vách núi cao hàng trăm thước, trông xuống bên dưới như một cái vực, dưới đó cây cối tựa hồ mọc đầy, lại thấy mấy ánh đèn thấp thoáng ẩn hiện.
Có đèn tất có người, Đường Chấn Anh đang định tìm lối đi xuống, bỗng thấy bên cạnh có một động khẩu, tới gần nhìn vào, thấy trong động có bậc cấp, chàng thoáng ngạc nhiên nhưng cũng không nghĩ ngợi gì, nhẹ nhàng bước ngay vào bên trong, theo bậc cấp mà đi xuống.
Trong động tối mò mò, Đường Chấn Anh châm bùi nhùi lên, thấy bậc cấp cao thấp không đều, hiển nhiên là do thiên nhiên tạo nên, sau đó được người tu sửa sơ qua mà thôi.
Chừng sau nửa tuần trà, chàng đã xuống tới đáy động. Tại đây có cửa ra, chàng liền vọt ra khỏi động. Bên ngoài là một cánh rừng cây cối um tùm, âm u. Chàng ngước nhìn lên, thấy phiến đá ban nãy vừa đứng, thì ra cái động vừa rồi là thông đạo nối lên trên đó.
Nhìn kỹ, từ trong cánh rừng âm u có le lói ánh đèn. Chàng nghĩ thầm:
"Chắc hẳn trang viện của Mai Chưởng Tản Nhân đặt trong cánh rừng này".
Chàng nghĩ một chút, đoạn thận trọng tiến về phía ánh đèn.
Được một quãng, quả nhiên nhìn thấy một tòa trang việt rất rộng, nhưng vì ở trong đêm tối, chàng không thể quan sát rõ toàn bộ, bởi vì có một hàng rào trúc bao che.
Đường Chấn Anh quan sát một hồi, nghĩ rằng người quang minh chính đại không làm điều mờ ám lén lút, nếu không theo cửa chính mà vào, há là bậc đại trượng phu? Thế là chàng bèn đi quanh hàng rào trúc.
Đường Chấn Anh chính trực quang minh, nhưng kinh nghiệm giang hồ còn nhiều khiếm khuyết.
Chàng đi hồi lâu vẫn không thấy lối vào, thì lấy làm kỳ dị:
"Trang viện này chẳng lẽ rộng lớn đến vậy?".
Bỗng một bóng đen lướt qua ngay trên đầu chàng, bay vào bên trong, thân pháp khinh linh không một tiếng động, quả là đã đạt tới cảnh giới đăng phong tạo cực.
Đường Chấn Anh thầm khen:
"Thân pháp khinh công thật là xảo diệu!".
Chàng bị hấp dẫn bởi bóng đen kia, cũng chẳng húy kỵ gì thêm, liền nhún mình bay qua hàng rào trúc, vào trong trang viện.
Chàng soi mói nhìn tứ phía, chỉ thấy sau hàng rào tre là bức tường cách nhau rất gần, cây cối um tùm, cành lá đan vào nhau, chưa thấy mái hiên và phòng ốc đâu cả, cũng chẳng có một bóng người, còn ánh đèn thì như ở tít tận xa trong rừng.
Chàng không biết trang viện cuối cùng rộng lớn chừng nào, đang tiến dần vào phía trong, vừa tới được một gốc cây ăn quả lâu năm, bỗng thấy cách chừng một trượng, từ trong cỏ rậm đột nhiên nhảy ra một con ác khuyển, chàng vội bật người đi ẩn sau gốc một cây tùng lớn.
Chân vừa chạm đất, không ngờ lại có một con ác khuyển từ phía khác nhảy bổ lại.
Vừa quay mình né tránh, thì từ mé trước lại một con ác khuyển nữa chạy đến đón đầu.
Chàng lấy làm kỳ quái, tại sao ở đây có tới ba con ác khuyển, mà chúng chỉ trợn mắt, vểnh tai, không hề sủa lấy một tiếng. Ba con cùng xông tới phía chàng.
Chàng định vung chưởng, nào ngờ cả ba con ác khuyển tới cách chàng chừng ba thước thì đều tự dừng lại. Chàng đang ngạc nhiên, phân tâm quan sát, thì từ miệng ba con ác khuyển có ba ngọn phi tiễn phóng tới trung và hạ bàn của chàng.
Chàng cả kinh, vung cả hai tay áo, kịp thời đánh rớt cả ba mũi phi tiễn. Chợt thấy sau lưng có điều khác lạ, chàng vội tràn ngang sang một bên, thế là con ác khuyển thứ tư đã vồ hụt chàng.
Con ác khuyển này tuy vồ hụt, nhưng thân vừa chạm đất, đuôi nó bỗng nảy bật lên, ba viên thiết tật lê bắn thẳng tới chỗ chàng.
Chàng kinh ngạc "à" một tiếng, né tránh, vừa hay con ác khuyển thứ ba nhảy chồm tới trước mặt chàng.
Đường Chấn Anh đã biết đây không phải là ác khuyển thật, muốn biết chúng là thứ gì, bèn giơ Nhật luân dùng thức "Lan Giang Kiếp Chu" bổ vào đầu con ác khuyển thứ ba, chỉ nghe "bộp" một tiếng, đầu nó vỡ nát, thì ra ác khuyển là một cơ quan làm bằng gỗ.
Chàng phóng tiếp theo ba ngọn "Tử Dương Trung Khí Chưởng", chỉ nghe tiếng gỗ vỡ nát, nhưng lại có vô số ám khí văng tung tóe.
Đường Chấn Anh thấy đã phá tan bốn con ác khuyển, đang định búng mình tránh ám khí, bỗng thấy nhoáng lên trước mặt một bóng đen, một hắc y nhân đã chỉ mũi kiếm vào huyệt huyền cơ của chàng.
Thân pháp của người kia quá mau lẹ, Đường Chấn Anh hết bề né tránh. Đòn tập kích quá bất ngờ, khiến chàng ngớ người cứng lưỡi. Hắc y nhân đứng ngay trước mặt, thân hình nhỏ nhắn yêu kiều, mặt che mảnh lụa đen..."Ồ! Có phải là nàng ta..." Chàng đang nghĩ, bỗng hắc y nhân lạnh lùng nói:
- Không biết tự lượng sức mình, dám ngang nhiên đến đây, còn chưa chịu đi theo ta...
Nói xong thì thu hồi bảo kiếm, phi thân ra khỏi trang viện.
Đường Chấn Anh hổ thẹn, nhưng không có thời gian suy tưởng, vội nhún chân lao theo.
Thân pháp của hắc y nhân nhanh nhẹn như làn gió, đã rời trang viện, xuyên cánh rừng, men theo rìa núi mà phi vùn vụt, Đường Chấn Anh ráng sức cũng không theo kịp.
Hai người một trước một sau cứ thế lao nhanh, thoáng chốc đã được nửa giờ, tới một vách núi cao ngất, hắc y nhân mới dừng lại.
Đường Chấn Anh trải qua nửa giờ chạy theo, tưởng muốn đứt hơi, thầm thán phục thân pháp của người kia, tự cảm thấy mình chưa sánh kịp.
Chàng dừng chân cách hắc y nhân một trượng.
Hắc y nhân nói:
- Nơi này là Tuyệt Mệnh Nhai (sườn núi chết) của dãy Hoàng Sơn, bên dưới có vực sâu ngàn trượng, tối nguy hiểm.
Nói đoạn, chỉ tay về phía trước rồi nói tiếp:
- Cứ men theo sườn núi này mà đi về phía trước, không vòng vèo gì cả, sẽ xuống tới chân dãy Hoàng Sơn. Đây là lối đi duy nhất, có điều thường nhân không đi nổi. Nhân khi không có ai truy đuổi, ngươi hãy mau mau xuống núi.
Giọng tuy lạnh lùng, nhưng rất trong trẻo, phân minh là của một thiếu nữ.
Người kia nói đoạn, quay mình để đi. Đường Chấn Anh vội nói:
- Hãy khoan!
Chàng bước lên, giơ song luân ngăn cản người kia.
Hắc y nhân "hừ" một tiếng, nói:
- Ngươi muốn chết hay sao? Còn chưa tránh ra?
Đường Chấn Anh cất giọng sang sảng, nói:
- Tại hạ thỉnh vấn một câu thôi, ngươi có phải là thiếu nữ từng ngộ bệnh trên Nga Mi Kim Đỉnh?
Hắc y nhân đáp nhanh:
- Vậy thì sao?
Đường Chấn Anh thấy đúng là hắc y thiếu nữ đã được chàng tiếp cứu bữa trước, vội hỏi:
- Vậy ngươi chính là Lăng Ba Nhất Yến, đệ tử của Càn Khôn Nhất Mẫu, phải không?
Hắc y nhân "à" một tiếng, lưỡi như cứng lại, hỏi:
- Ngươi... ngươi... tại sao ngươi biết ta là... Không, ngươi nghe ai bảo như thế?
Đường Chấn Anh thấy thiếu nữ nói năng ấp úng, tựa hồ muốn giấu giếm, nhưng giấu đầu hở đuôi, vì sao nàng ta lại lộ vẻ kinh hoàng? Chàng chưa thể hiểu lý do, bèn cười nhạt, đáp không vào câu hỏi:
- Thật là chẳng tốn công mà lại gặp, ta đến Hoàng Sơn chính là để tìm Lăng Ba Nhất Yến nhà ngươi.
Chàng chưa nói hết, hắc y nhân đã thốt lên ngạc nhiên:
- Tìm ta ư? Tìm ta làm gì?
Đường Chấn Anh đáp:
- Để báo cứu rửa hận.
Hắc y nhân vội hỏi:
- Báo cừu cho ai?
Đường Chấn Anh nổi giận, đáp:
- Đừng tưởng ta không biết, chính ngươi đã ám hại mười tám vị đồng môn của ta, tuy giấu giếm được một thời gian, nhưng cũng không che mắt nổi thiên hạ, nay ngươi đã biết mà còn hỏi, xem chừng Lăng Ba Nhất Yến chỉ là hạng người...
Hắc y nữ quát:
- Im ngay! Ta dẫn ngươi ra đây là để tránh cho ngươi cái họa sát thân, vốn là muốn báo cái ân ngươi cứu ta lần trước. Đây là lần thứ nhất ta sinh lòng từ bi đối với con người, không ngờ lại là làm phúc phải tội, xem chừng chẳng nên làm người tốt bụng...
Ngừng một chút, rồi nói tiếp:
- Ta chính là Lăng Ba Nhất Yến. Hôm nay gặp ngươi, ngươi muốn gì đây?
Lời lẽ lạnh lùng, cực kỳ cuồng ngạo, không coi Đường Chấn Anh ra gì.
Đường Chấn Anh nghĩ:
"Ai cần ngươi cứu ta?".
Nhưng không định đấu khẩu với Lăng Ba Nhất Yến, chàng gằn giọng:
- Vậy là ngươi đã thừa nhận rằng chính ngươi đã ám sát mười tám đệ tử của phái Nga Mi?
Lăng Ba Nhất Yến gật đầu, đáp một tiếng gọn lỏn:
- Phải!
Đường Chấn Anh hỏi:
- Kẻ ném chiếc ngân bài Đoạt Hồn Sách Mệnh số mười chín để sát hại sư điệt Ngộ Huyền của ta cũng chính là ngươi phải không?
Lăng Ba Nhất Yến đáp luôn:
- Phải!
Đường Chấn Anh bất giác rùng mình, đặt chéo Nhật Nguyệt Song Luân hộ thân, nghiến răng nói:
- Sát nhân là ngươi, đoạt hồn sách mệnh cũng là ngươi, vậy thì kẻ sử dụng "Đả Huyệt Xuyên Mạch Đoạt Mệnh Châm" để tập kích ta và sư muội cũng chính là ngươi?
Lăng Ba Nhất Yến nghe chàng nghiến răng nói từng tiếng, thì cười khanh khách một tràng, cười rung cả vai, cong cả người, rồi đáp:
- Hoàn toàn đúng thế, thì sao?
Đường Chấn Anh sớm đã vận khí chuẩn bị, nghe đối phương câu nào cũng thừa nhận với vẻ nhơn nhơn đắc ý thì cả giận:
- Sát nhân thường mạng, có nợ phải trả...
Lời chưa dứt, chàng đã thi triển hai chiêu "Tứ Tượng Thần Hồi" và "Luân Tảo Cửu Thiên" công kích Lăng Ba Nhất Yến.
Lăng Ba Nhất Yến không né tránh, chỉ cười khẩy, lắc cổ tay cầm kiếm hai cái đã hóa giải ngay hai kỳ chiêu của Nhật Nguyệt Song Luân.
Đường Chấn Anh phải thoái lui ba bước, hít một hơi khí lạnh, nhìn Lăng Ba Nhất Yến vẫn đứng im, quay mũi kiếm chỉ chỉ về phía chàng, nói:
- Lại đây đi!
Đường Chấn Anh không thèm đáp, sử dụng hai tuyệt chiêu của "Bàn Cổ Khai Thiên luân pháp" là "Xảo Khai Thiên Môn" và "Luân Hoành Trung Huyền", ngầm chứa vô hạn huyền cơ mà xông tới.
Lăng Ba Nhất Yến ngưng mục quan sát, thấy luân ảnh đầy trời, âm thanh chói tai, uy thế quả nhiên phi phàm, nhưng nàng ta hoàn toàn không hốt hoảng, cổ tay xoay xoay bao kiếm phát ra đóa đóa kiếm hoa, kiếm khí lưu động dày đặc. Chiêu số "Điểm Mai Hoa Thiên Địa Tâm" này làm cho Đường Chấn Anh hoa mắt.
Chàng thầm khen "hảo kiếm pháp", vội vận khí lên mắt, nhưng định thần nhìn lại đã không thấy Lăng Ba Nhất Yến đâu nữa.
Bỗng sau lưng có tiếng cười trong trẻo:
- Ở đây kia mà!
Đường Chấn Anh buột miệng "ồ" lên, vội quay người lại, thấy Lăng Ba Nhất Yến nhơn nhơn đứng cách chàng năm bước.
Chàng hổ thẹn, sử chiêu "Ngọc Phán Hành Không" công kích đối phương lần thứ ba.
Lăng Ba Nhất Yến thấy song luân phóng tới thượng bàn, vẫn chưa hoàn chiêu, khẽ lắc mình vọt sang một bên rất nhẹ nhàng.
Đường Chấn Anh ba lần xuất thủ mà thấy đối phương vẫn chưa trả đòn, nên buột miệng hỏi:
- Tại sao ngươi cứ né tránh là nghĩa lý gì?
Lăng Ba Nhất Yến cười:
- Nhường ngươi ba chiêu để báo ân tiếp cứu lần trước.
Đường Chấn Anh lạnh lùng:
- Ai cần ngươi nhường nhịn...
Lăng Ba Nhất Yến liền đổi giọng lạnh lẽo nói:
- Nếu ngươi chịu nghe lời khuyên thật tâm của ta, hãy mau theo đường kia xuống núi, bằng không cứ tái xuất chiêu, thì đừng trách ta độc ác, làm ngươi phải đổ máu ở Tuyệt Mệnh Nhai này. Không tin thì ngươi cứ thử coi.
Đường Chấn Anh cười ha hả:
- Đã sợ thì không đến, đã đến tất chẳng sợ. Đường Chấn Anh ta đây lớn bằng ngần này, há lại sợ ai...
- Cái gì? Ngươi là Đường...
Lăng Ba Nhất Yến chưa nói xong, Nhật Nguyệt Song Luân của Đường Chấn Anh đã ù ù công tới. Nàng ta tính cách nóng nảy, dứt khoát, nói sao làm vậy, những tưởng chỉ cần vài chiêu sẽ kết liễu tính mạng của đối phương, ai ngờ vừa nghe Đường Chấn Anh vô tình xưng danh thì nàng ta như bị điện giật, lập tức hết cả sát cơ, bèn sử dụng một hư chiêu để nhân đó nhảy ra ngoài.
Nhưng lần xuất thủ này của Đường Chấn Anh khác hẳn ba lần trước, hoàn toàn sử dụng tuyệt chiêu của "Bàn Cổ Khai Thiên luân pháp". Trước hết là chiêu "Uy Chấn Sơn Nhạc", tiếp đến chiêu "Huy Độn Sơ Khai" nhắm vào các yếu huyệt sinh tử của đối phương.
Lăng Ba Nhất Yến trong lòng đang có phỏng đoán, không khỏi phân tâm. Sai một bước, chưa thể thoát xa, đành xoay tay kiếm hóa giải chiêu thức lợi hại của song luân.
Đường Chấn Anh biết Lăng Ba Nhất Yến có võ công phi phàm, nay muốn rửa hận cho sư môn ắt phải dốc toàn lực, nên chàng hết sức chăm chú và thận trọng múa cặp song luân che kín thân mình, đồng thời vây bọc đối phương, đợi chờ sơ hở mà hạ sát.
Song Lăng Ba Nhất Yến cứ nhẹ nhàng né tránh, không hề trả đòn, thanh bảo kiếm múa tít chỉ để hộ thân, vô cùng xảo diệu, biến hóa kỳ ảo. Nàng ta vừa thủ thế, vừa quan sát kỹ Đường Chấn Anh, thầm nghĩ:
"Chàng thiếu niên này quả là anh tuấn, nhất là có hào khí hiếm thấy, hẳn đã làm cho các ả thiếu nữ say mê. Chàng rất giống một người... y hệt thứ tử của Mai Chưởng Tản Nhân, Lã Mộng Giao. Đúng rồi, chàng đúng là "người ấy". Người ấy... người ấy... thì ra vẫn còn sống! Thật không thể ngờ được...".
Nghĩ đến đây, bất giác nàng ta đỏ mặt, có vẻ e thẹn.
Nên biết trong lúc giao đấu sinh tử không thể nghĩ ngợi lung tung, Lăng Ba Nhất Yến đang nghĩ thế, bỗng nghe Đường Chấn Anh quát to:
- Coi đây!
Lăng Ba Nhất Yến giật mình, muốn tránh đã không kịp, "xoạc" một tiếng, ống quần bên đùi hữu đã bị mũi luân xé toạc một đường dài chừng hai tấc, tuy chưa thụ thương, nhưng lộ cả da thịt trắng ngần.
Nam nữ thọ thọ bất thân, cổ nhân đã dạy như thế. Một khuê nữ làm sao có thể để người khác nhìn thấy những chỗ kín đáo. Lăng Ba Nhất Yến tuy là thiếu nữ phong trần, kiêu ngạo, nhưng cuối cùng cũng là nữ nhi... Nàng ta cúi xuống, thấy đùi bị lộ thì bất giác thẹn thùng.
Gặp lúc khác, hẳn nàng đã sớm thẹn quá hóa giận, nhưng hiện tại nàng lại không hề giận dữ, chỉ vội đưa tay túm kín lấy chỗ quần rách, mắt nhìn Đường Chấn Anh, môi mấp máy định nói, nhưng luân thế của chàng bức bách quá, đâu có để cho đối phương kịp cất tiếng, Nhật Nguyệt Song Luân đã lại công tới mãnh liệt theo chiêu "Khai Sơn Đoạn Hà".
Lăng Ba Nhất Yến thấy Đường Chấn Anh quyết tâm hạ sát, không để cho nàng nói một lời, thì bất giác phát bực, dùng chiêu "Kim Châm Thám Hải" hóa giải song luân, rồi đâm thẳng mũi kiếm tới trước ngực đối phương.
Thật là vừa nhanh vừa mạnh, lại vừa xảo diệu.
Đường Chấn Anh không né tránh, mà dùng song luân chụp lấy sống kiếm của đối phương thật nhanh, theo chiêu "Bạch Hạc Lượng Xí".
Lăng Ba Nhất Yến sử kiếm khinh linh thần tốc, hiện tại nàng chỉ cần dụng lực một chút là mũi kiếm sẽ xuyên qua tim đối phương ngay, nhưng thấy Đường Chấn Anh không chịu né tránh, thì cả kinh nghĩ:
"Ngươi thật liều mạng muốn chết!".
Đành rụt vội kiếm về.
Lăng Ba Nhất Yến không có ý đả thương Đường Chấn Anh, nhưng nàng biết rằng nếu muốn chàng dừng tay, ắt phải làm cho chàng chiến bại, chủ ý đã định, bảo kiếm vừa thu về lập tức quặt xuống hạ bàn, sử chiêu "Xuân Nê Lạc Tuyết" đánh ra.
Đường Chấn Anh chụp kiếm không xong, thấy kiếm hoa loang loáng dưới hai chân, vội thoái lui ba bước.
Lăng Ba Nhất Yến lập tức bám theo như hình với bóng, mũi kiếm hất Nhật luân bên tay hữu của Đường Chấn Anh bật sang một bên theo chiêu "Nghênh Phong Đoạn Thảo".
Đường Chấn Anh chưa đứng vững, đành ngửa người ra phía sau, thi triển công phu "Đảo Phiên Thiết Bản Kiều" và chiêu "Kim Lý Đào Xuyên Ba" mà lùi ra xa hai trượng.
Lăng Ba Nhất Yến sớm biết Đường Chấn Anh làm như vậy, liền lập tức rượt theo, tay vung bảo kiếm sử chiêu "Điểm Thạch Thành Kim" đâm tới trán chàng.
Lăng Ba Nhất Yến vốn chỉ muốn chàng đình chiến để tiện đối đáp, thấy chàng cứ thoái lui quá nhanh, đã tới mép núi, vội kêu to lên:
- Mau dừng lại, nếu không muốn sa chân xuống vực...
Đoạn bất kể nguy hiểm, búng mình lao nhanh tới bên chàng.
Đường Chấn Anh nghe vậy giật mình đứng thẳng người lại, thì ngay lúc đó Lăng Ba Nhất Yến đã tới ngay trước mặt chàng.
Chàng vừa bị Lăng Ba Nhất Yến công liền ba kiếm, trong lòng cực kỳ khẩn trương, nay thấy nàng đứng ngay trước mặt thì không kịp nghĩ ngợi nhiều, vung ngay song luân đập xuống đầu nàng.
Lăng Ba Nhất Yến rùn người xuống, sử chiêu "Chỉ Hoa Phân Liễu" nhắm vào hai cổ tay cầm luân của chàng.
Đường Chấn Anh hoảng hốt thu chiêu về để bảo hộ cổ tay, ngay trong chớp mắt đó, mũi kiếm của Lăng Ba Nhất Yến đã chỉ ngay vào trước ngực chàng, miệng nàng quát:
- Mau dừng tay!
Đường Chấn Anh kinh hoàng, không nghe rõ lời đối phương, chỉ thấy mũi kiếm chỉ ngay trước ngực thì bất giác rùng mình.
Ngay lúc đó "cạch" khẽ một tiếng, mũi kiếm của Lăng Ba Nhất Yến chạm vào ngực áo của Đường Chấn Anh, cả hai cùng kêu lên "ái chà". Lăng Ba Nhất Yến vội rút kiếm về.
Ngay lúc ấy, từ chỗ rách trên ngực áo của Đường Chấn Anh lộ ra một vệt màu sáng lấp loáng.
Đường Chấn Anh hồn phi phách tán, bất giác bước lùi về phía sau.
Lăng Ba Nhất Yến thấy vậy cả kinh, nghĩ rằng chàng rớt xuống vực ắt thịt nát xương tan, vội búng chân vọt tới giơ tay chộp lấy ngực áo của Đường Chấn Anh, nhưng lại trúng ngay cái vật trăng trắng kia, hy vọng kéo chàng lại.
Nhưng tư thế thoái hậu của Đường Chấn Anh đã phát động, chỉ nghe "phựt" một tiếng, Lăng Ba Nhất Yến chỉ còn nắm trong tay chiếc kim tỏa, chứ thân hình của Đường Chấn Anh thì đã rớt xuống vực.
Lăng Ba Nhất Yến kinh hoàng, liếc nhìn chiếc thiết tỏa trong tay, bất giác rú lên:
- Anh đệ đệ...
Lời chưa dứt, đã lao đầu xuống theo Đường Chấn Anh bất chấp sống chết.
Ngay lúc ấy, bỗng có tiếng gọi vọng tới:
- Anh ca ca...
Vù vù! Hai bóng người, một già một trẻ, lao tới mép núi.
Lão nhân y phục rách rưới, ngắn ngủn, chính là Võ Lâm Vạn Sự Thông Tang Bác Cổ.
Thiếu nữ y phục bó sát lấy tấm thân kiều diễm, chính là Đường Tử Vi.
Hai người này đáp thuyền đuổi theo Đường Chấn Anh, đi suốt đêm ngày, tới chân dãy Hoàng Sơn, Vạn Sự Thông Tang Bác Cổ biết con đường độc đạo lên núi, bèn cứ thế mà đi lên, vừa đến Tuyệt Mệnh Nhai thì nghe hai tiếng kêu "ái chà!".
Tử Vi nghe tiếng nhận ra người, nàng vội chạy tới phía phát ra tiếng kêu, không ngờ tới gần thì nghe câu rú "Anh đệ đệ" là giọng nữ nhân. Nàng hoảng hốt chưa hiểu ra sao, cũng buột miệng gọi "Anh ca ca" rồi lao tới bên mép vực.
Không thấy một bóng người, nàng vội ngó xuống bên dưới, tựa hồ có một điểm đen đang rớt xuống rất nhanh, dưới kia toàn là âm khí trùng trùng, hoàn toàn không thấy đáy, bất giác nàng kêu liên tiếp hai lần "Anh ca ca!", nhưng Tuyệt Mệnh Nhai trầm tịch, chẳng một ai đáp lời.
Đường Tử Vi vốn thừa thông minh, nhìn quang cảnh này, biết Đường Chấn Anh đã rớt xuống vực, nước mắt trào ra, chân giậm thình thịch, bi ai nói:
- Anh ca ca, ca ca chết thảm vậy sao? Hãy chậm một bước để tiểu muội theo với...
Nàng khóc thành tiếng, đoạn nhảy luôn xuống vực.
Đúng lúc ấy có tiếng quát:
- Tiểu nha đầu, ngươi điên rồi sao?
Lời chưa dứt, tay hữu của Tử Vi đã bị chộp lấy, đoạn nàng bị kéo lùi cách mép núi hai trượng.
Người vừa nói chính là Tang Bác Cổ.
Tử Vi giằng tay ra, giận dữ nói:
- Lão còn ngăn giữ tiểu nữ, tiểu nữ sẽ liều chết giao đấu với lão. Dọc đường tiểu nữ đã bảo phải đuổi mau cho kịp, lão một mực không chịu, nay bị chậm một bước, Anh ca ca đã...
đã rơi xuống vực, tiểu nữ biết làm sao đây?
Rồi nàng lại khóc rống lên.
Vạn Sự Thông vốn luôn cười đùa, lúc này biết sự việc quá nghiêm trọng, nghe Tử Vi khóc, nhất thời chưa biết làm gì mới ổn.
Tử Vi càng khóc càng thảm thiết, lại vừa nghĩ:
"Vượt ngàn dặm đường, ngày đêm hối hả, chỉ lo có chuyện bất trắc, cuối cùng bị chậm một chút, nay chàng đã chết thì ta sống một mình còn ý nghĩa gì nữa? Chi bằng cùng chết theo chàng...".
Nàng lại lao xuống về mép vực.
Tang Bác Cổ sớm đã phòng bị, Tử Vi vừa di chuyển, lão liền dùng chiêu "Trích Tinh Phụng Nguyệt" chộp lấy nàng mà ném về phía sau hơn hai trượng như ném một trái cầu.
Tử Vi muốn chết không được, giậm chân thình thịch, miệng không ngớt lảm nhảm, vẫn muốn lao bổ ra phía bờ vực.
Tang Bác Cổ dang tay nói:
- Nếu ngươi không nghe, lão phu sẽ buộc phải điểm huyệt cho ngươi hết cựa quậy.
Tử Vi đành ngồi phệt xuống đất mà khóc.
Tang Bác Cổ thong thả đến gần, nói:
- Vi nhi, đừng khóc nữa, sư huynh của ngươi có thể vẫn sống, ngươi cứ khóc như thế, hóa ra là muốn rủa cho hắn chết hay sao?
Tử Vi vừa khóc vừa nói:
- Vực sâu không thấy đáy, đừng nói là người, ngay đến một hòn đá rớt xuống cũng vỡ tan, Anh ca ca... nhất định lành ít dữ nhiều...
Đoạn lại khóc toáng lên.
Tang Bác Cổ trấn tĩnh, nói:
- Tục ngữ có câu "trời thương người hiền", lão phu thấy sư huynh của ngươi tướng mạo trung hậu, sẽ thọ rất lâu, làm sao chết yểu được? Dù gặp nạn lớn cũng sẽ hóa hung thành cát, không sao hết...
Người ta đang đau khổ thường cố bám víu lấy hy vọng, Tử Vi nghe Tang Bác Cổ nói thế, ngẫm cũng đúng, bèn ngưng khóc, lau nước mắt, nhìn Tang Bác Cổ, chậm rãi hỏi:
- Cứ như tiền bối nói, thì Anh ca ca của tiểu nữ vẫn có thể sống ư?
Tang Bác Cổ vốn tự an ủi mình, không ngờ lời vừa rồi lại có tác dụng đối với Tử Vi, bèn nói đại:
- Lão phu đoán rằng sư huynh của ngươi sẽ được cứu sống.
Tử Vi đột nhiên phấn chấn, đứng bật dậy, nói:
- Đi! Chúng ta xuống dưới vực tìm Anh ca ca.
Tang Bác Cổ vội giữ nàng lại:
- Đây là Tuyệt Mệnh Nhai, sười núi sâu và dốc, chưa ai có thể đi xuống được...
Tử Vi nghe vậy, tia hy vọng vừa lóe lên đã tắt ngay, liền mếu máo nói:
- Như thế thì Anh ca ca mong gì thoát chết?
Đoạn nước mắt tự ứa ra ròng ròng.
Tang Bác Cổ phải vất vả lắm mới dỗ được nàng ngừng khóc, nay thấy nàng lại nước mắt ròng ròng, thì trở nên luống cuống, chợt trong đầu lóe lên một ý nghĩ, liền nói:
- Ồ, lão phu có cách rồi.
Tử Vi sắp khóc nấc lên, nghe vậy liền hỏi:
- Có cách gì?
Tang Bác Cổ đáp:
- Lão phu nghĩ thử đem hết tài nghệ của lão phu để lần xuống vực, may ra tìm được sư huynh của ngươi...
Tử Vi vội vái Tang Bác Cổ, lão nhân lắc đầu:
- Khoan, khoan, để lão phu nói rõ, chỉ một mình lão phu xuống dưới đó thôi. Vi nhi, ngươi phải ở trên này, tuyệt đối không được mạo hiểm, phải hết sức nhẫn nại chờ lão phu.
Tử Vi gật đầu, đáp:
- Dĩ nhiên...
Tang Bác Cổ nói tiếp:
- Khi lão phu chưa lên, ngươi không được nghĩ ngợi lung tung, không được nhảy xuống vực...
Tử Vi đáp:
- Chuyện đó thỉnh tiền bối yên tâm. Nếu tiểu nữ làm như vậy, chẳng hóa ra uổng phí sự ái hộ của tiền bối hay sao?
Tang Bác Cổ thấy Tử Vi nói với vẻ mặt nghiêm trang, thì cười ha hả:
- Tốt, tốt lắm. Xem ra ngươi hiểu biết lắm, vậy hai ta cứ thế mà làm, ngươi nhất nhất chờ ta ở đây.
Nói đoạn Tang Bác Cổ vọt tới mép vực mà tuột xuống.
Tử Vi thấy Vạn Sự Thông nói đi là đi, thân hình lướt nhẹ như gió, vội chạy tới mép vực ngó xuống, đã không thấy bóng lão nhân đâu nữa.
Nàng đứng trên mép vực nhìn xuống phía dưới đen ngòm đầy vẻ thần bí và đáng sợ, bao ý nghĩ dồn dập nảy sinh.
Dường như nàng trông thấy người thương đã thịt nát xương tan thành trăm mảnh.
Nhưng có lẽ chàng không hề hấn gì, đang ở dưới đó nhìn lên, vẫy tay gọi nàng xuống...
Đột nhiên, bên cạnh Anh ca ca xuất hiện một thiếu nữ, nửa quen nửa lạ, ổ, có phải là nàng ta không nhỉ?
Nàng đang tưởng tượng như thế, bỗng nghe có âm thanh lạ từ xa vọng tới, vội giật mình bừng tỉnh, quay nhìn về phía sau, thấy có một bóng đen lao tới, đáp xuống cách chỗ nàng ba trượng, thân pháp mau lẹ dị thường.
Tử Vi thầm hỏi:
"Ai vậy? Có lẽ là động bọn của Mai Chưởng Tản Nhân Lã Chí Viễn, tại sao ta không truy đuổi, để xem hắn cư trú ở đâu?".
Thế là nàng vọt theo bóng đen kia.
Bóng đen chạy nhảy cực nhanh, vọt qua hai ngọn núi, cuối cùng lẩn vào một cánh rừng.
Tử Vi có thừa can đảm, nàng chẳng nghĩ ngợi, cũng vọt theo vào rừng.
Hai người, một trước một sau, vượt qua cánh rừng, tới một hàng rào trúc, bóng đen kia bay vọt qua tường.
Tử Vi cẩn thận bám vào tường leo lên, ngó vào trước, chỉ thấy bên kia tường cây cối um tùm, cỏ rậm mọc đầy, bóng đen kia nhảy vào đó không chạy thẳng, mà cứ chạy ngoằn ngoèo, thì Tử Vi biết ngay là bên trong có bố trí cơ quan mai phục.
Nàng chăm chú quan sát để ghi nhớ hành trình của bóng đen, rồi mới vọt vào bên trong, bám theo sau bóng đen, chạy một hồi mới hết cây cối, thấy có mấy gian thảo thất, ánh đèn từ trong thất hắt ra, tứ bề hoàn toàn yên tĩnh.
Tử Vi theo sau bóng đen tới một cái sân, tại đây có ba gian phòng, xung quanh là các bụi trúc, giữa sân có hai bồn hoa, trong đêm tối chưa rõ là loại hoa gì, nhưng mùi thơm thoang thoảng dễ chịu.
Bóng đen kia vén mành bước vào một gian phòng. Tử Vi vọt ngay lên mái, bò tới cửa sổ phía sau, nằm ép xuống.
Từ trong phòng vọng ra thanh âm của một thiếu phụ:
- Hài nhi, sao đêm nay về muộn vậy?
Lời đáp là khẩu âm của một thiếu niên:
- Mẫu thân, đã canh tư rồi, sao mẫu thân vẫn chưa ngủ?
Thiếu phụ nói:
- Cũng chẳng hiểu vì sao, đêm nay lòng ta bồn chồn, trằn trọc mãi chẳng ngủ được, liệu có chuyện bất trắc gì hay không?
Thiếu niên đáp:
- Ôi, đêm nay quả là có chuyện không hay. Lúc canh hai, hài nhi đến bên thạch thất, thấy Long ca ca của hài nhi đang động thủ với một gã thiếu niên, hỏi ra thì mới biết gã là đệ tử của phái Nga Mi. Con bèn rút binh khí ra đấu với gã một trận, ai ngờ võ công của gã khá cao cường, cả hai huynh đệ hài nhi do sơ suất, đều bị gã làm rách cả y phục...
Lời thiếu niên chưa dứt, thiếu phụ đã vội kêu lên:
- Hài nhi, ngươi làm cho ta sợ quá! Mau lại đây ta coi, có thụ thương hay không?
Mẫu tử tình thâm, từ mẫu và hiếu tử biểu thị ở trong phòng, khiến Tử Vi nằm trên mái nghe mà cảm động, nàng chợt nghĩ đến thân thế mơ hồ của mình, từ ấu thơ đã không có phụ mẫu, chưa được hưởng tình yêu thương của phụ mẫu. Thế là bất giác nàng cúi thấp nhìn trộm qua cửa sổ vào trong phòng.
Thoạt tiên không thấy gì, nhìn kỹ một chút, nàng bỗng giật mình, suýt nữa buột miệng kêu lên.
Trong phòng có một nữ nhân tuổi khoảng tứ tuần, nhưng diện mạo thanh tú dị thường, lại vô cùng hiền từ, dễ khiến người ta gần gũi thân thiết. Tử Vi tuy mới gặp lần đầu, nhưng lập tức nàng có thiện cảm với nữ nhân này ngay.
Nữ nhân ngồi trên giường, đứng trước mặt là một thiếu niên mặc áo hồng, diện mạo trông rất giống Đường Chấn Anh như hai giọt nước.
Tử Vi cảm thấy kỳ quái, sao thiên hạ lại có hai người giống nhau đến như vậy?
Nữ nhân kéo chỗ quần bị rách toạc của thiếu niên, nói:
- May quá, chút nữa thì phạm vào đùi, xem chừng đệ tử phái Nga Mi kia là người nhân hậu đó.
Thiếu niên như chợt nhớ ra điều gì, bỗng nói:
- Mẫu thân, kể cũng kỳ quái thật. Gã đệ tử phái Nga Mi ấy trông giống hài nhi như đúc.
Nữ nhân thốt lên tiếng "à" kinh ngạc, rồi hỏi:
- Hài nhi có hỏi tính danh của người ấy hay không?
Thiếu niên đáp:
- Là Đường Chấn Anh.
Nữ nhân nghe nói thì thất sắc, xúc động lạ thường:
- Ôi, là Đường Chấn Anh...
Thiếu niên thấy mẫu thân xúc động đến mức ấy, chưa rõ vì cớ gì? Chàng vội đưa hai tay đỡ mẫu thân, hỏi lý do, nữ nhân ban đầu chưa chịu đáp, hỏi lần thứ hai, mới thở dài nói:
- Giao nhi, chuyện này ta giấu Giao nhi đã mười bảy năm rồi. Nay nếu ta nói bí mật ấy ra cho Giao nhi biết, liệu Giao nhi có thể hành sự theo lời dặn của ta hay không?
Giọng nói trầm hẳn xuống, vẻ mặt nghiêm nghị.
Thiếu niên thấy vậy, hoảng sợ đáp:
- Hài nhi xin vâng lệnh mẫu thân, dù chết cũng không dám trái lời.
Nữ nhân đưa tay vuốt tóc thiếu niên, thong thả nói:
- Giả dụ có ngày ta lìa bỏ phụ thân của ngươi, thì ngươi sẽ theo ai? Theo ta hay theo phụ thân ngươi?
Câu hỏi đột ngột khiến thiếu niên chưa thể đáp ngay, một hồi sau mới nói:
- Khi đó, hài nhi nhất định sẽ đi theo mẫu thân.
Nữ nhân hỏi luôn:
- Ngươi thật lòng chứ?
Thiếu niên đáp:
- Hài nhi nói dối mẫu thân thì trời tru đất diệt.
Nữ nhân vội lấy tay che miệng thiếu niên:
- Giao nhi, ai bảo ngươi phải thề độc như vậy?
Đoạn chỉ tay về phía cửa sổ, nói:
- Hãy ra khéo cửa lại cho ta, kẻo kẻ khác nghe lén bí mật mà ta sắp kể cho ngươi biết.
Tử Vi đang chăm chú nghe, lòng đầy nghi hoặc, thấy vậy sợ thiếu niên phát hiện, vội bò trở lui.
Bỗng có một bóng đen bay vọt qua phía trên, đáp xuống dãy phòng bên tả.
Tử Vi thấy người kia khá quen thuộc, chính là gã râu vàng bịt mặt từng giao đấu với nàng ở Nga Mi Kim Đỉnh. Vậy đây chính là trang viện của Mai Chưởng Tản Nhân La Chí Viễn.
Tử Vi không ngờ nàng tình cờ lại tìm được sào huyệt của cừu nhân, tinh thần phấn chấn hẳn lên, ý muốn báo thù trỗi dậy. Nghĩ bụng đã đến đây, chẳng lẽ lại bỏ về tay không?
Ít nhất cũng phải xem bản lĩnh của bọn Mai Chưởng Tản Nhân thế nào, bèn búng mình vọt theo bóng đen kia.
Nàng đặt chân lên hành lang của một dãy nhà tranh năm gian, từ trong thấy có ánh đèn hắt ra, bóng đen kia vòng sang gian đầu ở phía đông, đẩy cửa sổ nhảy vào phòng. Tử Vi chẳng đắn đo suy nghĩ, cũng tiến đến sát bên cửa sổ, thò đầu ngó vào bên trong, dường như đó là phòng ngủ, nhưng không thấy gã râu vàng vừa rồi đâu cả.
Tay nàng bíu vào bậu cửa sổ, không ngờ đã phát động một cơ quan bí mật, chỉ nghe "phựt, phựt" trên đầu hai tiếng, vội rụt người lại, nhưng không kịp nữa, hai vai nàng đã bị một cặp song phi trảo chụp lấy, rồi người nàng bị nhấc bổng lên lơ lửng trong không trung.
Nàng giãy giụa để bứt ra, nhưng ma huyệt và á huyệt liên tục bị người điểm vào, khiến cho nàng hết đường giãy giụa và kêu la. Đoạn, nàng được hạ xuống đất, được đem đặt vào một chiếc giường, dường như chỉ trong chớp mắt.
Nàng mở mắt ra nhìn, thấy một thiếu niên anh tuấn, y phục màu xanh, mắt sáng như sao, đang nhìn nàng chằm chằm.
Bốn mắt gặp nhau, cả hai chợt như cùng bẽn lẽn. Tử Vi vội nhắm mắt lại, thiếu niên cũng vội quay mặt đi.
Đột nhiên bên ngoài có tiếng người hỏi:
- Long nhi phải không? Đã bắt được rồi chứ?
Thanh âm rõ ràng là của một lão nhân.
Thiếu niên đứng cạnh Tử Vi chính là Lã Mộng Long, vội đáp:
- Bẩm phụ thân, đệ tử của phái Nga Mi là Đường Chấn Anh vẫn chưa bắt được, tam sư huynh và Giao đệ đệ hiện đang truy tìm, chưa thấy trở về. Hiện tại, lại bắt được một cô nương, hài nhi đã điểm ma huyệt, chờ nghe phụ thân xử trí.
Lão nhân nói:
- Không tìm lại gặp, xem chừng đêm nay bọn chúng kéo đến không ít. Ta đang bận chút việc, ngươi tự hỏi cung trước, rồi báo cho ta biết danh tính và sư thừa của nó.
Tử Vi nghe lời đối thoại, muốn nói nhưng lưỡi cứng, không thể phát âm, nàng lo toát mồ hôi.
Lã Mộng Long đang theo lệnh phụ thân, giơ tay giải khai á huyệt cho nàng, rồi hỏi:
- Danh tính sư thừa của ngươi là ai? Đêm hôm lén lút đến Tùng Trúc trang để làm gì?
Tử Vi đáp:
- Ta là Đường Tử Vi, đệ tử của Tuyệt Trần thần ni phái Nga Mi. Nay đã bị ngươi bắt thì muốn giết cứ giết, khỏi cần nhiều lời. Nếu không giết, bổn cô nương sẽ trở lại báo cừu rửa hận.
Lão nhân ở gian bên cạnh chính là Mai Chưởng Tản Nhân Lã Chí Viễn, nghe Tử Vi bảo nàng là đệ tử của Tuyệt Trần thần ni thì cười một tràng âm hiểm, lẩm bẩm:
- Xem ra tình duyên nam nữ là do trời định. Ôi, Mai Phụng Quyên, Mai Phụng Quyên, ta cầu mong nàng ba chục năm, nhưng nàng lại cự tuyệt ta, chẳng làm cho ta được như sở nguyện. Không ngờ đêm nay lại gặp đệ tử của nàng ở đây, xem chừng đệ tử của nàng sẽ bù đắp thay nàng nỗi khát khao suốt đời của ta.
Nói xong, Lã Chí Viễn lại cười một tràng quái đản.
Tử Vi nghe lời của hắn thì rụng rời thất sắc. Còn Lã Mộng Long thì chẳng hiểu gì, chỉ cảm thấy phụ thân có thái độ rất kỳ dị.
Tử Vi đã hiểu tâm địa của Lã Chí Viễn, nàng nghĩ:
"Hôm nay đã rơi vào tay hắn, xem ra lành ít dữ nhiều. Nếu không sớm tự tuyệt, ắt sẽ bị hắn làm nhục".
Nàng đau đớn, nước mắt ứa ròng ròng, đang định cắn lưỡi tự tử. Lã Mộng Long thấy vậy bèn điểm vào á huyệt của nàng.
Bên ngoài lại vọng vào tiếng nói của Lã Chí Viễn:
- Long nhi, ngươi mang con nha đầu ấy sang đây cho ta.
Lã Mộng Long không dám trái lệnh, liền cắp Tử Vi sang phòng bên, rồi trở về phòng của mình, không rõ vì sao lại thầm lo lắng cho Tử Vi cô nương, nhưng chẳng biết nên làm thế nào, cứ ngồi bên bàn tư lự.
Bỗng một nữ nhân ngoài tứ tuần vén rèm bước vào, nhìn Lã Mộng Long với vẻ thân thiết nói:
- Hài nhi, trời sắp sáng rồi, sao còn chưa ngủ?
Lã Mộng Long giật mình đứng bật dậy, thưa:
- Thưa mẫu thân, hài nhi đang có một việc muốn thỉnh vấn mẫu thân...
Giọng thiếu niên đầy vẻ xúc động.
Nữ nhân nói:
- Hãy ngủ đi đã, tỉnh dậy rồi hỏi cũng chưa muộn.
Lã Mộng Long lắc đầu:
- Việc này gấp lắm, hài nhi nhất định muốn biết rõ ngay lúc này.
Nữ nhân thấy thiếu niên chau mày, thần sắc bất thường, nửa giận dữ, nửa như khó nói, đành đáp ứng:
- Đã gấp thì nói đi.
Đoạn ngồi xuống bên cạnh Lã Mộng Long.
Lã Mộng Long vì lo thay cho Tử Vi, nên nghĩ sao thưa vậy:
- Vừa rồi hài nhi có bắt được một thiếu nữ, ai ngờ phụ thân vừa nghe đến tính danh và sư thừa của nàng thì lập tức bảo hài nhi mang nàng sang phòng phụ thân. Hài nhi thấy thái độ của phụ thân kỳ dị thế nào ấy...
- Kỳ dị là sao?
- Tựa hồ không giữ đạo lý. Kể cũng lạ, thiếu nữ kia trông diện mạo y hệt như Lăng Ba Nhất Yến mà phụ thân mời đến đây.
Nữ nhân kinh ngạc, nói với giọng lạc hẳn đi:
- Ôi, có chuyện như vậy sao?
Bỗng bà đứng bật dậy, hỏi:
- Ngươi nói coi, tính danh của thiếu nữ ấy là gì?
Lã Mộng Long đáp:
- Thiếu nữ tự xưng là Đường Tử Vi, thuộc phái Nga Mi.
Nữ nhân vừa nghe ba tiếng "Đường Tử Vi" thì hốt hoảng kéo Lã Mộng Long đứng lên, nói:
- Mau mau đi cứu nàng, chỉ e không kịp mất rồi...
Lã Mộng Long thấy mẫu thân gấp gáp như vậy, càng khó hiểu, định hỏi thêm, nhưng nữ nhân đã giục:
- Mau lên, Long nhi!
Khi mẫu tử Lã Mộng Long đến phòng phụ thân, thì vừa đúng lúc này nàng đã bị lột hết cả y phục, trần như nhộng.
Nữ nhân giằng co với Lã Chí Viễn để Lã Mộng Long cứu Tử Vi mang đi.
Tử Vi bị điểm huyệt, nhưng thần trí vẫn tỉnh táo, nàng không hiểu hành động của gã thiếu niên này là có ý gì, bỗng cảm thấy hai tay gã đang cắp nàng đi bị buông thõng, tiếp đó là một người khác chộp lấy nàng, người này chính là Vạn Sự Thông Tang Bác Cổ.
Thấy vậy thì nàng mới yên tâm hẳn, vội đưa mắt cho Tang Bác Cổ, lão nhân hiểu ý, xuất thủ giải khai á huyệt cho nàng, đồng thời nhún người nhảy lên ngọn một cây cổ tùng.
Đến ngọn cây, Tang Bác Cổ lại đề tụ chân khí ở đan điền, nhảy sang một ngọn cây khác nhanh như lưu tinh.
Thuật đằng vân này hoàn toàn dựa vào chân khí nội gia phi thường, bay một mình đã khó, đằng này còn cắp thêm một người khác, thật là tuyệt kỹ hiếm có trong võ lâm đương kim. Chứng tỏ Tang Bác Cổ đã đạt đến cảnh giới xuất thần nhập hóa.
Vì sao Tang Bác Cổ lại phải thi triển tuyệt kỹ lướt trên ngọn cây? Vì lúc lão nhân tiến vào trong trang viện từng bị các cơ quan bí mật ngăn cản, nên không dám đi dưới mặt đất hoặc trên mái nhà, để đề phòng bất trắc.
Tang Bác Cổ cắp Tử Vi lướt đi trên các ngọn cây, nhanh nhẹn như loài khỉ chuyền cành, thoáng chốc đã ra tới hàng rào trúc, bỗng nghe có tiếng cười lạnh lẽo:
- Tùng Trúc trang há là chốn ra vào tùy tiện? Mau xuống đất ta coi!
Lời chưa dứt đã thấy ba đạo lam quang vọt lên ngọn cây.
Tang Bác Cổ vội né tránh, nhưng ngay tức thời, từ trong lùm cây lại có mấy đạo hàn quang xẹt tới.
Nên biết, đứng trên ngọn cây không như ở dưới mặt đất, huống hồ còn cắp thêm người khác. Tang Bác Cổ giật mình, vội phất tay áo, tạo ra luồng kình phong đánh rớt mấy ngọn ám khí kia.
Tang Bác Cổ đang định di chuyển tiếp, bỗng từ phía dưới có ba lưỡi phi đao nhỏ bằng lá liễu vút lên. Lão xoay người né tránh được hai, chợt nghe "ối" một tiếng, thì ra Tử Vi đã bị trúng một lưỡi phi đao vào bắp chân bên tả.
Tang Bác Cổ bay vọt ra ngoài trang viện, biết Tử Vi đã thụ thương, sợ có kẻ truy đuổi, không dám dừng lại, cứ thế lao vùn vụt một mạch, xuyên rừng vượt đèo mà đi, nhanh như một làn khói mỏng.
Đến một tuyệt địa, ba phía là động, một phía dựa vào sườn núi, Tang Bác Cổ mới dừng lại, lúc này phương đông đã hừng sáng.
Tang Bác Cổ ngó xuống, thấy Tử Vi nhắm mắt, nhíu mày, có vẻ đau đớn, vội hỏi:
- Vi nhi, ngươi thụ thương vào chỗ nào?
Tử Vi phều phào đáp:
- Ở bắp chân bên tả, đau ghê gớm, lại bị tê dại. Có lẽ ám khí tẩm độc, lão tiền bối mau đặt tiểu nữ xuống, giải khai mai huyệt rồi hãy coi vết thương.
Tang Bác Cổ gật đầu, ngẩng nhìn tứ phía, bỗng phát hiện có một thạch động bèn đi về phía đó.
Bước vào thạch động, thấy bên trong rất rộng, vì cửa động hướng về phía mặt trời nên rất sáng sủa. Tang Bác Cổ bèn đặt Tử Vi xuống, giải ma huyệt cho nàng, đang định coi vết thương, thì nàng đẩy lão ra, e thẹn nói:
- Thỉnh lão tiền bối ra ngoài một chút.
Tang Bác Cổ lúc này mới nhớ rằng Tử Vi còn đang ôm quần áo, chưa kịp mặc vào, bèn bước ra bên ngoài.
Tử Vi vội mặc y phục, cảm thấy chân bên tả khó cử động, vội chăm chú nhìn, thấy bắp chân bị một lưỡi phi đao dài hai tấc cắm vào thịt độ một nửa, xung quanh chỗ đó đã tím bầm, hiển nhiên đang lan rộng. Nàng cả kinh, chợt nghĩ:
"Thế là hết, ở chốn thâm sơn cùng cốc này, tìm đâu ra giải dược? Vậy là cái chân này sẽ thành tàn phế rồi".
Cái chân thụ thương đã khiến Tử Vi kinh hãi, nhưng điều khiến nàng lo ngại hơn chính là trong lúc bị lột hết y phục, nàng đã bị lục y thiếu niên nhìn rõ mồn một, lại còn cắp mang đi, vậy nàng còn mặt mũi nào mà nhìn ý trung nhân là Đường Chấn Anh?
Nghĩ đến đây, nàng vừa lo vừa thẹn, bất giác lại khóc lên thành tiếng, lệ chảy ròng ròng, nghe thật não lòng giữa chốn rừng hoang.
Tang Bác Cổ nghe tiếng khóc, vội bước vào, thấy Tử Vi khóc như mưa như gió, vội tiến lại bên cạnh hỏi:
- Vi nhi, sao hôm nay ngươi lắm nước mắt thế? Hay là ngươi bị chúng... bị chúng làm nhục?
Chỉ có lão nhân này mới dám hỏi như vậy.
Tử Vi đỏ mặt, lắc đầu nói:
- Vậy thì chưa đâu, lão tiền bối yên tâm.
Tang Bác Cổ như trút được gánh nặng, thở phào:
- Đã vậy thì cần gì phải khóc? Mau coi vết thương xem sao.
- Ối chao!
Cả hai cùng kêu lên kinh hãi khi nhìn vết thương. Nguyên chỉ trong chốc lát, khí độc đã theo mạch máu lan rộng tới gần đầu gối, cả bắp chân đã tím bầm, thật đáng sợ.
Tang Bác Cổ hiểu rộng biết nhiều, vội liên tiếp điểm vào các huyệt trên đùi của Tử Vi để không cho chất độc lan rộng.
Tử Vi nói:
- Lão tiền bối đã cứu sống hài nhi, nhưng cái chân này coi như thành tàn phế. Ơn cứu mạng của lão tiền bối kiếp sau hài nhi xin báo đáp.
Nói đoạn, nàng rút cây Thất Khổng Thần Địch ra rồi bổ thẳng vào đầu mình.
Hành động đột ngột của Tử Vi khiến người khác khó dự phòng, nhưng Tang Bác Cổ đã nhanh tay hất cây địch qua một bên, vuốt râu cười:
- Con tiểu nha đầu này, đừng có giở trò quỷ trước mặt lão phu. Nếu ngươi còn định tự sát lần nữa thì lão phu sẽ điểm huyệt cho ngươi hết cựa quậy.
Ngừng một lúc lại tiếp:
- Ngươi và Anh nhi vừa nghe ta nói lộ một lời, đã hấp tấp đến Hoàng Sơn tìm Lã Chí Viễn để báo cừu, nay đại sự chưa thành, lại không biết cát hung họa phúc, cứ chăm chăm đòi tự vẫn, sao không thử nghĩ xem, hai đứa ngươi được lão tăng và lão ni sủng ái đến mức nào?
Lão phu đã nhận lời ủy thác, nay ngươi chết đi, phỏng Võ Lâm Thiên Thủ Song Tôn có tha mạng cho lão phu chăng? Cô nương ơi, xin cô nương thương cái thân già nua này một chút.
Hiện tại để lão phu liều mạng đến gặp Mai Chưởng Tản Nhân lấy giải dược, cứu cái chân cho ngươi.
Lão nhân nói thao thao bất tuyệt, lời nào cũng hữu lý, quả nhiên làm cho Tử Vi ngừng khóc và cảm thấy hổ thẹn. Bỗng nàng nhớ đến Đường Chấn Anh, bèn hỏi:
- Tiền bối chẳng phải đã xuống dưới vực rồi sao? Có tìm thấy Anh ca ca của vãn bối hay không? Sao lại lên nhanh thế?
Tang Bác Cổ đáp:
- Nếu lão phu chậm một chút thì ngươi đã bị người ta ăn hiếp rồi.
Tử Vi lại hỏi:
- Vậy là tiền bối chưa xuống dưới vực?
Tang Bác Cổ cười ha hả:
- Lần này coi như ngươi đoán trúng, nếu lão phu xuống dưới vực, chưa biết khi nào mới lên, thậm chí có lên nổi hay không cũng khó biết.
Tử Vi ngạc nhiên:
- Tại sao vãn bối nhìn thấy tiền bối tụt xuống rồi kia mà?
Tang Bác Cổ đáp:
- Lão phu có tụt xuống một đoạn, nhưng lập tức treo mình ở vách núi, ngươi làm sao nhìn thấy được?
Tử Vi giận dỗi nói:
- Vậy là tiền bối thật sự muốn đánh lừa vãn bối?
Tang Bác Cổ lắc đầu:
- Ngươi nói gì tức cười vậy? Lão phu đã ngần này tuổi đầu, há lại đi đánh lừa một tiểu nha đầu như ngươi? Ta chỉ sợ ngươi liều mạng, chờ ta xuống vực rồi lại nhảy xuống tự vẫn, hóa ra ta chưa cứu được Anh nhi thì đã để mất ngươi? Cho nên...
Tử Vi nói tiếp:
- Cho nên tiền bối nấp mình chờ xem vãn bối có động tĩnh gì không, rồi mới tiếp tục tụt xuống chứ gì?
Tang Bác Cổ nói:
- Đúng thế! Ta đang định tụt xuống tiếp, thì bỗng nghe bên trên có động nên mới...
Tử Vi tiếp lời:
- Nên mới vọt lên xem là chuyện gì?
Tang Bác Cổ nói:
- Thôi đủ rồi, để lão phu đi tìm Mai Chưởng Tản Nhân lấy giải dược đã.
Đoạn quay mình đi ra khỏi động.
Bỗng nghe "vù vù" hai tiếng, một cặp thiếu niên lao vút như bay tới cửa động.
Tang Bác Cổ hơi ngạc nhiên, thấy một gã mặc y phục màu lục, chính là gã đã cắp Tử Vi, còn gã kia y phục màu hồng, trông diện mạo y hệt Đường Chấn Anh, nếu gã mặc y phục màu trắng, e rằng khó phân biệt được ai là ai.
Hai thiếu niên anh tuấn có vẻ rất vội vã và mệt mỏi, y phục ướt đẫm sương đêm.
Tang Bác Cổ đang định hỏi, thì hai thiếu niên nhìn Tử Vi cô nương ngồi kia như bắt được vàng, cả hai cùng thốt lên mừng rỡ:
- Chúng ta tìm được rồi.
Liền đó, lục y thiếu niên gọi:
- Vi muội!
Hồng y thiếu niên gọi:
- Vi thư!
Cả hai vừa gọi vừa tiến vào trong động, vọt đến chỗ Tử Vi.
Tang Bác Cổ quát:
- Bọn oa nhi kia, không được lỗ mãng!
Đoạn vung tay, một luồng kình phong hất hai gã thiếu niên dạt ra ngoài một trượng.
Hai thiếu niên kinh ngạc nhìn Tang Bác Cổ, rồi cung tay nói:
- Thỉnh lão trượng chớ nghi ngờ, huynh đệ vãn bối đến đây hoàn toàn không có ác ý.
Tang Bác Cổ đáp:
- Khỏi cần nhiều lời, trước hết hãy xưng danh ta coi.
Lục y thiếu niên nói:
- Tại hạ là Lã Mộng Long, còn đây là đệ đệ Lã Mộng Giao...
Gã chưa nói hết thì đã bị hồng y thiếu niên phủ nhận:
- Không phải, huynh đệ vãn bối hoàn toàn không phải họ Lã.
Lục y thiếu niên vội chữa lại:
- Đúng, đúng... huynh đệ vãn bối không phải họ Lã.
Tang Bác Cổ thấy hai gã ngôn từ bất nhất thì cười ha hả:
- Bọn oa nhi các ngươi chớ định giở trò ma quỷ trước mặt Vạn Sự Thông ta đây nghe chưa. Ta hỏi ngươi, Mai Chưởng Tản Nhân Lã Chí Viễn có phải là lệnh tôn hay không?
Lục y thiếu niên đáp:
- Phải... à, không phải!
Hồng y thiếu niên đáp:
- Trước đây thì phải, hiện tại thì không phải...
Lời lẽ của hai thiếu niên chẳng những khiến Tang Bác Cổ lấy làm kỳ quái, mà ngay cả Tử Vi đang ngồi dưới đất cũng phì cười, nói:
- Lão tiền bối xem kìa, họ có vẻ khẩn trương lắm, nói cũng chẳng thành lời. Lão tiền bối thử hỏi lại coi.
Hai thiếu niên cứ nhìn Tử Vi ở phía sau lưng Tang Bác Cổ, bỗng chợt nhớ ra điều gì, vội chắp tay vái lão nhân, nói:
- Lão trượng muốn hỏi gì, xin cứ chờ một lát cũng không muộn. Hiện tại việc trị thương là khẩn yếu, huynh đệ vãn bối có mang giải dược tới đây...
Tang Bác Cổ nghe đến giải dược, bất giác nhướng mày hỏi:
- Giải dược của liễu diệp phi đao phải không?
Hai thiếu niên đồng thanh đáp:
- Bẩm đúng vậy, nếu để chậm, khí độc ngấm vào tim thì sẽ vô hiệu lực.
Tang Bác Cổ nghĩ một chút, đột nhiên hỏi:
- Vì sao các ngươi mang giải dược đến đây?
Lục y thiếu niên đáp:
- Vì nàng là muội muội của vãn bối!
Hồng y thiếu niên thì nói:
- Vì đó là thư thư của vãn bối!
Tang Bác Cổ rung rung chòm râu dê, ngạc nhiên hỏi:
- Ai là muội muội với thư thư của các ngươi?
Hai thiếu niên cùng chỉ tay về phía Tử Vi, nói:
- Là người kia đó...
Tử Vi là thiếu nữ, xưa nay chưa hề quen biết thiếu niên nào trừ Đường Chấn Anh. Nay nghe nói hai gã kia, một gọi thư thư, một gọi muội muội, thì đỏ mặt thẹn thùng, lên tiếng:
- Đừng tưởng ta không biết gì, ai là thư thư muội muội của các ngươi? Nếu còn nói năng xằng bậy thì đừng trách ta.
Nói đoạn, nàng giận dữ quên cả cái chân đau, đứng bật dậy, nhưng kêu "ối" một tiếng, lại loạng choạng ngồi bệt xuống.
Tang Bác Cổ nghe tiếng kêu đau đớn của nàng, vội quay đầu nhìn, trong chớp mắt đó, hai thiếu niên cùng vọt tới. Đến khi Tang Bác Cổ phát hiện ra thì không ngăn kịp nữa, chỉ tóm được một gã lục y.
Hồng y thiếu niên cúi xuống cạnh Tử Vi, giọng thân thiết đưa tay đỡ lưng nàng:
- Thư thư...
Tử Vi vừa sợ vừa thẹn, vội hất tay gã ra, không ngờ "bốp" một cái, trúng ngay vào má hồng y thiếu niên.
Hồng y thiếu niên tuy nổ đom đóm mắt, nhưng không chống đỡ, cũng không e sợ, hai tay giữ lấy hai vai Tử Vi, quỳ xuống nói:
- Có chuyện gì, thỉnh thư thư cứ hỏi, rồi hãy đánh đệ cũng chưa muộn.
Tử Vi lúng túng, nhất thờ chưa biết nên làm thế nào, chỉ giục:
- Ngươi có gì cứ nói mau!
Hồng y thiếu niên nói:
- Đệ là thân đệ đệ (em ruột), còn thư thư là thân thư thư (chị ruột) của đệ. Hai chúng ta do cùng một mẫu thân sinh ra, nếu thư thư chưa tin, mẫu thân đã nói cho đệ biết, trên mình thư thư có đeo một chiếc kim tỏa hình chim phụng, mặt trước có bốn chữ "Tuế tuế bình an", mặt sau có ba chữ "Đường Tử Vi". Đệ nói đúng chưa nào?
Tang Bác Cổ vốn định bước tới kéo hồng y thiếu niên ra, nhưng nghe hắn nói có lý nên lại thôi.
Tử Vi nghe thế thì vô cùng ngạc nhiên, nghĩ:
"Ta đeo chiếc kim tỏa trước ngực, chỉ có ân sư Tuyệt Trần thần ni biết, ta chưa hề cho ai xem. Vậy mà gã thiếu niên này nói trúng hoàn toàn".
Bỗng nàng chợt nhớ đêm qua, ở Tùng Trúc trang, nàng thấy nữ nhân nọ trò chuyện với hồng y thiếu niên, liền nghĩ:
"Câu chuyện mẫu tử nhà nọ đầy bí ẩn, lúc đó mình đã cảm thấy lạ lùng, nay hồng y thiếu niên lại vội tới đây nhận mình là thư thư. Chẳng lẽ nữ nhân ấy đúng là mẫu thân của mình hay sao?".
Chợt nàng tự nhủ:
"Hãy khoan! Đêm qua ta bị lột cả y phục, không chừng chiếc kim tỏa đã bị người ta lén lấy đi lúc ấy, nên họ mới biết chi tiết đến thế, nay phải đề phòng sự gian trá mới được".
Bèn nói:
- Kim tỏa thì đúng rồi, nhưng các ngươi đã lấy trộm của ta, nên đoán biết thôi.
Hồng y thiếu niên mừng rỡ:
- Vậy là đệ nói đúng, thư thư đã tin chưa?
Tử Vi lắc đầu, xua tay:
- Hãy khoan, hãy khoan! Kim tỏa chưa đủ chứng minh quan hệ giữa ta và ngươi. Còn có gì làm bằng chứng nữa không?
Hồng y thiếu niên chẳng cần suy nghĩ, nói luôn:
- Có! Mẫu thân sợ thư thư chưa chịu tin ngay, nên có tiết lộ cho đệ biết rằng trên mình thư thư có hai nốt ruồi son.
Tử Vi giật mình, bán tín bán nghi:
- Ồ, có chuyện như vậy sao?
Hồng y thiếu niên nói tiếp:
- Mẫu thân còn nói rõ nốt ruồi son ở chỗ nào, một cái ở...
Gã nói tới đây, bỗng ngừng bặt, nhìn Tang Bác Cổ và lục y thiếu niên, rồi ghé tai Tử Vi nói rất nhỏ, Tử Vi không kịp đề phòng:
- Một cái ở dưới nhũ hoa, một cái ở chỗ kín, cái sau lớn hơn cái trước...
Ở chỗ kín của nữ nhi mọc nốt ruồi son, trừ mẫu thân ra, còn ai có thể biết? Đường Tử Vi nghe thiếu niên nói đúng thì thẹn thùng, nhưng cảm giác rất khó xác định. Bồi hồi hoan hỷ ư? Bi thương hờn giận ư? Khổ tận cam lai ư? Cùng lúc những cảm giác khác nhau dồn dập dâng trào như phong ba, nàng hết nhịn được, kêu lên thống thiết:
- Đệ đệ!
Hai tay nàng ôm chầm lấy hồng y thiếu niên mà khóc rống lên.
- Thư thư... thư thư... thân thư thư của đệ!
Tử Vi vừa khóc vừa nói:
- Ta có nằm mơ cũng không ngờ rằng ta còn có đệ đệ, cũng không ngờ còn được nhìn thấy mẫu thân của mình...
Lúc này lục y thiếu niên cũng tới bên cạnh nàng, ứa nước mắt nói:
- Vi muội, thư đệ đã tương phùng, nên vui mừng mới phải, sao lại khóc?
Tử Vi ngẩng nhìn lục y thiếu niên, nói:
- Đây là...
Hồng y thiếu niên mau miệng nói trước:
- Là biểu ca của chúng ta đó.
Tử Vi kinh ngạc:
- Hai người không phải là thân huynh đệ sao?
Hồng y thiếu niên đáp:
- Quá khứ là thân huynh đệ, từ đêm qua, sau khi mẫu thân nói ra, đệ mới biết đó là biểu ca.
Đoạn hỏi Tử Vi:
- Thư thư, có phải thư thư đến đây cùng với đại ca của chúng ta hay không?
Tử Vi ngơ ngác hỏi lại:
- Chúng ta còn có thân ca ca nữa ư?
Hồng y thiếu niên cũng ngạc nhiên, nói:
- Ca ca và thư thư đều là đệ tử phái Nga Mi, chẳng lẽ thư thư còn chưa biết?
Tử Vi dường như đã hiểu ra, vội chăm chú hỏi:
- Đệ bảo thân ca ca của chúng ta tên gì?
Hồng y thiếu niên đáp:
- Là Đường Chấn Anh, chẳng lẽ thư thư chưa biết?
Tử Vi nghe ba tiếng "Đường Chấn Anh" thì như bị đánh vào đầu, suýt ngất đi, may mà hồng y thiếu niên nhanh tay đỡ lấy. Nàng nghĩ:
"Trời đất ơi, không ngờ Anh sư huynh mà ta nặng lòng yêu thương lại là thân ca ca của ta. Thật là dương sai âm thố (trời đất đảo điên), tạo vật trớ trêu...".
Nhưng nàng chợt nghĩ, may mà mình với Anh sư huynh ván chưa đóng thuyền, hồi đầu còn kịp, nếu không thì chỉ còn một con đường chết mà thôi.
Nàng như kẻ mê man.
Bỗng bên tai có tiếng gọi hoảng hốt:
- Thư thư, thư thư làm sao vậy?
- Vi muội! Vi muội, tỉnh lại đi!
Nguyên Tử Vi bị choáng váng ngất đi, nghe tiếng gọi chợt tỉnh lại, chớp chớp mắt, thở dài một tiếng rồi nói với hồng y thiếu niên:
- Đệ đệ, ta với đại ca là sư huynh muội đồng môn, đệ không nói ra thì ta dù có nằm mơ cũng chẳng ngờ chàng lại là thân ca ca. Ôi! Chỉ tại ta và đại ca sớm xa mẫu thân nên không nhận ra nhau. Ôi, thế đệ đệ tên là gì?
Hồng y thiếu niên đáp:
- Là Chấn Kiệt.
Tử Vi chỉ lục y thiếu niên hỏi:
- Còn biểu ca là...
Lục y thiếu niên đáp:
- Tiểu huynh họ Bạch, tên Thu Hồng. Nghe gia mẫu bảo rằng tiểu huynh và biểu muội sinh cùng một ngày, chỉ khác giờ mà thôi...
(Độc giả lưu ý, từ đây Lã Mộng Long đã là Bạch Thu Hồng, còn Lã Mộng Giao là Đường Chấn Kiệt. ) Đường Chấn Kiệt không đợi Bạch Thu Hồng nói xong đã nháy nháy mắt với biểu ca, rồi nói nhỏ vào bên tai Đường Tử Vi:
- Mẫu thân kể cho đệ biết, rằng thư thư với biểu ca đã được ước hẹn hôn nhân từ lúc chưa sanh...
Tử Vi đỏ bừng mặt, đẩy Đường Chấn Kiệt ra, nói:
- Ta không muốn nghe, không muốn nghe, đệ còn nói nữa là ta đánh cho đó!
Đoạn cúi đầu, không dám nhìn biểu ca Bạch Thu Hồng nữa.
Bỗng có tiếng cười vang:
- Lão phu đã ngủ một giấc, mà thư đệ các ngươi vẫn chưa hàn huyên xong. Sao không mau trị thương, định thành kẻ tàn phế chắc?
Ba người trẻ tuổi ngẩng lên, thấy lão nhân tựa lưng vào vách động, mắt lim dim, nửa thức nửa ngủ.
Đường Chấn Kiệt vội nói với Tử Vi:
- Lão trượng không nhắc thì đê quên biến đi mất, nào thư thư đưa cho đệ xem vết thương...
Tử Vi liếc về phía biểu ca Bạch Thu Hồng, thẹn thùng nói:
- Thỉnh biểu ca ra ngoài một chút được chăng?
Đường Chấn Kiệt hồn nhiên nói:
- Biểu ca là người một nhà, đâu cần chấp nê...
Tử Vi lườm đệ đệ nói:
- Đệ chẳng hiểu gì cả...
Bạch Thu Hồng lớn tuổi hơn Đường Chấn Kiệt, nghe vậy thì hiểu ý của Tử Vi, bèn nói:
- Đã có giải dược, thương thế của biểu muội không đáng lo nữa. Có biểu đệ ở đây là đủ, hiện tại tiểu huynh trở về trang viện trước, nhân tiện mang cơm tới đây...
Đoạn quay mình bước ra, bỗng nghe Tang Bác Cổ gọi lại:
- Oa nhi, hãy khoan!
Bạch Thu Hồng ngoảnh lại hỏi:
- Lão tiền bối có gì phân phó?
- Đừng quên mang cho ta chút rượu nghe!
Bạch Thu Hồng mỉm cười, cung thân thi lễ, rồi băng mình chạy đi.
Lúc này Đường Chấn Kiệt đã rút mũi liễu diệp phi đao ra khỏi bắp chân của Tử Vi, rắc giải dược vào vết thương rồi dùng một mảnh vải trắng băng bó lại, thủ pháp cực kỳ khéo léo.
Tang Bác Cổ bước tới hỏi:
- Thương thế của thư thư ngươi thế nào Kiệt nhi?
Đường Chấn Kiệt đứng dậy đáp:
- Không đáng lo, một khi giải dược thấm vào thương khẩu, sẽ trục khí độc ra ngoài, làm lành da thịt. Nhưng muốn khỏi hoàn toàn, e nhanh nhất cũng phải mười ngày.
Nói xong, chàng lấy từ trong bọc ra một chiếc lọ nhỏ dài chừng hai tấc, đưa cho Tử Vi:
- Trong này đựng "Bắc Cực Phục Sinh Đơn" do gia phụ... không, do Lã Chí Viễn đích thân chế tạo. Phàm bị các loại đao thương thiết đả, mỗi ngày uống ba viên sẽ mau chóng tiêu độc, bổ huyết sinh nhục, công hiệu vô cùng. Thư thư cầm lấy, để đệ đệ lấy nước cho dễ uống...
Lời chưa dứt, đã vọt ra cửa động.
Tử Vi thấy đệ đệ có nhiệt tâm với nàng như vậy, nên cảm động nói:
- Đệ đệ ngồi nghỉ một chút đã, lát nữa đệ lấy nước cũng không muộn.
Đường Chấn Kiệt đã chạy xa, chỉ vọng lại thanh âm:
- Đệ không mệt đâu, vả lại nước cũng gần đây thôi.
Tang Bác Cổ vuốt râu, cười lẩm bẩm:
- Đúng là thân thư đệ có khác, thân thiết với nhau quá chừng...
Đoạn quay sang nói với Tử Vi:
- Gã Kiệt đệ của ngươi giống Anh ca ca của ngươi như đúc, làm sao phân biệt...
Tử Vi cao hứng nói:
- Ai bảo không phân biệt được? Y phục không giống nhau, vẻ mặt cũng có điểm khác...
Tử Vi chưa nói xong, Đường Chấn Kiệt đã chạy ù về, tay cầm hai ống trúc chứa đầy nước. Chàng đưa trước cho Tang Bác Cổ một ống, rồi mới đưa cho Tử Vi một ống, nói:
- Thư thư, nước suối ở đây ngọt lắm, thư thư mau uống linh đơn đi.
Đoạn tự mở nút lọ, lấy ba viên dược hoàn cho nàng.
Tang Bác Cổ đã uống ừng ực hết sạch, đưa tay quệt miệng, tấm tắc:
- Ngọt thật, ngọt thật, xem ra gã Kiệt nhi này đối với ta còn khách khí hơn hẳn Anh ca ca của hắn...
Nghe Tang Bác Cổ nhắc đến, Đường Chấn Kiệt liền nhớ tới Đường Chấn Anh, chàng bèn hỏi:
- Anh ca ca của vãn bối đêm qua nhân lúc trời tối có tới Siêu Thiên phong, ác chiến một trận với biểu ca của vãn bối, sau đó đuổi theo đến tận Tùng Trúc trang, phá tan bốn con mộc khuyển, rồi không biết đi đâu mất...
Tang Bác Cổ nhìn Đường Chấn Kiệt, hỏi lại:
- Xem cung cách ngươi lấy nước mang về, chắc ngươi từng qua đây rồi, phải không?
Đường Chấn Kiệt đáp:
- Vãn bối thực không dám giấu, toàn bộ dãy Hoàng Sơn này đã bị vãn bối đi gần hết mọi chỗ, phàm đỉnh núi, tuyệt nhai, bí động, rừng sâu ngầm suối, vãn bối đều đã đặt chân đến. Nhất là thạch động này, vãn bối cùng với biểu ca vẫn cách vài ngày lại theo Lã Chí Viễn tới đây một chuyến, đến hàng trăm lần rồi.
Tử Vi lấy làm kỳ dị, bèn hỏi:
- Sao tới đây nhiều lần vậy?
Đường Chấn Kiệt nói:
- Đệ với biểu ca tuy đến nhiều lần, nhưng không biết dụng ý của Lã Chí Viễn, mỗi khi hỏi thì Lã Chí Viễn đều bảo "huynh đệ các ngươi còn nhỏ tuổi, chớ nên đa vấn".
Tang Bác Cổ trầm tư một hồi, bỗng nói:
- Có phải ba người đến đây nhất thiết ở lại một đêm, rồi mới quay trở về phải không?
Câu hỏi đột ngột khiến Tử Vi lấy làm lạ. Đường Chấn Kiệt thì lại càng kinh ngạc, chàng chớp chớp mắt nhìn lão nhân:
Tại sao tiền bối lại biết như thế?
Tang Bác Cổ mỉm cười đáp:
- Lão phu được tôn xưng là Vạn Sự Thông, thông thiên, hiểu địa, chuyện nhỏ này có gì mà không đoán ra?
Tử Vi hiếu kỳ, nhìn Đường Chấn Kiệt hỏi:
- Đệ đệ, đúng vậy ư?
Đường Chấn Kiệt đáp:
- Lão tiền bối đoán đúng rồi. Nói ra người nghe thật khó hiểu, mỗi lần đến đây, Lã Chí Viễn nhất thiết đều ở lại trong động một đêm, không hiểu có dụng ý gì...
Tang Bác Cổ nói:
- Ta đoán rằng tuy ở lại đây qua đêm, nhưng Lã Chí Viễn hoàn toàn không ngử, mà cứ đi đây đi đó nhòm ngó khắp động, tựa hồ chờ mong... Kiệt nhi, có phải vậy không?
Đường Chấn Kiệt càng kinh ngạc hơn, gật gật đầu:
- Lão tiền bối quả đoán như thần, không sai chút nào. Chắc hẳn lão tiền bối biết rõ ẩn tình, mong lão tiền bối cho vãn bối được đại khai nhãn giới.
Tang Bác Cổ trầm tư một chút, mới đáp:
- Chuyện này xảy ra trên võ lâm đã lâu lắm rồi, ít ai biết đến. Đương thời từng làm chấn động toàn bộ quần hùng võ lâm...
Nói đến đây, lão nhân bỗng ngừng lời, chuyển sang chuyện khác:
- Chuyện ấy dài lắm, nói vài câu chẳng xong, chờ khi nhàn tản, lão phu sẽ kể cho nghe.
Lão phu chỉ có thể nói trước điều này, Lã Chí Viễn thường đến đây là hy vọng đến sự xuất hiện của một vật.
Là vật gì vậy? Đường Tử Vi và Đường Chấn Kiệt đều muốn biết ngay nó là vật gì.
Nhưng Tang Bác Cổ không chờ họ hỏi, đã nói luôn:
- Kiệt nhi, từ đây tới Tuyệt Mệnh Nhai bao xa?
Đường Chấn Kiệt thấy buồn cười về việc lão nhân đang nói chuyện này lại nhảy sang chuyện khác, nhưng không thể không đáp:
- Từ động khẩu này đi lên đến đỉnh núi sẽ thấy phía đối diện chính là Tuyệt Mệnh Nhai, cự ly thì quá gần, nhưng giữa đỉnh núi và Tuyệt Mệnh Nhai lại có một cái vực sâu vạn trượng ngăn cách, không có lối sang, phải đi vòng. Nếu từ đây đi thì cũng mất ít ra hai giờ.
Không biết tại sao lão tiền bối lại nhắc đến Tuyệt Mệnh Nhai?
Tử Vi vội hỏi:
- Đệ đệ đã xuống cái vực ấy lần nào chưa?
Đường Chấn Kiệt đáp:
- Thư thư nói nghe dễ lắm, đừng nói là đệ, chi e xưa nay chưa một ai xuống được dưới đó cả.
Tử Vi nghĩ đến Chấn Anh, bất giác chấn động tâm thần, ứa nước mắt nói:
- Nếu thế thì một khi đã rớt xuống vực, chắc chắn chẳng được toàn mạng rồi?
Đường Chấn Kiệt thấy thư thư khóc, không hiểu vì sao, vội nói:
- Nếu không nguy hiểm thì người ta đã chẳng gọi chỗ ấy là Tuyệt Mệnh Nhai.
Tang Bác Cổ bất giác thở dài:
- Kiệt nhi, Anh ca ca của ngươi mới bị rớt xuống vực đó.
- Ôi!
Đường Chấn Kiệt kêu lên một tiếng kinh hoàng, đang định hỏi rõ, thì có một bóng người chạy vào cửa động, chính là Bạch Thu Hồng.
Chỉ thấy Bạch Thu Hồng hớt hải, vội vã tới trước mặt ba người, giở chiếc hầu bao từ trên vai xuống, đặt bên cạnh Tử Vi, rồi nói:
- Vì thời gian quá gấp, chưa kịp chuẩn bị mọi thứ, hiện tại hạ chỉ mang một chút đồ ăn lại đây, thỉnh lão tiền bối và biểu muội tạm dùng, ngày mai sẽ có đủ... Gia mẫu và di mẫu (mẫu thân của Đường Chấn Kiệt) nghe nói tìm được biểu muội thì mừng quá phát khóc, chỉ hận không biết võ công nên không thể tới đây. Mong biểu muội trị lành thương thế, rồi sẽ tính cách gặp sau. Nhị vị lão nhân gia còn đặt vào trong chiếc hầu bao này một cái nồi nhỏ để hâm thức ăn cho nóng, hoặc để đun nước.
Đoạn chàng quay sang phía Tang Bác Cổ, cung thân nói:
- Hiện tại phụ thân, không, Lã Chí Viễn vì chưa tìm thấy Chấn Anh cùng Lăng Ba Nhất Yến nên nổi trận lôi đình. Do đó, tại hạ và biểu đệ phải trở về ngay kẻo lộ chân tướng. Thỉnh lão tiền bối chiếu cố cho biểu muội, chúng vãn bối ngày sau xin báo đáp...
Tang Bác Cổ vuốt râu đáp:
- Khỏi cần nhiều lời, thứ lão phu cần, ngươi có mang tới hay không đấy?
Bạch Thu Hhồng chỉ chiếc hầu bao nói:
- Lệnh của lão tiền bối, vãn bối há dám quên, để ở trong này cả.
Tang Bác Cổ phẩy tay:
- Có rượu là tốt rồi, các ngươi mau trở về đi!
Bạch Thu Hồng kéo Đường Chấn Kiệt, cả hai cùng nói:
- Biểu muội an tâm tĩnh dưỡng, ngày mai gặp lại.
- Thư thư bảo trọng, sớm mai đệ sẽ mang thức ăn tới.
Hai người nói xong cùng thi lễ với Tang Bác Cổ rồi lao vút ra khỏi động.
Tử Vi đưa mắt tiễn họ, rồi nói với giọng lo lắng:
- Mai Chưởng Tản Nhân Lã Chí Viễn thấy tiểu nữ chạy thoát, không biết có trút giận lên đầu đệ đệ và biểu ca của tiểu nữ chăng?
Tang Bác Cổ nói:
- Ngươi khỏi cần lo, hai gã ấy không phải lũ ngốc, sẽ biết cách ứng phó.
Lão nhân vừa nói vừa bước lại, thò tay vào chiếc bao, rút ra mấy thứ, có thức ăn, chén đũa, một cái nồi đậy kín, tỏa mùi rượu thơm phức.
Tang Bác Cổ ngửi mùi rượu thì cả mừng, mở nấp nồi, tu một hơi hết nửa số rượu, chép chép miệng khen "hảo tửu, hảo tửu".
Đường Tử Vi mở chiếc bao nhỏ, lấy ra hai cái chân giò, bắt đầu ăn. Vì lâu chưa được ăn thịt, nên nàng thấy rất ngon miệng.
Hai người ăn uống một chập, Tang Bác Cổ đã uống hết nồi rượu, Tử Vi thỉnh lão nhân đi lấy nước, tiện thể tìm ít cành cây khô về nhóm lửa đun nước.
Tang Bác Cổ đi rồi, Tử Vi ngồi trong động đắm mình suy tư. Nàng nhớ lại đêm qua, không ngờ biểu ca đã nhìn thấy toàn bộ thân thể nàng. Cũng may chàng là người mà nàng sẽ trao thân gửi phận suốt đời! Tạo hóa trớ trêu, hãy mau vái tạ thiên địa...
Nghĩ đến đây, nàng bất giác đỏ bừng mặt.
Hồi 6
Động Trung Kỳ Sự, Lăng Ba Nhất Yến
Bỗng nàng lại nghĩ:
"Kỳ quá, tại sao mẫu thân, đệ đệ, di mẫu, biểu ca lại cùng đi theo Lã Chí Viễn? Vậy phụ thân của mình là ai?".
Nàng đang tự trách mình vừa rồi do quá xúc động, không hỏi điều tối hệ trọng ấy cho minh bạch, giác quan mất hẳn linh mẫn, bỗng thấy có người bước vào trong động, nàng không ngẩng lên, cứ tưởng là Tang Bác Cổ đi lấy nước trở về, bèn hỏi:
- Tiền bối trở lại rồi ư? Đưa nước cho vãn bối nào...
Lời chưa dứt, đã nghe tiếng nói:
- Chốn hoang sơn cô động này bất tiện lắm, để ta đem ngươi đến một nơi có đủ thứ của ngon vật lạ...
Lời lẽ ngọt ngào, nhưng giọng điệu vô cùng hiểm độc.
Đường Tử Vi giật mình, ngẩng đầu lên. Ôi! Thì ra đứng trước mặt nàng lại là hai gã bịt mặt từng giao đấu ở trên Nga Mi Kim Đỉnh, một gã râu vàng, gã kia râu lam.
Tử Vi cả kinh, vung tay hữu, cây Thất Khổng Thần Địch đã được rút từ sau lưng ra cực kỳ mau lẹ.
Ngay lúc đó, gã râu vàng đã thi triển chiêu "Hoàng Long Thám Qua", hai tay chộp xuống hai vai nàng.
Tử Vi vội vung cây địch xuất chiêu "Thái Phong Khai Bình" chỉ thấy tử quang lưu động, tạo thành ngàn đạo địch ảnh bảo hộ châu thân, phong vũ không lọt.
Gã râu vàng tựa hồ không ngờ nàng xuất chiêu thần tốc đến mức ấy, khiến hắn buộc phải thoái lui một bước.
Gã râu lam thấy địch chiêu của nàng lợi hại, bức sư huynh thoái lui, liền rút Kim Mai Hạc Chưởng ra.
Tử Vi do thụ thương ở chân, không thể đứng dậy ứng chiến, có phần lo sợ, nhưng nhân lúc gã râu vàng thoái lui, nàng lập tức đặt ngang cây địch lên môi, thổi nhanh một hơi, địch thanh phá vỡ không khí, vang động tới trời.
Nhưng địch thanh chưa tắt, Kim Mai Hạc Chưởng của gã râu lam đã chụp xuống đầu nàng.
Tử Vi buộc phải rời cây địch khỏi môi, xoay cổ tay sử chiêu "Bạt Vân Kiến Nhật", tiếng kim loại va vào nhau tóe lửa.
Bỗng gã râu vàng nói:
- Sư đệ cẩn thận, chúng ta cần bắt sống con nha đầu này, chứ không được giết.
Đoạn hắn tung chân, dùng ngón chân điểm tới huyệt Tiếu Yêu của Tử Vi.
Tử Vi hừ một tiếng, tay tả phóng chưởng, đồng thời tay hữu cầm cây địch thi triển chiêu "Kim Kê Bạt Sí", trên thì chống đỡ Mai Chưởng của gã râu lam, dưới thì quét ngang bàn chân của gã râu vàng, vừa công vừa thủ, khá là lợi hại.
Hai gã bịt mặt chẳng phải hạng tầm thường, một trong hai gã cũng đủ sức đấu với nàng ba trăm hiệp, huống hồ nàng đang thụ thương phải ngồi dưới đất, rất khó xoay trở thân mình, y như một kẻ tàn phế. Hai gã kia nếu không quyết bắt sống, thì nàng đã bị đả thương dưới tay chúng rồi.
Gã râu lam thấy nàng can đảm, liền nghĩ cách chọc giận, bèn nhảy ra phía sau nàng, cười hì hì:
- Sư huynh, chúng ta ập đến từ hai phía, cô nương được tiếp hai trang nam nhi cùng lúc, sẽ thỏa lòng thèm muốn...
Nghe lời lẽ dâm loạn, Tử Vi cô nương đỏ mặt, cau mày, nghiến răng ken két, nhưng nàng phải đối phó cùng lúc với cả hai phía, đành cố thủ, đâu dám cầu tiến công. Nửa thân mình không chuyển động, nàng rất tốn lực chống đỡ phía sau, chỉ sau mấy chiêu, đã biết mình sắp bị bắt...
Đúng lúc ngàn cân treo sợi tóc, bỗng có tiếng cười lớn:
- Hai con quỷ bịt mặt, giữa thanh thiên bạch nhật lại dám tới đây, không sợ trời đánh thánh vật hay sao?
Chính là Vạn Sự Thông Tang Bác Cổ.
Chỉ thấy lão nhân tay hữu cầm một bó củi, tay tả cầm hai ống trúc đựng nước suối, vừa nghe tiếng nói đã vọt tới bên cạnh Tử Vi, đặt các thứ xuống, hai tay vung về hai phía, trông nhẹ nhàng như đùa, vậy mà hai luồng tiềm lực đã đẩy hai gã kia ra xa hàng trượng.
Gã râu lam cả kinh, vội vọt ra phía cửa động, đứng bên cạnh gã râu vàng, rồi hỏi:
- Lão là ai?
Tang Bác Cổ đáp:
- Ta là ai mà ngươi cũng không biết mà đòi xông xáo chốn giang hồ ư? Để ta nói cho nghe, ta là gia gia (ông nội) của ngươi đấy!
Đoạn cả thân hình vẫn bất động, không biết dùng thân pháp gì mà lão nhân đã tiến đến ngay trước mặt hai gã kia, rồi "bốp, bốp" hai tiếng, mỗi gã đã bị một cái tát tối tăm mặt mũi.
- Ối, ối!
Hai gã cùng kêu lên và thoái lui ba bước. Gã râu vàng gầm lên:
- Lão cuồng sấu này, coi đây!
Đoạn sử chiêu "Linh Đài Phiêu Mai" múa Mai Chưởng đánh tới đầu Tang Bác Cổ thật nhanh.
Gã râu lam thấy sư huynh xuất thủ, cũng vội sử chiêu "Thiên Chưởng Phục Ma" đánh tới trung và hạ bàn của đối phương.
- Sư đệ cẩn thận!
- Ối, sư huynh mau tránh!
"Keng, keng!" Không hiểu sao Kim Mai Hạc Chưởng của hai gã lại choảng vào nhau, cả hai gã cùng kêu lên như vậy?
Còn Tang Bác Cổ thì đâu rồi? Hai gã nhìn bốn phía, chợt thấy đau nhói nơi mông đít, vội quạt tay ra sau lưng.
Cả hai sững sờ, chỉ nghe "xoạc, xoạc", áo của chúng đã bị xé rách một mảng mà chúng vẫn chưa nhìn thấy đối phương.
Bỗng có tiếng cười ngạo nghễ từ phía trên nóc động vọng xuống, chúng ngẩng lên, thì lạ chưa, lão nhân đang ngồi chễm chệ trên một mỏm đá cao hơn hai trượng.
Cả hai tức giận vung tay, sáu đạo lam quang vô thanh vô tức bay vọt lên phía Tang Bác Cổ. Chính là ám khí độc môn của Mai Chưởng Tản Nhân, Lãnh Hương Tiêu Hồn Mai.
Tang Bác Cổ cười ha hả, tay hữu vung vẫy đã chộp đủ sáu bông mai, nói:
- Món này chế tạo tinh xảo đây, ta phải giữ để có lúc dùng đến.
Hai gã bịt mặt cả kinh thất sắc, nghĩ rằng giao đấu với bậc cao thủ như lão nhân chẳng khác gì lấy trứng chọi đá, nếu không sớm thoát thân, e khó toàn mạng. Ba mươi sáu kế, tẩu vi thượng sách. Bỗng nghe lão nhân nói với Tử Vi cô nương:
- Vi nhi, võ lâm có một tuyệt kỹ, ngươi đã chứng kiến hay chưa?
Tử Vi nghe khẩu khí, biết Tang Bác Cổ muốn biểu lộ thân thủ, bèn hỏi:
- Bẩm lão tiền bối, đó là tuyệt kỹ gì vậy?
Tang Bác Cổ đáp:
- Ngươi đã nghe nhắc đến "Ẩm tửu như hồng, thổ thúy ngưng băng" hay chưa?
Tử Vi biết đó là phép "Thủy Tiễn" nhưng cố ý nói:
- Vãn bối có nghe qua, nhưng chưa được thấy. Hôm nay muốn được đại khai nhãn giới.
Tang Bác Cổ cười:
- Đã lâu chưa dùng, hôm nay phải thử xem sao.
Hai gã bịt mặt nghe "Ẩm tửu như hồng, thổ thúy ngưng băng" thì biết ngay là nguy cấp, vội quay người định chạy, bỗng nghe Tang Bác Cổ quát:
- Bỏ xuống ta coi!
"Vù vù"! Hai luồng thủy tiễn vọt ra.
Hai luồng thủy tiễn trông như hai cột thủy ngân, thoạt đầu nhỏ bằng que đũa, sau to bằng cái bát, "bép, bép" hai tiếng, trúng ngay vào lưng hai gã. Chúng kêu ối ối, rồi đúng là chống hai tay xuống đất, theo tư thế "cẩu xài phân".
Tang Bác Cổ chỉ mới khai vị, chưa dụng lực đáng kể. Hai gã vừa chúi xuống đã vội đứng bật dậy, co giò định chạy, Tang Bác Cổ lại quát:
- Nằm xuống!
Vù vù! Lại hai đạo thủy tiễn vọt đi.
Hai gã kia tránh không kịp, đều trúng đòn, kêu ối ối đau đớn, ngã chổng vó lên trời, thành tư thế "cẩu phơi trứng".
Tử Vi cô nương không nhịn được, cười đau cả bụng.
Tang Bác Cổ vẫn ngồi trên một mỏm đá, liên tiếp nói:
- Lật sang tả!... Lật sang hữu! Nằm ngửa này... nằm sấp này!
Lão nhân nói gì, hai gã kia cứ làm theo răm rắp. Chúng đã biến thành hai trái cầu bằng thịt, lăn lộn kêu oai oái.
Nên biết Tang Bác Cổ sau khi ra khỏi thạch động, đã tìm thấy nguồn nước, lấy đầy hai ống trúc, nhặt vài cành củi khô, bỗng nghe có tiếng địch thổi ré lên rồi tắt lịm, biết là Tử Vi gặp chuyện bất trắc, vội hớp một ngụm nước lớn, rồi chạy về động.
Lão nhân nuốt nước xuống bụng, đưa vào lưu giữ ở đan điền, hòa với trung khí trong đó... Cho nên khi phun ra, một tia nước có thể phá vỡ gỗ đá. Quả là một tuyệt kỹ diệu kỳ trong huyền môn.
Lại nói hai gã kia lúc này tối tăm mặt mũi, toàn thân bê bết bùn đất, sớm đã bủn rủn chân tay, chạy không được đã đành, ngay đến cựa quậy cũng chẳng nổi.
Tang Bác Cổ cười ha hả, đáp xuống, tới chỗ hai gã nằm quay lơ trên đất, mỗi tay xách một gã lên như tóm một con gà, bước ra cửa động, vung tay ném chúng ra xa hơn năm trượng, nói:
- Các ngươi nằm đó mà ngủ một giấc nghe!
Đoạn nhìn tứ phía một vòng rồi mới quay vào.
Tử Vi nhóm lửa đun nước, hai người uống xong. Tử Vi có phần e ngại, nói:
- Vừa rồi hai kẻ bịt mặt đã bị lão tiền bối giải quyết, nhưng sợ rằng sẽ còn có kẻ khác tìm đến đây nữa. Tiểu nữ thấy ở trong động này không an toàn, chi bằng chúng ta sớm rời khỏi đây.
Tang Bác Cổ trầm ngâm một hồi mới đáp:
- Đêm nay ta cũng nghĩ như vậy, song...
Tử Vi hỏi:
- Song làm sao kia?
Tang Bác Cổ vuốt râu, thong thả nói:
- Ta muốn ở lại đây một đêm, sáng mai đi cũng không muộn.
Tử Vi vốn thông minh, hiểu ngay ẩn ý, bèn hỏi:
- Vì sao phải ở lại một đêm?
Tang Bác Cổ mỉm cười:
- Đây là một cơ hội, không chừng nếu có cơ duyên, ta có thể được kỳ ngộ!
Tử Vi hiếu kỳ, lòng phấn chấn, hỏi:
- Kỳ ngộ điều gì, lão tiền bối nói đi!
Tang Bác Cổ xua xua tay:
- Mới chỉ là ước đoán và hy vọng, chưa có gì chắc chắn, nói ra mà không kết quả, e ngươi sẽ thất vọng, còn khi xuất hiện kỳ ngộ, ta sẽ kể cho ngươi nghe cũng không muộn, như thế hay hơn.
Tử Vi còn muốn thăm dò, nhưng Tang Bác Cổ nói:
- Hiện tại đã chính ngọ, đêm qua ngươi thức trắng, lại thụ thương vào chân, cũng nên ngủ một giấc cho khỏe... để ta đi lấy chút cỏ...
Đoạn bước ra khỏi động.
Lát sau Tang Bác Cổ ôm một bó cỏ khô trở vào.
Lão nhân kiếm một hốc đá kín đáo, trải cỏ khô thành thảm, rồi cắp Tử Vi đặt vào đó, rồi bước ra khỏi động nhìn vào, thấy nàng được giấu vào một chỗ kín đáo thì mới bước ra ngoài.
Tử Vi nằm xuống, thấy quả là dễ chịu, trong chốc lát đã ngủ thiếp đi.
Tang Bác Cổ quanh quẩn ở bên ngoài động, ngắm nghía địa hình hồi lâu, mới trở vào, thấy Tử Vi đang ngon giấc, bèn đi xem xét kỹ trong động.
Các mỏm đá lồi lõm nhấp nhô, cao thấp không đều, càng và sâu bên trong càng tối, đỉnh động càng thấp.
Cuối cùng không còn chút ánh sáng nào lọt vào, vì đã bị các mỏm đá che khuất hoàn toàn, giơ tay lên đã chạm tới đỉnh động. Tang Bác Cổ căng mắt quan sát, thấy đã tới vách hậu của sơn động, từ động khẩu vào tới đây ước chừng mười trượng.
Lão nhân lấy bùi nhùi ra đốt lên, ánh sáng soi tỏ vách tường. Lão nhân chậm rãi lần từng bước về mé tả, mắt chăm chú quan sát từng tấc trên vách động, tựa hồ hy vọng thấy kỳ kích xuất hiện.
Sau khi xem xét hết mé tả, Tang Bác Cổ lại xem xét kỹ mé hữu, bùi nhùi cháy hết, liền châm tiếp cái khác. Rà soát xong mé hữu, lão nhân lại quay người quan sát trở ngược, cứ đi đi lại lại rất thong thả, mắt chăm chú thị sát từng tấc, từng tấc trên vách động đã tới ba bốn lượt.
Lão nhân không nghĩ đến bất cứ điều gì khác, chỉ chăm chăm chú chú quan sát tìm kiếm, bên ngoài động trời sẫm tối lúc nào cũng chẳng hay.
Đường Tử Vi vì thụ thương và đã tốn nhiều sức lực nên ngủ say như chết. Lúc này trong động trầm lặng, lạnh lùng, bên ngoài động gió thu hiu hắt, quang cảnh thê lương.
Bỗng một bóng người theo gió lao về phía động khẩu nhanh như tên bắn, chính là đệ nhất đệ tử của Mai Chưởng Tản Nhân, gã râu đỏ.
Hắn còn cách động khẩu năm trượng, bỗng phát hiện có hai người nằm lăn lóc trên mặt đất, nhìn kỹ thì ra là hai gã sư đệ của hắn, gã râu vàng và gã râu lam.
Gã râu đỏ thấy hai sư đệ bê bết bùn đất, trông dường như thụ trọng thương, thì bất giác cả kinh, vội lay gọi một hồi, hai gã kia chỉ ú a ú ớ, hắn bèn thi triển thủ pháp "Thôi Cung Quá Huyệt" để truyền lực một hồi, hai gã kia mới hồi tỉnh. Tiếp đó cả ba lặng lẽ đi kiếm củi và cỏ khô vốn có ở xung quanh. Chừng nửa giờ đã được một đống lớn.
Cả ba bắt đầu đem tới chất vào trong cửa động thật nhanh. Sau đó châm lửa và thay nhau dùng chưởng đẩy khói ùn ùn túa vào bên trong sơn động.
Thoáng chốc, lửa cháy đùng đùng, khói xanh cuồn cuộn cứ thế táp vào bên trong, mà Tang Bác Cổ và Tử Vi vẫn không hay biết.
Tử Vi đang nằm mơ, bỗng hít phải khói thì bừng tỉnh, mở mắt nhìn, chỉ thấy hỏa thế đùng đùng, lưỡi lửa đang liếm qua liếm lại đáng sợ, mà Tang Bác Cổ thì chẳng thấy đâu, nàng kinh hoảng gọi:
- Lão tiền bối! Lão...
Lời chưa dứt, có tiếng đằng hắng đáp lại:
- Đừng sợ, ta đây...
Tang Bác Cổ chạy lại. Tử Vi vội hỏi:
- Lửa ở đâu ra vậy?
Tang Bác Cổ đáp:
- Ta cũng chưa biết, chắc là do mấy gã tiểu tử kia, để ta ra coi thử...
Đoạn quay mình vòng sau mô đá tiến ra, thấy hỏa thế mãnh liệt, khói từng cụm dày đặc lan dần vào trong động. Lão nhân không dám chậm trễ, liền vung hai tay tống ra một luồng kình lực, hỏa thế bị chưởng phong quạt qua, tách thành hai mảng, để lộ một khoảng trống ở giữa. Tang Bác Cổ nhân đó vọt ra phía động khẩu, phóng tiếp một chưởng, chỉ nghe các mảnh đá nhỏ bay tứ phía, thì ra cửa động đã bị một khối đá lớn bít kín.
Tang Bác Cổ tung thêm một chưởng, khối đá chắn cửa động không hề lung lay, đã vậy, hỏa thế bị tách đôi vừa rồi đã nhanh chóng chập lại như cũ. Lão nhân lúc này mới cảm thấy sự thể nghiêm trọng, bất giác giậm chân nghĩ thầm:
"Vạn Sự Thông ta suốt đời đi săn nhạn, hôm nay không ngờ lại bị nhạn mổ mắt...".
Vừa nghĩ, Tang Bác Cổ vừa vọt trở về bên cạnh Tử Vi.
Tử Vi vội hỏi:
- Động khẩu đã bị bít kín phải không?
Ù ù ù... lúc này lưỡi lửa đã lem lém liếm tới mô đá chỗ hai người.
Tang Bác Cổ không đáp, cắp ngay Tử Vi chạy vào mô đá bên trong, cao hơn chỗ vừa rồi.
Đứng trên mô đá này tuy tránh được lưỡi lửa, nhưng không tránh được khói. Khói bốc lên đỉnh động, rồi lan rộng và dồn xuống bên dưới càng lúc càng dày, bắt đầu khó thở.
Chỗ hai người đã bị khói trùm kín, lão nhân ho vài tiếng, vội ngừng thở để tránh hít khói vào ngực.
Tử Vi nghe tiếng ho của lão nhân, bèn nói:
- Lão tiền bối đừng bận tâm đến tiểu nữ, hãy mau tìm cách thoát thân, kẻo bị lửa thiêu chết mất.
Lời chưa dứt, nàng đã ho liền liền.
Tang Bác Cổ nói rít qua kẽ răng:
- Đừng nói, mau nín thở! Đừng có nói xàm, ta không thể bỏ mặc ngươi...
Tử Vi cảm động, bất giác ứa nước mắt, sụt sịt khóc.
Tang Bác Cổ thấy vậy thì cười ha hả:
- Con nha đầu này thật là thừa nước mắt, cứ yên tâm, chúng ta chưa đến nỗi tuyệt vọng đâu...
Đoạn vung một tay chưởng vào bầu khói đen hai lần liền. Chưởng phong quạt ù ù trong động, dồn khói dày đặc vào một góc, để lộ những khoảng trống khác.
Tử Vi lúc này mới hít một hơi dài, nói:
- Chút nữa thì ngạt thở!
Tang Bác Cổ không nói, hai mắt sáng quắc lên, cứ nhìn chầm chầm vào chỗ góc động tụ khói, tựa hồ vừa phát hiện điều gì kỳ lạ.
Tử Vi ngó lão nhân, thấy vậy liền ngoảnh đầu nhìn theo ánh mắt của lão, bất giác thốt lên ngạc nhiên:
- A!
Đám khói dày đặc bị chưởng phong dồn tụ một góc, đáng lẽ sau đó phải tản khai mới đúng, đằng nay lại mau chóng mỏng đi mất hút.
Thoáng chốc khói đã gần như tan hẳn. Tang Bác Cổ hiểu ngay là ở góc ấy có lỗ thông ra bên ngoài, nếu không thì khói chạy đi đâu? Lão nhân bèn giơ tay phóng một chưởng về phía đó, lần này dụng lực gấp mấy lần hai chưởng vừa rồi. Chỉ thấy nổi lên một trận cuồng phong dồn vào góc động kia, số khói còn tụ ở đấy hóa thành một con rồng dài như chui tọt vào dưới chân một mô đá nhọn.
Tang Bác Cổ thấy vậy thì mừng rỡ, cắp Tử Vi chạy tới bên mô đá nuốt khói ấy, thấy ở giữa mô đá có một lỗ hổng tròn tròn như miệng giếng chênh chếch lên trên.
Lão nhân bảo Tử Vi hú to một tiếng, càng lớn càng tốt, vào lỗ hổng đó.
Tử Vi hiểu ý, liền vận khí, tròn môi hú thật mạnh. Thanh âm truyền vào lỗ hổng, rất lâu vẫn không nghe vọng lại, đủ chứng tỏ bên trong dài rộng. Tang Bác Cổ cười ha hả, nói:
- Hữu tâm tìm hoa, hoa chẳng thấy. Vô tình bẻ liễu, liễu thành rừng. Tốn công dò mãi chẳng xong, nay chúng ta không tốn gì lại sắp được thấy rồi.
Trông lão nhân có vẻ vô cùng cao hứng.
Tử Vi đoán ra được vài phần, bèn hỏi:
- Có lẽ chúng ta sắp được thấy kỳ tích mà lão tiền bối đã nói phải không?
Tang Bác Cổ đáp:
- Chư dám khẳng định, nhưng lão phu đoán rằng sắp rồi.
Tử Vi lại hỏi:
- Lão tiền bối đã tìm ra lời giải rồi phải không?
Tang Bác Cổ đáp:
- Để xem có đúng không đã.
Đoạn lão nhân đẩy một chưởng nhè nhẹ vào lỗ hổng, để số khói đen đã chui vào trong đó tiêu tan nốt, khỏi ảnh hưởng đến hai người khi họ chui vào.
Tử Vi vừa hiếu kỳ, vừa táo bạo, nói:
- Khói tan hết rồi, chúng ta vào thôi.
Tang Bác Cổ đáp:
- Hãy khoan, trong tiểu thạch động ấy còn có năm loại khí độc, vừa rồi đã được khói dồn vào đẩy đi, nhưng vẫn phải cẩn thận đề phòng bất trắc.
Lão nhân vừa nói vừa ngồi xuống, bảo nàng:
- Thánh âm Chấn Tà Trừ Ma của Thất Khổng Thần Địch không biết ngươi đã luyện đến đâu? Hãy thử một khúc cho lão phu nghe coi.
Tử Vi rút cây địch, hít một hơi, bắt đầu thổi địch. Một hồi sau, Tang Bác Cổ giơ tay bảo ngừng:
- Ngươi hãy thủ sẵn cây địch, đề phòng bất trắc.
Đoạn cắp Tử Vi chui vào trong tiểu động.
oo Lại nói Đường Chấn Anh khi bị trượt chân rớt xuống vực, bỗng nghe từ trên vách núi vọng xuống tiếng gọi "Anh đệ đệ". Chàng bất giác chột dạ, vội đề tụ chân khí ở đan điền, muốn dùng tuyệt kỹ "Vạn Trượng Ngọc Trụ Huyền Thiên" để chặn đứng thế rơi, nhưng đúng lúc ấy ở vách núi có một con quái mãng xà quật đuôi trúng ngay vào đầu chàng.
Sự biến đột ngột, huống hồ lại đang ở thế rớt nhanh xuống vực. Đường Chấn Anh không kịp né tránh, bị trúng đòn vào đầu, lập tức ngất đi.
Không biết bao lâu sau, chàng cảm thấy từ huyệt "Đỉnh Lương" trên đầu có một luồng nhiệt lưu truyền vào cơ thể, rồi khắp người được vỗ vỗ nhiều chỗ. Chàng lấy làm lạ, bất giác động đậy thân hình, cảm thấy lưng mình tựa vào một vật gì êm êm và có sức đàn hồi.
Chàng kinh ngạc, còn đang nửa mê nửa tỉnh, bỗng nghe có tiếng phun phì phì quái dị...
rồi một giọng hoảng hốt, gấp gáp, nhưng trong trẻo dịu dàng:
- Anh đệ đệ tỉnh rồi ư? Tỉnh lại mau, kẻo hai chúng ta mất mạng tức thì!
- Ối!
Đường Chấn Anh chẳng khác gì bị xối nước lạnh vào đầu, rùng mình thốt lên, ngồi bật dậy. Mở mắt nhìn, ô hay, tại sao mình lại vừa nằm trong lòng Lăng Ba Nhất Yến và cũng là cừu nhân của chàng? Chàng đứng ngay lên, định hỏi, song Lăng Ba Nhất Yến đã nói với giọng yếu ớt vô lực:
- Anh đệ đệ, mau vận khí phát chưởng!
Vừa nói, nàng vừa chỉ tay về phía bên cạnh.
Đường Chấn Anh thấy thần sắc dị thường của nàng, bất giác nhìn theo tay nàng chỉ, bỗng giật mình kêu ối! Thì ra cách chỗ chàng đứng tám thước, có hai con mãng xà mình dài hơn một trượng, một con đang nằm lăn lộn trong vũng máu, con kia thì đang nhe răng trông rất đáng sợ, mắt trừng trừng nhìn về phía chàng.
Đường Chấn Anh nào dám chậm trễ, vội vung tay phóng mạnh một chưởng.
Nhưng con mãng xà cực kỳ tinh khôn, (thiếu trang -, tập, hồi, bản hấp tự phần - ) Con mãng xà đau đớn lăn lộn mấy vòng dưới đất, rồi lại nghểnh cao đầu, quăng thân tới. Đường Chấn Anh vừa chém đứt đuôi mãng xà thì phấn chấn, sử chiêu "Võ Đế Xạ Giang", Nguyệt luân chém trúng ngay đỉnh đầu con mãng xà, óc văng tung tóe, con vật chết tươi.
Đường Chấn Anh quay lại phía sau, thấy Lăng Ba Nhất Yến ngồi ở tư thế tĩnh tọa, hai mắt lim dim, không nói không rằng, cánh mũi phập phồng tựa hồ thở hổn hển vì quá mệt, trên đỉnh đầu nàng có một đám bạch khí ngưng tụ.
Đường Chấn Anh cúi xuống nhìn kỹ, thấy nàng y phục xộc xệch, tóc bay phất phơ lõa xõa, vải bịt mặt đã văng đâu mất, để lộ một diện mạo diễm lệ, thanh tú dị thường.
Chàng cực kỳ kinh dị, vì sao diện mạo của Lăng Ba Nhất Yến lại giống Đường Tử Vi như đúc? Thế là chàng cứ đứng ngây ra trước nàng.
Bỗng một cơn gió lạnh thổi qua, Đường Chấn Anh rùng mình, cảm thấy lạnh ở ngực, vội cúi xuống nhìn thì thấy áo ở chỗ đó bị rách một vệt dài ba tấc.
- Ồ!
Lúc này chàng mới chợt nhớ khi động thủ trên sườn núi, chàng đã bị mũi kiếm của Lăng Ba Nhất Yến làm rách, lòi cả chiếc kim tỏa. Sau đó chiếc kim tỏa bị đối phương chộp lấy, còn chàng thì ngã xuống vực...
Đường Chấn Anh nghĩ tới đây thì trong lòng chấn động, lùi lại hai bước đưa mắt nhìn bốn phía, chỉ thấy tối om om, dưới chân thì lổn nhổn nham thạch, từ vách núi trước mặt có một nguồn nước chảy ra nghe róc rách, róc rách.
Chàng đưa mắt ngước nhìn lên cao, lên cao, lên cao nữa vẫn chưa thấy đỉnh, ngửa hẳn mặt lên mới thấy bầu trời, trông như một dải cầu vồng bắc qua hai ngọn núi.
Lúc này chàng mới nhớ là mình đã rớt xuống vực, vách núi thì cao vạn trượng, bất giác chàng lạnh sống lưng, nhưng vẫn chưa tin rằng mình rớt xuống vực sâu thế này mà không chết...
Chàng cúi xuống nhìn Lăng Ba Nhất Yến ngồi kia, nghĩ thầm:
"Ta rớt xuống vực, chẳng lẽ nàng ta cũng rớt xuống theo?".
Lúc này, đám bạch khí ngưng tụ trên đầu nàng đã tan biến, cánh mũi đã hết phập phồng, tựa hồ việc vận khí điều tức đã hoàn tất. Đường Chấn Anh ngưng mục nhìn kẻ cừu nhân đã đoạt mạng mười tám vị đồng môn của chàng, bất giác quắc mắt, sát cơ phát sinh, muốn nhân cơ hội này hạ thủ.
Chàng liền bước tới bên cạnh Lăng Ba Nhất Yến, không nói một lời, giơ ngón tay ấn sẵn chỗ huyệt "Mạng Môn" ở sau lưng nàng, chỉ cần ấn mạnh một cái, đối phương sẽ lập tức chết tươi.
Lăng Ba Nhất Yến không hề động đậy. Nhưng vào khoảnh khắc cuối cùng, Đường Chấn Anh lại nghĩ thầm:
"Khoan đã, Đường Chấn Anh ta là một nam tử hán đại trượng phu há lại thừa cơ nguy nan của đối phương mà hạ sát? Dù là cừu địch cũng không nên làm như vậy.
Việc này lan truyền ra ngoài, thiên hạ sẽ chê cười".
Đường Chấn Anh nhân hậu, hành động quang minh chính đại, không chịu mất khí phách quân tử, đang trầm tư suy nghĩ, bỗng thấy dưới ngón tay chàng hơi động đậy, tai nghe tiếng nói:
- Sao không hạ thủ đi? Nên nhớ đêm dài đa mộng, nếu lúc này không giết ta, e sẽ có biến cố, đến khi ấy Anh đệ đệ muốn giết ta cũng không nỡ...
Thanh âm trong trẻo, dịu dàng, tuy kề bên cái chết nhưng không hề có chút run sợ.
Đường Chấn Anh hơi sững sờ, cảm thấy lời Lăng Ba Nhất Yến đầy ẩn ý, bèn buột miệng hỏi:
- Cô nương tỉnh rồi ư?
Tay chàng vẫn ấn sẵn tại huyệt đạo của đối phương.
Lăng Ba Nhất Yến cười khanh khách:
- Anh đệ đệ thật là người hiếu sinh đến mức kỳ dị, ta không tỉnh thì làm sao nói được với Anh đệ đệ?
Đường Chấn Anh đứng chênh chếch một bên, tuy không nhìn thấy nét mặt nàng, nhưng nghe tiếng cười thì biết rằng nàng rất vui vẻ. Bỗng nàng đưa tay nhẹ nhàng sửa tóc cho chỉnh tề, nói:
- Nói thật cho Anh đệ đệ nghe, từ lúc Anh đệ đệ đặt đầu ngón tay vào huyệt "Mạng Môn" của ta, ta đã biết ngay tức thời.
Đoạn nàng ngoảnh nhìn chàng, mắt lộ vẻ đắc ý.
Đường Chấn Anh nhìn diện mạo tuyệt mỹ của thiếu nữ, bất giác chấn động trong lòng, vội ngoảnh đầu ra chỗ khác, hỏi:
- Cô nương đã biết ngay, tại sao lại không vội né tránh?
Lăng Ba Nhất Yến đáp:
- Vì ta đoán rằng Anh đệ đệ sẽ không nỡ giết ta.
Đường Chấn Anh ngạc nhiên:
- Tại sao cô nương đoán như vậy?
Lăng Ba Nhất Yến cười cười:
- Vì ta tin rằng Anh đệ đệ không có lý gì sát hại ân nhân cứu mạng của mình.
Đường Chấn Anh lẩm bẩm:
- Ân nhân cứu mạng? Ai, ai là ân nhân cứu mạng ta kia chứ?
Lăng Ba Nhất Yến không khẳng định, cũng không phủ nhận, chỉ hỏi lại:
- Anh đệ đệ biết bị rớt từ đâu xuống đây chứ?
Đường Chấn Anh ngẩng lên nhìn vách núi, đáp:
- Ta bị rớt từ trên Tuyệt Mệnh Nhai xuống đây, cô nương biết rồi sao còn hỏi?
Lăng Ba Nhất Yến nói:
- Vách núi cao vạn trượng, Anh đệ đệ rớt xuống, tại sao không chết?
Câu hỏi khiến Đường Chấn Anh ngớ ra, nghĩ bụng:
"Ừ nhỉ, quái lạ thật!".
Liền ấp úng:
- Như vậy là cô nương... đã... cứu ta?
Lời lẽ ấp úng của chàng khiến Lăng Ba Nhất Yến cười như nắc nẻ:
- Nếu không để cứu Anh đệ đệ, thì ta liều mình nhảy xuống theo để làm gì? Chẳng lẽ ta phát cuồng hay sao?
Đường Chấn Anh trong lúc do dự, cảm thấy ngón tay mình tự rụt ra khỏi huyệt đạo của đối phương, rồi bị Lăng Ba Nhất Yến nắm lấy nhanh như điện.
Chàng giật mình định rút ra, nhưng nghe nàng dịu dàng nói:
- Ồ, Anh đệ đệ đúng là bị đuôi mãng xà quật vào đầu nên trở thành hồ đồ, mau ngồi xuống đây để ta nói rõ cho mà nghe.
Đoạn kéo nhẹ tay xuống, có ý bảo chàng ngồi xuống đối diện với nàng.
Đường Chấn Anh lùi lại ba bước, mắt cứ trân trân ngó đối phương, vẫn đứng ngây ra.
Lăng Ba Nhất Yến thấy chàng đầy nghi hoặc, thì nghiêm trang nói:
- Ta đã cứu Anh đệ đệ, không tiếc gì sinh mạng của mình mà nhảy xuống vực. Vừa đỡ Anh đệ đệ, vừa chống trả với con mãng xà trong không trung, thật nguy hiểm vạn phần...
Nàng cúi xuống, tiếp:
- Anh đệ đệ nhìn mà coi, y phục của ta bị rách mấy chỗ, vải bịt mặt cũng bị văng đi mất. Thử hỏi ta vì ai? Chẳng phải là vì để cứu Anh đệ đệ hay sao? Mà Anh đệ đệ còn nghi ngờ ta như thế, không sợ người khác thương tâm ư?
Giọng nói buồn rầu, nghe bi thương. Dưới vực sâu, trong đêm khuya, khiến người ta mủi lòng.
Nghe nhắc đến mãng xà, Đường Chấn Anh bất giác ngoảnh đầu nhìn con mãng xà nằm chết trước trong vũng máu, hỏi:
- Cô nương muốn nói đến con kia?
Lăng Ba Nhất Yến đáp:
- Chính nó, tuy nó tấn công hai chúng ta, nhưng cũng nhờ thi thể của nó che đỡ lúc rớt xuống mà hai chúng ta không bị thịt nát xương tan.
Đường Chấn Anh chỉ con mãng xà bị chàng giết, hỏi:
- Còn con này từ đâu bò đến?
- Khi ta đang thi triển phép Thôi Cung Quá Huyệt để truyền lực cho Anh đệ đệ, đúng vào phút quyết định, bỗng con này từ trên vách núi lao xuống, chắc nó với con kia là một đôi, thấy bạn nó bị giết, mới đuổi theo chúng ta để báo thù. Lúc ấy, ta sợ quá, song không thể xuất thủ hoặc bỏ chạy. Bởi vì nếu làm vậy thì Anh đệ đệ sẽ bị tẩu hỏa nhập ma. Cho nên ta đành ngồi im, toàn tâm toàn ý truyền khí cho Anh đệ đệ... May sao mạng của Anh đệ đệ quá lớn, nên sau khi Anh đệ đệ tỉnh dậy, con mãng xà kia mới tấn công.
Nghe Lăng Ba Nhất Yến kể tỉ mỉ, Đường Chấn Anh mới hoàn toàn tỉnh táo, chàng xúc động định quỳ xuống cảm tạ ơn cứu mạng. Thế nhưng, người cứu sống chàng lại là cừu nhân mà chàng không quản ngàn dặm tìm đến đây để báo thù cho sư môn, thành thử chàng chưa biết nên hành động ra sao.
Vì lẽ gì Lăng Ba Nhất Yến sẵn sàng hy sinh tính mạng để cứu chàng? Vì lẽ gì nàng cứ luôn miệng gọi chàng là Anh đệ đệ?
Nhất là hiện tại nàng rất nhu mì, dịu dàng, hoàn toàn không cao ngạo, lạnh lùng, cuồng vọng như lần hai người gặp nhau trên Nga Mi Kim Đỉnh? Tại sao lại có sự chuyển biến đột ngột như vậy?
Hàng loạt câu hỏi dồn dập nảy sinh, Đường Chấn Anh cảm kích liền chấp tay nói:
- Tại hạ được cô nương cứu sống lần này gần như tái sinh, Đường mỗ ghi nhớ suốt đời, xin hãy nhận một vái.
Đoạn cúi mình mà vái.
Lăng Ba Nhất Yến hốt hoảng vội vàng đáp lễ.
Đường Chấn Anh đã gằn giọng, đổi sắc mặt nói tiếp:
- Cô nương tuy là ân nhân của tại hạ, nhưng lại là cừu địch của sư môn tại hạ. Có câu "đại trượng phu ân oán phân minh", cô nương có ân cứu mạng tại hạ, tại hạ đương nhiên phải báo đáp. Nhưng cô nương có nợ máu với sư môn của tại hạ, tại hạ cũng phải đòi. Ân là ân, cừu là cừu. Cái nào ra cái đó, quyết không thể lẫn lộn. Giữa tình và lý, đương nhiên phải coi mối thù của sư môn là trọng, còn ân riêng là nhẹ. Cho nên Đường mỗ hôm nay trước hết phải báo cừu, sau đó sẽ đáp ân...
Lời chàng chưa dứt, Lăng Ba Nhất Yến đã cười khanh khách, cười rung cả người, cười váng cả tai, làm rộn ràng cả không khí trầm tịch chốn vực sâu hoang dã, tựa hồ có thể khiến người đang tuyệt vọng đủ vui lên.
Đường Chấn Anh ngơ ngác chẳng hiểu vì sao, bèn hỏi giật giọng:
- Cô nương cười gì vậy, chẳng lẽ tại hạ nói không đúng hay sao?
Lăng Ba Nhất Yến ngừng cười, đôi mắt to tròn nhìn Đường Chấn Anh đăm đăm:
- Anh đệ đệ nói chí lý lắm, ai dám bảo là không đúng? Có điều là...
Mắt nàng nheo nheo tinh quái.
Đường Chấn Anh không nhịn được, hỏi tiếp:
- Có điều là gì?
- Có điều là Anh đệ sắp đặt thứ tự công việc bất hợp lý, đảo lộn trước sau.
- Nghĩa là thế nào, mong cô nương nói rõ.
- Anh đệ muốn báo cừu, đòi nợ máu cho sư môn trước, vậy khi ta chết rồi, Anh đệ làm cách gì để đáp ân với ta? Như thế tức là chỉ nói suông, chứ không thực tâm muốn đáp ân.
Đường Chấn Anh thấy lời này quả có lý, trầm ngâm một hồi vẫn chưa nghĩ ra cách lưỡng toàn, chàng nhìn về phía Lăng Ba Nhất Yến, nàng đang đăm đăm nhìn chàng, miệng hơi hé lộ nét cười, chẳng hiểu đang nghĩ gì.
Chàng bất giác buột miệng hỏi:
- Chắc cô nương có biện pháp lưỡng toàn?
Lăng Ba Nhất Yến tựa hồ chờ đợi câu hỏi này, nên đáp liền:
- Chuyện đó còn gì đơn giản hơn. Muốn chu toàn cả hai việc, thì Anh đệ đệ chỉ cần đảo ngược thứ tự.
- Ý cô nương là tại hạ đáp ân cứu mạng trước, rồi mới báo cừu cho sư môn?
- Đó là cách duy nhất, không còn biện pháp nào khác đâu. Chẳng lẽ Anh đệ đệ cho rằng không thể làm như vậy?
Đường Chấn Anh suy nghĩ một chút rồi đáp:
- Dĩ nhiên có thể làm như vậy, nhưng đáp ân cứu mạng hoàn toàn không phải dễ, đâu thể nói một lời là xong, phải có biểu hiện thực tế. Mà hiện tại cô nương không hề gặp nạn nguy hiểm gì, tại hạ biết làm sao để cứu giúp đây?
Lăng Ba Nhất Yến nói với mắt sáng lên:
- Nếu Anh đệ đệ đã thực tâm muốn đáp ân thì thiếu gì cách. Đâu phải ta cứ gặp tai nạn, Anh đệ đệ mới có thể đáp ân?
Đường Chấn Anh chưa biết xử trí thế nào, nàng đã nói tiếp:
- Nên nhớ báo ân không phải là ân của người ta bao nhiêu thì trả đúng bấy nhiêu, cái chính là ở chân tâm. Một việc dù nhỏ mà đúng nguyện ý của đối phương, cũng coi như đã báo đáp xong. Còn nếu như giả dối, thì dù có làm một việc lớn cho đối phương, đối phương chưa chắc đã vừa lòng.
Đường Chấn Anh thấy nàng nói rất có lý, nên đáp:
- Lời cô nương làm cho tại hạ sáng mắt ra, đúng là đàm luận một buổi với bậc cao minh còn hơn mười năm đèn sách.
Lăng Ba Nhất Yến nói:
- Khách khí! Khách khí!
Đường Chấn Anh tiếp:
- Theo lời cô nương, nay tại hạ thỉnh cô nương nói ngay cho tại hạ biết một yêu cầu, để tại hạ có thể đáp ứng rồi sau khi báo ân xong, sẽ báo cừu cho sư môn.
Lăng Ba Nhất Yến sớm đã có ý định, bèn hói:
- Liệu Anh đệ đệ có đủ khả năng đáp ứng yêu cầu của ta không đây?
Đường Chấn Anh cau mày nghĩ:
"Cũng khó đấy. Nếu trả lời ngay là đáp ứng, chỉ sợ mắc mưu nàng, không đáp ứng thì bảo là giả dối, thiếu chân tâm".
Bèn thăm dò:
- Cô nương cứ nêu ra yêu cầu, nếu hợp tình hợp lý, tại hạ nhất định sẽ đáp ứng.
Lăng Ba Nhất Yến nhướng mày, mỉm cười, chỉ tay xuống trước mặt nói:
- Anh đệ đệ ngồi xuống đi đã.
Đường Chấn Anh ngồi xuống cách chỗ nàng ba bước.
Lăng Ba Nhất Yến vẫy vẫy tay:
- Ngồi sát lại đây!
Đường Chấn Anh nói:
- Dù cô nương nói nhỏ hết mức, tại hạ ngồi chỗ này cũng nghe rõ, khỏi cần xích lại gần...
Lăng Ba Nhất Yến xịu mặt, hờn dỗi:
- Đó đó, Anh đệ đệ bảo là muốn báo ân, vậy mà một yêu cầu nhỏ của ta cũng không chịu đáp ứng. Ta không phải hổ báo, ngồi gần sợ ta ăn thịt mất chăng?
Đường Chấn Anh vội nói:
- Không phải tại hạ trái lệnh, mà là nam nữ thụ thụ bất thân, nên giữ lễ tiết mới được.
Lăng Ba Nhất Yến khóe miệng dãn ra:
- Ban nãy Anh đệ đệ nằm trong lòng ta thì sao?
Đường Chấn Anh bị câu hỏi bất ngờ, cứng lưỡi hết biết trả lời thế nào. Lăng Ba Nhất Yến nói:
- Thôi đừng ngẩn ra nữa, mau ngồi xích lại, ta muốn nói một chuyện hệ trọng với Anh đệ đệ.
Đường Chấn Anh đành ngồi xích lại gần như ngay sát mặt với đối phương, rồi thúc giục:
- Có điều gì hệ trọng, mong cô nương hãy mau phân phó.
Lăng Ba Nhất Yến mỉm cười:
- Ta có một yêu cầu với Anh đệ đệ, yêu cầu này hết sức đơn giản, lại hợp tình hợp lý, thiết nghĩ nhất định Anh đệ đệ sẽ đáp ứng.
Đường Chấn Anh thấy nàng cứ vòng vo tam quốc, thì sốt ruột ngắt lời:
- Khỏi cần nhiều lời, mong cô nương hãy nói mau cho.
Lăng Ba Nhất Yến mỉm cười:
- Thì ra Anh đệ đệ cũng là người nôn nóng lắm. Anh đệ đệ vừa muốn báo ân, vừa muốn báo oán, cả hai việc đều hệ trọng, song không thể cùng làm một lúc, nghĩa là không thể dùng thời gian đế quyết định. Chỉ còn cách giới hạn trong không gian.
Đường Chấn Anh không hiểu giới hạn trong không gian là thế nào, bèn hỏi:
- Tại hạ ngu muội, mong cô nương nói rõ hơn.
Lăng Ba Nhất Yến đáp:
- Giới hạn trong không gian nghĩa là trong phạm vi Tuyệt Mệnh Nhai này thôi. Anh đệ đệ báo ân cứu mạng trong vực sâu này, vì khi ra khỏi đây thì sẽ báo cừu. Tóm lại, cả báo ân lẫn báo cừu đều thực hiện được, nhưng có giới hạn về không gian.
Đoạn nheo nheo mắt, hỏi:
- Anh đệ đệ đã mãn ý chưa?
Đường Chấn Anh ngẩng nhìn lên vách núi cao ngất, hỏi:
- Từ vực sâu này có lối thoát ra không?
Lăng Ba Nhất Yến lắc đầu:
- Ai mà biết? Hai chúng ta đều rớt xuống đây lần đầu tiên, bất quá nghe ba chữ Tuyệt Mệnh Nhai, chỉ e không hy vọng thoát khỏi vực sâu này.
Đường Chấn Anh nghe nàng bảo không có hy vọng thoát khỏi vực sâu thì chột dạ, nói:
- Nếu y lời cô nương, giả thiết không thể ra khỏi vực sâu...
Lăng Ba Nhất Yến nói tiếp luôn:
- Thì Anh đệ đệ chỉ báo ân được thôi.
Giọng nàng rất kiên quyết và có vẻ đắc ý.
Đường Chấn Anh sững sờ, nghĩ:
"Nếu vậy mình còn báo cừu làm sao được?".
Lăng Ba Nhất Yến thông minh, sớm đã biết tâm ý của chàng, bèn mỉm cười nói tiếp:
- Anh đệ đệ đừng lo, người tốt ắt được trời cứu, không chừng chỉ sáng mai chúng ta đã có thể thoát ra khỏi chốn tuyệt địa. Vậy thì có thừa không gian để Anh đệ đệ báo cừu rồi.
Thấy Đường Chấn Anh không đáp, cứ ngây người nhìn nàng, nàng bèn nói tiếp:
- Chỉ cần ra khỏi chốn này, ta lập tức để Anh đệ đệ báo cừu. Anh đệ đệ cũng khỏi cần động thủ, ta nguyện theo Anh đệ đệ tới Nga Mi Kim Đỉnh chịu tội là được chứ gì?
Đường Chấn Anh do dự một hồi, chưa biết quyết định có nên đáp ứng biện pháp giới hạn không gian hay chăng. Nếu đáp ứng mà không thoát khỏi chốn này, e bỏ lỡ cơ hội báo cừu, còn nếu không đáp ứng thật chẳng biết thế nào. Nghe nàng bảo cam nguyện đến Nga Mi Kim Đỉnh chịu tội, thì bất giác xúc động hỏi:
- Cô nương nói thực tâm chứ?
Lăng Ba Nhất Yến thừa hiểu tâm ý của chàng, liền nghiêm trang đáp:
- Ta tuy là nữ nhi, nhưng há dám coi nhẹ chữ tín?
Đường Chấn Anh suy nghĩ một hồi, liệu nàng có mưu chước gì chăng, cuối cùng quyết định:
- Nếu đúng như vậy thì tại hạ đáp ứng biện pháp giới hạn không gian của cô nương, có điều là trong khi chưa thoát ra khỏi tuyệt địa, tại hạ chưa biết cách báo ân thế nào, mong cô nương nói rõ hơn.
Lăng Ba Nhất Yến nghiêm nghị nói:
- Việc đó Anh đệ đệ cứ an tâm, ta tuyệt đối không gây khó dễ với Anh đệ đệ. Gọi là báo ân, nhưng ta chỉ cần Anh đệ đệ làm bạn với ta trong cơn hoạn nạn mà thôi. Nếu gặp độc xà mãnh thú trong lúc tìm đường thoát khỏi chốn này, hai ta phải đồng tâm hiệp lực mà đối phó.
Đường Chấn Anh thấy lời nàng hoàn toàn hợp tình hợp lý, nghĩ rằng chẳng cần chàng muốn báo ân, ngay hai người lạ cùng lâm cảnh hoạn nạn cũng nên đồng tâm hợp lực nữa là...
Nghĩ vậy bèn nói:
- Bất chấp nguy nan, đồng tâm hiệp lực, tại hạ hoàn toàn đồng ý với cô nương...
Lăng Ba Nhất Yến đột nhiên ngắt lời chàng:
- Hãy khoan, còn điều kiện cuối cùng ta cần nói rõ với Anh đệ đệ. Tuy ta không đặc biệt thỉnh cầu Anh đệ đệ, nhưng khi còn ở chốn tuyệt địa này, Anh đệ đệ phải hành sự theo lời phân phó của ta, không được làm trái. Thế nào?
Đường Chấn Anh đáp luôn:
- Chỉ cần sự phân phó của cô nương hợp tình hợp lý, tại hạ nhất định tuân theo.
Lăng Ba Nhất Yến vui mừng nói:
- Vậy là hai ta đã thỏa thuận xong, từ lúc này trở đi, Anh đệ đệ nên làm theo sự phân phó của ta.
Đường Chấn Anh đã đáp ứng, đâu có thể làm khác, liền ngồi ngay người lại, vẻ nghiêm túc chờ đợi.
Ai ngờ hồi lâu vẫn chẳng thấy đối phương nói gì mà cứ đăm đăm nhìn chàng, cười không thành tiếng.
- Anh đệ đệ, ta không có gì phân phó, chỉ có một điều thỉnh cầu đơn giản thôi.
Đường Chấn Anh hỏi:
- Thỉnh cô nương nói mau cho!
Lăng Ba Nhất Yến nói:
- Chỉ mong Anh đệ đệ ngồi nghe cho hết câu chuyện năm xưa.
Đường Chấn Anh suýt phì cười, phải cố bặm môi lại, nghĩ thầm:
"Thân hãm tuyệt địa, chưa biết sống chết thế nào, lại còn dềnh dà dềnh dàng ngồi kể chuyện năm xưa, thật là quái dị đến tức cười".
Lăng Ba Nhất Yến nói:
- Một khi ta kể, mong Anh đệ đệ đừng hỏi giữa chừng, tốt nhất là để ta kể xong. Anh đệ đệ tự khắc sẽ minh bạch.
Đường Chấn Anh gật đầu.
Thế là Lăng Ba Nhất Yến bắt đầu thong thả, nhỏ nhẹ kể lại câu chuyện đau lòng, trong đó trượng phu bị người giết hại, thê tử bị cưỡng dâm, cũng chính là tiết lộ thân thế của Đường Chấn Anh.
oo Một ngày xuân mười tám năm về trước, tuyết đã tan hết, cây cỏ đâm chồi nẩy lộc, chim chóc ríu rít, nhất là ở miền Giang Nam cảnh vật càng sống động. Chốn sơn dã được khoác bộ y phục mới màu xanh, trông thật là tươi tắn.
Bỗng trên con đường quanh co vắt ngang dãy núi vang lên tiếng vó ngựa dồn dập, tiếng ngựa hí phá vỡ cảnh yên tĩnh của núi rừng.
Sánh vai đi trước là hai con bạch mã do hai trung niên ngoài ba mươi tuổi cưỡi. Cả hai người khăn áo tề chỉnh, vừa nhìn đã biết ngay là văn nhân nho nhã, diện mạo tuấn tú phi thường. Tuy họ sánh vai bên nhau, nhưng không nói gì, mà chỉ ung dung đưa mắt nhìn bốn bề, tựa hồ đang thưởng thức cảnh vật núi non mùa xuân.
Phía sau vài chục trượng có hai cỗ xe ngựa chạy thong thả, cỗ xe phía sau trùm kín, cỗ xe phía trước thì có lẽ vì sơn đạo ít người qua lại, nên tấm vải che cửa xe đằng trước và cửa hông đều được vén sang bên.
Điều khiển xe là hai tiểu a hoàn dưới hai mươi tuổi, ngồi trong chiếc xe đi đầu có hai thiếu phụ ngoài hai mươi, diện mạo diễm lệ, phong thái cao quý, lại giống nhau như đúc. Còn trong chiếc xe sau có ba hài nhi còn nằm nôi, gồm hai nam một nữ, đôi lúc khóc oe oe, khiến cảnh sơn dã thêm sinh động.
Thiếu phụ ngồi bên tả bỗng nói nhỏ:
- Thư thư, xe tuy chạy chậm, nhưng muội vẫn cảm thấy không an tâm thế nào ấy, chỉ lo cơ thể không được khỏe.
Thiếu phụ ngồi mé hữu mỉm cười nói:
- Muội cứ an tâm, muội mới thụ thai hai tháng, không có gì đáng ngại. Để bảo cho xe chạy chậm một chút nữa vậy.
Chẳng trách hai người giống nhau như đúc, thì ra họ là thân thư muội.
Hai trung niên cưỡi ngựa đằng trước chốc chốc quay nhìn về phía sau, nhất là một người có vẻ lo lắng. Người kia dừng ngựa lại nói:
- Khâm đệ (khâm là anh em đồng hao, anh em cột chèo), huynh thấy bụng của di muội còn nhỏ, chắc thụ thai chưa lâu, khâm đệ chẳng nên lo lắng quá.
- Khâm huynh, huynh cũng biết đó, giai đoạn này rất quan trọng, nếu để động thai sẽ không tốt. Tuy đi như thế này chẳng ngại, nhưng đệ vẫn cứ lo lo thế nào ấy.
Thì ra hai người này là phu quân của hai thiếu phụ ở chiếc xe đằng sau.
Người được gọi là khâm huynh lại nói:
- Khâm đệ không an tâm thì chúng ta đi chậm lại chút nữa. Lần nay chúng ta đến Hàng Châu và Tô Châu chỉ là để du sơn ngoạn thủy, chứ không phải phụng chỉ dụ như trước, đâu sợ chậm trễ.
- Khâm huynh nói có lý, lần này chúng ta an phận tự tại, chẳng bận việc quan, khỏi vướng lo toan.
Người được gọi là khâm huynh gật đầu, sang sảng cất tiếng ngâm thơ:
"Đèn sáng lầu cao, chén tiễn hành Nhạn về, chuông điểm, nguyệt tàn canh.
Nghe chim hót đó đang tìm bạn Buồn gió xuân kia sắp rẽ tình.
Vàng sẫm sông Hoàng Sa đắp bãi Xanh ôm bến Bạch liễu xây thành Tạm đi đất khách xin đừng oán Anh đến đâu mà chẳng quý anh".
Người được gọi là khâm đệ nghe khâm huynh ngâm bài "Dạ Biệt Vi Tư Sĩ" của Cao Thích đời Đường có vẻ buồn bã, thì xua tay cười nói:
- Khâm huynh ngâm bài này đệ không thú lắm, bởi vì khâm huynh đang là người rất hạnh phúc, có di thư là tuyệt thế giai nhân, sao lại bi lụy? Để tiểu đệ ngâm bài "Tào Khởi".
của Lý Thương Ẩn cho mà nghe.
"Gió êm sương nhạt sớm mai Hai ta thức dậy khoan thai trước mành Hoa cười oanh nói trên cành Gẫm xem xuân sắc trời dành cho ai?
Khâm huynh tán thưởng, khâm đệ lại ngâm tiếp một bài nữa:
Nhởn nhơ cặp én bay đôi Bay đôi quấn quýt cho người mến yêu Lầu vàng gác ngọc, song thêu Khi mai chắp cánh, khi chiều sóng vai.".
Hai người cùng cất tiếng cười vang, thấy hai cỗ xe ngựa đã tới gần, bèn cho ngựa đi tiếp.
Ngay lúc đó, có năm người cưỡi ngựa từ trong rừng hiện ra, vọt qua chỗ họ về phía nam, chỉ kịp nhìn thấy một người áo dài, còn bốn gã kia đeo binh khí, trông đúng là bọn lục lâm thảo khấu.
Năm người kia đã tới chỗ hai cỗ xe ngựa, người áo dài nhìn thấy hai thiếu phụ diễm lệ ngồi trong xe thì đột nhiên dừng ngựa.
Vải che cửa xe lập tức được kéo sang che kín, hai con ngựa bị quất roi giục chạy nhanh hơn. Lát sau, xe ngựa đã chạy xa.
Người mặc áo dài dừng ngựa bên đường, cứ nhìn theo xe hồi lâu, chẳng nói chẳng rằng, khi hai cỗ xe ngựa đã khuất sau một khúc quanh, mới thở dài như nuối tiếc.
Bốn võ trang hán tử nghe người kia thở dài, bèn cúi mình hỏi:
- Sư phụ nếu có tâm sự gì xin cứ nói ra, chúng đệ tử quyết đem thân khuyển mã để báo thù.
Người được gọi là sư phụ nhìn bốn hán tử, không nói gì, bất giác đưa mắt nhìn về phía mấy cỗ xe ngựa vừa chạy khuất.
Bốn hán tử tựa hồ hiểu ý, liền nói:
- Sư phụ chờ một chút, chúng đệ tử sẽ quay lại ngay.
Đoạn không đợi sư phụ trả lời, bốn gã lập tức lao đi.
Gã sư phụ trầm ngâm, không để ý đến cử chỉ, lời lẽ của bốn đệ tử, chợt thấy chúng chạy đi, định gọi lại thì đã không kịp, vội phóng ngựa theo.
Nhưng sự thể đã an bài, khi đến sau khúc đường quanh, tới một đoạn hai bên đường là sườn núi cây cối rậm rạp, có chỗ là dốc sâu, thì nghe thấy phía trước những tiếng kêu thảm thiết của nữ nhân. Gã sư phụ bay vọt tới gần, thấy hai trung niên, hai tiểu a hoàn đã bị giết chết, chiếc xe ngựa chở ba hài nhi lăn xuống dốc sâu bên đường, chỉ có một hài nhi văng xuống vệ đường mà thôi. Hai thiếu phụ thì bị bốn gã đại hán kềm chế trong xe, muốn đập đầu mà chết nhưng không được, đang khóc lóc thảm thiết...
Thế là từ đó hai thiếu phụ trở thành thê thiếp của người được gọi là sư phụ kia. Họ thực tâm không muốn thất tiết, không cam chịu nhục, nhưng hiện thực khiến họ bất đắc dĩ phải ôm hận trong lòng. Bởi lẽ thiếu phụ là muội muội đang mang thai, hy vọng sẽ sinh nam tử để nối dõi tông đường cho phu quân, còn thiếu phụ là thư thư thì ngoài hài nhi nằm kia ra, còn có trách nhiệm chiếu cố đến muội muội. Thế là thư muội hai người đành chịu nhục mà hầu hạ gã sư phụ kia.
Tám tháng sau, thiếu phụ là muội muội sinh ra một nam hài nhi, thế là thư muội hai người quyết tâm nuôi dưỡng nhi tử lớn khôn để sau này báo cừu rửa hận.
Ngoài ra, thiếu phụ là thư thư còn nuôi một hy vọng. Cách đây một năm, một nữ nhi của thiếu phụ mới lên hai đã được một vị cao nhân thế ngoại thu nhận làm đệ tử, mang đi dưỡng dục. Thiếu phụ hy vọng trưởng nữ của mình sẽ có ngày thành tài trở về, không chừng sẽ báo cừu rửa hận cho phụ thân và di phụ, để họ được nhắm mắt dưới cửu tuyền...
oo Lăng Ba Nhất Yến từ tốn, rủ rỉ kể lại chuyện năm xưa bằng một giọng bi ai, khiến Đường Chấn Anh xúc động, hoàn toàn đắm mình vào hoàn cảnh của các nạn nhân. Khi nghe tới đoạn bọn lục lâm năm tên nọ cướp xe, giết người, chiếm thê nhi... thì bất giác thấy máu như sôi lên, giả sử gã sư phụ kia xuất hiện, chắc hẳn chàng sẽ băm vằm gã ra thành trăm mảnh.
Lăng Ba Nhất Yến kể xong thì sụt sùi nức nở một hồi, đoạn nàng lau nước mắt, tựa hồ đã trấn tĩnh, nhặt một cục đá bóp vụn trong tay, rồi hỏi:
- Anh đệ đệ, nghe chuyện có thấy xúc động chăng?
Đường Chấn Anh hít một hơi dài, nói:
- Chuyện quá bi thương, may chỉ là chuyện năm xưa, chứ không phải là sự thực.
Ngừng một chút, nói tiếp:
- Bất quá câu chuyện ấy chưa đầy đủ.
- Chưa đầy đủ ở điểm nào?
- Các nhân vật như khâm huynh, khâm đệ, thư thư, muội muội, sư phụ cùng các hán tử đều không có họ tên hay sao?
Lăng Ba Nhất Yến thấy chàng hỏi như thế thì mừng thầm, rằng nàng đã không uổng công kể lể, bèn đáp:
- Họ tên đều có, song ta đã lược đi đó thôi. Anh đệ đệ muốn biết tính danh của ai thì cứ hỏi.
Đường Chấn Anh lập tức hỏi:
- Tại hạ muốn biết hai vị văn nhân từ bỏ quan chức để đi ngao du sơn thủy ấy tên là gì?
Lăng Ba Nhất Yến đáp:
- Người được gọi là khâm huynh tên Bạch Tùng Phong, còn khâm đệ thì cũng họ Đường như đệ, là Đường Thành Thương. Cả hai đều từng giữ chức huyện lệnh.
- Như vậy thì hai thiếu phụ, một là Bạch phu nhân, một là Đường phu nhân?
- Đúng thế!
- Ba hài nhi nằm nôi tên là gì?
- Ba hài nhi ấy được đặt tên căn cứ theo nơi sinh, một nam hài nhi là của Bạch phu nhân, tên Bạch Thu Hồng, còn hai hài nhi kia gồm một nam, một nữ do Đường phu nhân sinh hạ. Nữ hài nhi có tên là Đường Tử Vi...
Đường Chấn Anh vừa nghe đến tên sư muội của mình thì thất kinh. Chàng vội hỏi:
- Thế còn nam hài nhi?
Lăng Ba Nhất Yến mỉm cười thần bí, nói:
- Khỏi cần ta nói, Anh đệ đệ tự hỏi mình thì biết.
Đường Chấn Anh sững sờ thốt lên:
- Cái gì, chẳng lẽ nam hài nhi đó là Đường Chấn Anh?
- Anh đệ đệ cho là kỳ lạ lắm sao?
- Trong thiên hạ lại có chuyện trùng hợp hoàn toàn như thế ư? Hai hài nhi trùng tên họ với sư huynh muội tại hạ.
Lăng Ba Nhất Yến nghe câu này mới biết thì ra mấy hôm trước, trên Nga Mi Kim Đỉnh, thiếu nữ áo tím cứ bám sát Đường Chấn Anh từng bước chính là Đường Tử Vi, thì nàng vừa kinh ngạc vừa hoan hỷ, thật không ngờ lại gặp được cả hai cùng một lúc.
Đường Chấn Anh vội hỏi:
- Chuyện cô nương vừa kể là bịa ra hay là sự thực?
- Nếu là sự thực thì sao?
- Nếu là sự thực thì tại hạ phải đi hỏi khắp nơi cho ra tông tích cặp huynh muội trùng họ trùng tên với tại hạ.
Lăng Ba Nhất Yến xua tay:
- Chỉ e không dễ, Anh đệ đệ không nghe ta kể hay sao? Cặp hài nhi ấy đã bị lăn xuống vực rồi.
Đường Chấn Anh hỏi:
- Bị lăn xuống vực là cặp huynh muội đó ư?
Lăng Ba Nhất Yến gật đầu không nói.
Đường Chấn Anh chợt hiểu, bèn hỏi gấp:
- Còn kẻ sát nhân cướp thê nhi tên là gì?
Lăng Ba Nhất Yến sớm đã chờ sẵn câu hỏi này, liền đáp:
- Kẻ đó chính là chủ nhân của Tùng Trúc trang mà Anh đệ đệ vừa xâm nhập tối hôm qua. Hắn là Mai Chưởng Tản Nhân Lã Chí Viễn.
Đường Chấn Anh vừa nghe ba tiếng Lã Chí Viễn thì như bị nước lạnh dội vào đầu, rùng mình sởn gáy, lập tức tỉnh táo trở về với thực tế. Chuyện xưa với thực tại như hòa làm một, quá khứ với hiện hữu liên kết với nhau, trói chặt lấy chàng.
Chàng thông minh, sau một hồi suy xét, đã lần ra đầu mối. Bèn nhìn Lăng Ba Nhất Yến không chớp mắt, hỏi:
- Xin hỏi cô nương là ai?
Giọng chàng âm vang trong vực sâu tuyệt địa.
Lăng Ba Nhất Yến thấy thời cơ đã chín muồi, đáp:
- Là biểu thư của Anh đệ đệ.
Giọng nói dịu dàng nhưng kiên quyết.
Đường Chấn Anh nghe câu trả lời của nàng thì hoàn toàn không cảm thấy đường đột, lại hỏi:
- Vậy thì trong câu chuyện vừa kể, cô nương chính là nữ hài nhi mà Bạch phu nhân đêm ngày mong chờ học xong võ nghệ để trở về báo cừu rửa hận phải không?
Lăng Ba Nhất Yến gật đầu.
Đường Chấn Anh đoán trúng, liền hỏi thăm dò:
- Như vậy cô nương chính là thân thư thư của Bạch Thu Hồng, nhưng chưa biết phương danh là gì?
- Bạch Thu Lăng, nhưng cái tên này đã lâu không dùng nữa. Hôm nay Anh đệ đệ không hỏi tới, chỉ e thư thư quên luôn.
Đường Chấn Anh trầm tư một hồi, lại hỏi:
- Lời cô nương có gì làm bằng chứng?
Lăng Ba Nhất Yến đáp:
- Có kim tỏa đây...
Đoạn nàng rút trong tay áo ra chiếc kim tỏa, nói:
- Đây, để thư thư cho Anh đệ đệ coi.
Rồi nàng ghé mặt sát vào má chàng. Chàng bẽn lẽn cúi đầu xem, rồi nói:
- Kim tỏa này là của tại hạ, chứng thực sao được?
Lăng Ba Nhất Yến nói:
- Thư thư cũng có đây.
Vừa nói vừa mở ngực áo kéo kim tỏa ra.
Đường Chấn Anh ghé đầu lại gần để nhìn cho rõ, thấy chiếc kim tỏa nàng đeo trước ngực có kích thước y hệt cái của chàng, chỉ khác ở chỗ trên kim tỏa của nàng có hình con phượng, còn của chàng có hình con rồng, mặt trước có bốn chữ "Trường Mệnh Bách Tuế", còn của chàng là bốn chữ "Phú Quý Thọ Khảo".
Nguyên hai gia đình Đường, Bạch vô cùng thân thiết, đã làm bốn chiếc kim tỏa, hai chiếc khắc hình phượng, hai chiếc khắc hình rồng, mặt sau khắc tên bốn người.
Chiếc thứ nhất hình rồng, có bốn chữ "Phú Quý Thọ Khảo", dành cho Đường Chấn Anh.
Chiếc thứ hai hình phượng, có bốn chữ "Trường Mệnh Bách Tuế", dành cho Bạch Thu Lăng.
Chiếc thứ ba hình rồng, có bốn chữ "Niên Niên Như Ý", dành cho Bạch Thu Hồng.
Chiếc thứ tư hình phượng, có bốn chữ "Tuế Tuế Bình An", dành cho Đường Tử Vi.
Tới đây hẳn độc giả đã có thể biết biểu huynh biểu muội bốn người này đã được phụ mẫu ghép thành đôi long phượng, có duyên phu thê từ khi còn ở trong bụng mẫu thân.
Lại nói Đường Chấn Anh xem xong kim tỏa, đã tin lời đối phương là thực, thì bất giác có một cảm giác kỳ lạ dâng lên, ngọt ngào cay đắng, buồn tủi, hồ hởi lẫn lộn, chỉ thốt ra:
- Lăng thư thư...
- Anh đệ đệ...
Hai người cùng thốt, khó phân biệt trước sau, rồi bốn cánh tay cùng dang rộng, ôm chầm lấy nhau mà khóc nức nở.
Mười mấy năm nay, đây là lần đầu tiên Đường Chấn Anh gặp được thân nhân, Bạch Thu Lăng thì không thể ngờ rằng người bị rớt xuống đây lại là phu quân tiền định của nàng, vẫn còn sống và kỳ ngộ chốn này, cho nên đôi thiếu niên nam nữ cứ ôm nhau mà khóc như mưa như gió.
Hai bên vừa khóc, vừa không để ý rằng càng lúc họ càng ôm chặt nhau hơn.
Nay thì Đường Chấn Anh đã biết rằng Lã Mộng Long chính là biểu đệ Bạch Thu Hồng của chàng, còn Lã Mộng Giao là thân đệ đệ Đường Chấn Kiệt, thật may là đêm qua, trong cuộc ác chiến ở Siêu Thiên phong, chàng đã không hạ sát thủ, chỉ làm rách quần của hai người đó, nếu không thì khó tưởng tượng hậu quả.
Không biết thời gian trôi qua bao lâu, bỗng có trận gió lạnh thổi qua, hai người mới rời nhau ra, ngẩng đầu lên, thấy khoảng trời trên vực sáng hẳn, nguyên lúc này đã là ban ngày, là chính ngọ, nhưng dưới vực sâu tuyệt địa bị sương mù bao phủ dày đặc, nên chỉ có buổi trưa thì ánh sáng mới lọt xuống, thời gian còn lại hầu như là bóng tối.
Đường Chấn Anh chợt định hỏi vì sao Lăng Ba Nhất Yến phải thảm sát các đệ tử của phái Nga Mi, nhưng thấy nàng cứ đưa tay sờ nắn khắp thân thể như đang tìm một vật gì, dáng điệu rất vội vã và chăm chú, hốt hoảng. Tìm mãi vẫn không thấy, nàng bèn đứng bật dậy nói:
- Anh đệ đệ, mau tìm giúp thư thư chiếc bình ngọc đựng Hàn Sương Giải Dục Hương.
Đường Chấn Anh sục tìm xung quanh, chàng thấy tấm vải đen bịt mặt của nàng, bèn gọi:
- Lăng thư, tìm thấy cái này này!
Lăng Ba Nhất Yến nói:
- Anh đệ cầm lấy đi, sau này có lúc sẽ dùng đến nó.
Hai người tìm kiếm một hồi lâu, vẫn không thấy chiếc bình ngọc đựng giải dục hương, bỗng Lăng Ba Nhất Yến kêu lên:
- Anh đệ, mau tới đây!
Đường Chấn Anh giật mình, vội chạy tới bên nàng, nàng liền ôm chầm lấy chàng.
Chàng bối rối nhìn nàng, thấy má nàng ửng đỏ, mắt lim dim, hơi thở hổn hển, không khác gì đang trong cơn hưng phấn mãnh liệt, sắp ngất đi.
Chàng chưa biết phải làm sao, thì nghe nàng gấp gáp nói:
- Anh đệ, mau ôm lấy thư thư, đưa thư thư vào chỗ tối, tốt nhất là một sơn động...
Để nói xong câu đó, dường như nàng tốn rất nhiều sức lực.
Đường Chấn Anh vội bế nàng lên, đi tìm một vòng xung quanh nhưng chẳng thấy có cái động nào, trong khi Lăng Ba Nhất Yến cứ run rẩy toàn thân, người nóng bừng bừng như đang bị lửa dục đốt cháy. Nàng cố gắng gượng dùng ý chí dập tắt mà không được. Bình giải dược bị mất chưa tìm thấy, nay chỉ còn cách duy nhất cứu giúp nàng là Đường Chấn Anh.
Nàng nói:
- Thôi đừng tìm kiếm nữa, mau đặt thư thư xuống một chỗ bằng phẳng.
Đường Chấn Anh thấy vẻ đau khổ của nàng, thấy gần chỗ đang đứng có một phiến đá bằng phẳng, vội đặt nàng nằm xuống, đang định nhổm dậy, ai ngờ hai tay nàng cứ níu chặt lấy chàng. Chàng vội nói:
- Thư thư mau buông tay, để đệ đi tìm lọ giải dược.
Lăng Ba Nhất Yến lắc đầu:
- Muộn rồi, không kịp đâu... chỉ mong... Anh đệ cứu... từ mười tám năm về trước... thư thư đã thuộc về Anh đệ...
Nói đoạn nước mắt ứa ra, vẻ mặt rất đáng thương.
Đường Chấn Anh không thể ngờ rằng thiếu nữ diễm lệ đang nằm ngay trước mặt chàng lại là hôn thê của mình.
- Anh đệ đệ, đừng do dự nữa, thư thư đau đớn quá rồi. Ối, mau...
Đường Chấn Anh chưa hiểu, vội hỏi:
- Đệ phải làm gì để cứu thư thư?
Lăng Ba Nhất Yến nói đứt quãng:
- Thư thư đang bị lửa dục thiêu đốt... nếu Anh đệ chậm trễ... e ta chết mất...
Lúc này thần trí nàng tựa hồ đã hôn mê, nàng tự động đưa tay run run cởi áo...
- Anh đệ, mau cởi bỏ y phục... ta chết mất...
Đường Chấn Anh thấy nàng giống như lần trước ở trên Nga Mi Kim Đỉnh, liền không lưỡng lự nữa, vội cởi bỏ y phục cho nàng, vì cứu mạng lúc này là trọng.
Lăng Ba Nhất Yến đã hoàn toàn ở...
(thiếu trang &, tập, hồi, phần - bản hấp tự) - Đừng nói to, nó nghe thấy sẽ tấn công ngay.
Soạt! Hai ngọn đèn lạ hạ thấp chừng một trượng nữa. Giữa chốn vực sâu trầm tịch, Đường Chấn Anh rùng mình sởn da gà, nhìn thế đến của con mãng xà quá thần tốc, bàn tay vội sờ đến song luân.
Nhưng Lăng Ba Nhất Yến đã nhỏm dậy từ trước, tay hữu vung lên vô thanh vô tức, không biết nàng ném vật gì, chỉ thấy một ngọn đèn tắt phụt, một quái âm rền rĩ khắp vực sâu. Ngọn đèn còn lại lắc đảo dữ dội, như có hàng trăm tia điện vung vãi tứ phía, thấp thoáng hiện ra thân mình dài ngoằn thô ráp của con mãng xà đang quằn quại dữ dội.
Lăng Ba Nhất Yến vung tay, ngọn đèn còn lại tắt phụt. Thật là bách phát bách trúng.
Cả hai lần xuất thủ, đều huyền diệu, nhẹ nhàng, lần đầu mục tiêu ở thế tĩnh, lần sau mục tiêu ở thế động, nhưng cả hai lần đều chuẩn xác. Chính là Lăng Ba Nhất Yến đã dùng thủ pháp Đả Huyệt Xuyên Mạch Đoạt Mệnh Châm, hoặc còn gọi là Thần Tiên Sầu của Càn Khôn Nhất Mẫu.
Đường Chấn Anh thầm thán phục tuyệt kỹ của nàng.
Con mãng xà khổng lồ đã mất hai mắt, vực sâu trở lại tối tăm, chỉ nghe không gian nổi trận cuồng phong, cành lá, đất đá bay rào rào, con mãng xà không biết đã phóng chạy đi hướng nào, chỉ nghe rừng núi rùng rùng chuyển động.
Hai người vội vàng dùng binh khí múa tít để hộ thân, đề phòng đất đá văng phải mình.
Cả hai căng mắt nhìn xuyên bóng tối, thấy con mãng xà khổng lồ chui vào một cái hốc ở sườn núi.
Đường Chấn Anh buột miệng kêu:
- Ồ, có một thạch động.
- Ồ, chắc đó là nơi trú thân của nó. Nhìn kìa!
Lăng Ba Nhất Yến cũng kêu lên kinh ngạc, vì thấy từ chỗ đó đùn ra một luồng khí đen càng lúc càng dày đặc, thoáng chốc đã bao trùm cả vực sâu.
ĐườngChấn Anh vội mặc y phục, vẻ hoảng hốt, Lăng Ba Nhất Yến hít hít một chút khí đen vào mũi, cảm thấy có vị khói thì cười nói:
- Không sao, chỉ là khói mà thôi.
Đường Chấn Anh hít hít, thấy đúng là mùi khói, càng ngạc nhiên hơn:
- Khói phải do lửa sinh ra, giữa Tuyệt Mệnh Nhai sao lại có khói? Chẳng lẽ ở trong hốc đá kia có người?
- Thư thư cũng nghĩ như vậy, chỉ mong ở đó có người, vì có người thì ắt có lối ra, vậy thì chúng ta sẽ thoát khỏi nơi này.
Chợt nàng ngừng lời, dỏng tai chăm chú:
- Nghe coi!
Trong vực sâu tuyệt địa, bỗng nghe văng vẳng tiếng địch, tuy thanh âm rất nhỏ, nhưng nghe rõ mồn một, làm cho hai người tràn trề hy vọng. Thoạt đầu tiếng địch dìu dặt, như nước chảy hoa trôi, sau đó dồn dập như cuồng phong bạo vũ, đằng đằng sát khí. Lắng nghe địch vị, đúng là thanh âm từ hốc đá kia vọng ra.
Lăng Ba Nhất Yến liền đề tụ chân khí vào đan điền, phong bế tâm huyệt bảo hộ linh đài, đề phòng bị thanh âm tập kích. Bỗng nghe Đường Chấn Anh reo vui:
- Đây là thanh âm Thất Khổng Thần Địch của Vi muội muội, thánh âm chấn tà trừ ma do nàng phát ra đó.
- Ồ, của Tử Vi biểu muội ư?
Đường Chấn Anh đáp:
- Đúng thế, còn ai vào đấy nữa?
- Tại sao biểu muội lại ở trong đó?
Đường Chấn Anh nghe Lăng Ba Nhất Yến hỏi thì cũng thấy kỳ quái:
- Ừ nhỉ, khi đệ rời Nga Mi Kim Đỉnh đến đây một mình, có ai biết đâu? Chẳng lẽ Vi muội cũng đã tới...
Tiếng địch đã ngừng thổi, chỉ còn dư âm vang vọng trông không gian. Màn khói từ hốc đá tuôn ra đã nhạt loãng, Lăng Ba Nhất Yến hỏi:
- Anh đệ có gan chăng?
Đường Chấn Anh hiểu ý, cười ha hả:
- Thư thư muốn xông vào trong hốc đá chứ gì?
Lăng Ba Nhất Yết gật đầu:
- Muốn thoát khỏi chốn này, chỉ còn cách phải mạo hiểm.
Đường Chấn Anh đáp:
- Lăng thư nói chí lý, đệ nguyện đi tiên phong.
Lời chưa dứt, chàng đã sử chiêu "Tiềm Long Thăng Thiên" búng mình lên cao bốn trượng.
Lăng Ba Nhất Yến không ngờ chàng nôn nóng như vậy, bèn giơ tay ngăn lại:
- Anh đệ, hãy khoan.
Đoạn búng mình vọt lên theo như mũi tên rời dây cung.
Đường Chấn Anh búng người chưa tới hốc đá, vội đề tụ thêm chân khí, dùng thức "Vân Long Phiên Thân" vọt lên đúng tới động khẩu.
Vừa đặt chân đứng vững, chàng đã thấy Lăng Ba Nhất Yến ở trước mặt mình, liền thốt lên tán thưởng:
- Lăng thư đi sau mà đến trước, thân pháp như thế thật không hổ với nhã hiệu Lăng Ba Nhất Yến mà võ lâm tôn vinh.
Nàng nói:
- Thư thư không thích ai tán thưởng cả.
Nàng tuy miệng nói vậy, nhưng trong lòng rất ngọt ngào. Nàng lấy bùi nhùi ra, phất mạnh một cái, lửa bừng sáng, thấy động khẩu khá rộng, hai người có thể cùng đi lọt, bên trong tối om, không thấy vách bèn bảo Đường Chấn Anh:
- Anh đệ hãy đi sau giơ cao bùi nhùi soi đường, giữ cự ly năm bước để thư đi trước, phải thận trọng từng bước.
Đường Chấn Anh ngắt lời nàng:
- Lăng thư đi sau, để đệ đi trước cho.
Lăng Ba Nhất Yến không an tâm, nói:
- Hai ta đã ước định, khi chưa ra khỏi nơi đây thì Anh đệ phải nhất nhất theo lệnh của thư.
Đường Chấn Anh đành nói:
- Thôi được, thì Lăng thư đi trước. Nhưng để đệ thi triển Vô Thượng Bát Nhã Luân Thanh đã, một là có thể trấn áp độc xà quái mãng, đề phòng bất trắc, hai là nếu Vi muội có ở trong động thì nàng sẽ biết trước.
Đoạn chàng đập Nhật Nguyệt Song Luân vào nhau liền ba cái, tuy chỉ dùng năm thành công lực, nhưng cũng đủ làm rung chuyển hang động và vạn vật, các mảnh đá rớt rào rào.
Rồi chàng gài Nguyệt luân vào sau lưng, đưa tay tả tiếp nhận cây bùi nhùi, nói:
- Lăng thư đi trước, phải rất cẩn thận đó.
Lăng Ba Nhất Yến rút bảo kiếm múa chiêu "Tiên Nhân Chỉ Lộ" bảo hộ khắp châu thân, rồi từ từ tiến vào bên trong.
Đường Chấn Anh tay hữu thủ Nhật luân, tay tả giơ cao cây bùi nhùi, đi sau năm bước.
Được vài bước, bỗng nghe tiếng kêu kinh ngạc của Lăng Ba Nhất Yến, chàng bèn vọt lên, thấy con mãng xà khổng lồ nằm chình ình ngay giữa động, đầu to như cái đỉnh, thân thô ráp, dài ngoẵn không lộ đuôi, thật ghê sợ.
Nhưng con mãng xà khổng lồ này ở hai hố mắt ròng ròng máu đỏ, chưa rõ nó chết hay còn sống, chắc là bị nội thương trầm trọng vì luân thanh. Đường Chấn Anh nói:
- Chính là con mãng xà vừa rồi.
Lăng Ba Nhất Yến dùng mũi kiếm chọc chọc vào đầu con mãng xà thăm dò. Cái thân khổng lồ của nó lập tức lăn lộn làm rung chuyển cả sơn động.
Đường Chấn Anh kéo Lăng Ba Nhất Yến lùi lại, nhưng nàng nóng nảy, bất chấp con mãng xà khổng lồ, nhảy vọt lên cao rồi hai tay cầm chúc mũi thanh bảo kiếm đáp xuống, mũi kiếm chọc ngập sâu vào gáy con mãng xà, đoạn rút kiếm lên và lướt đi phía trên thân mình nó vào phía trong.
Con mãng xà hàng ngàn tuổi giãy giụa một hồi rồi chết hẳn, Đường Chấn Anh còn đứng ngây ra nhìn nó, thì nghe Lăng Ba Nhất Yến gọi:
- Anh đệ đệ, mau tiến vào đi chứ!
Đường Chấn Anh giơ cao bùi nhùi, nhìn theo lưng con mãng xà, không thấy Lăng Ba Nhất Yến, chàng bèn bước trên thân mình nó mà tiến vào. Thân con trăn phải dài tới ngót chục trượng.
Lăng Ba Nhất Yến đứng đợi chàng ở chỗ đuôi mãng xà, nói:
- Anh đệ đệ đừng đi cách xa thư thư quá.
Đoạn nàng lại tiến sâu thêm.
Trong động đầy những mạng nhện, nhũ đá, rêu mốc trông ghê sợ, một mùi khó ngửi xộc lên mũi.
Bỗng họ thấy một đám lúc nhúc hàng mấy chục con độc xà ở phía trước, con nào con nấy giương mắt, há hốc mồm, máu chảy chan hòa. Chúng đều đã chết vì luân thanh.
Tựa hồ sát sinh đã thành đặc tính, Lăng Ba Nhất Yến vung bảo kiếm chém ngang chém dọc vào đám độc xà đã chết kia, khiến máu thịt văng tung tóe, bầy độc xà bị băm thành nhiều khúc.
Đường Chấn Anh không ngờ Lăng Ba Nhất Yến lại tàn nhẫn như vậy, bất giác nghĩ thầm:
"Lăng thư thư có ngoại hình kiều diễm như tiên nữ, sao lại mang tâm địa tàn ác như vậy? Thật là trái ngược".
Hình ảnh các đệ tử phái Nga Mi bị sát hại chợt hiện lên trong óc chàng, tất cả đều do một tay thiếu nữ này gây ra.
Chính chàng và Vi muội muội cũng từng bị nàng dùng Đả Huyệt Xuyên Mạch Đoạt Mệnh Châm công kích vào "Huyền Cơ" yếu huyệt. Nếu không có vị cao nhân nọ tiếp cứu, ắt giờ này đã ở chốn cửu tuyền rồi.
Càng hận hơn là chuyện ngũ sư huynh Hư Không đã chết còn bị Lăng Ba Nhất Yến móc đi hai mắt, thật khủng khiếp.
Nghĩ đến đây, Đường Chấn Anh rùng mình, bất giác thở dài tự nhủ:
"Đường Chấn Anh ôi Đường Chấn Anh, tại sao mi lại chỉ nghĩ đến tư ân mà quên mối đại cừu của sư môn?
Nhưng nàng lại là biểu thư của mi, hơn nữa, theo lời nàng nói, nàng đã là hôn thê của mi. Ôi!
Vừa rồi mi đã hồ đồ mê muội giao cấu với nàng. Nhưng mi làm thế hoàn toàn là vì động cơ cứu người và báo ân, chứ đâu phải vì sắc dục... Như vậy, mi cũng được tự an ủi phần nào. Lạ thật, bữa nọ trên Nga Mi Kim Đỉnh nàng cũng lên cơn như vừa rồi, chứng bệnh gì mà quái ác vậy, cứ phát sinh theo chu kỳ hay sao? Ngoại trừ Hàn Sương Giải Dục Hương, phải giao cấu mới trị được chứng bệnh đó ư?".
Miêu tả thì dài, thật ra các ý nghĩ diễn biến mau lẹ. Lăng Ba Nhất Yến nghe tiếng thở dài của chàng, bèn dừng bước, quay lại nhìn chàng, hỏi:
- Anh đệ đệ có điều gì không vui thế?
Giọng lo lắng pha lẫn nghi ngại.
Chàng đang mải mê suy nghĩ, nghe hỏi thì giật mình, bực bội đáp:
- Lăng thư loạn sát như thế, không sợ đắc tội với thiên hạ hay sao?
Lăng Ba Nhất Yến sững sờ đáp:
- Thư có loạn sát gì đâu? Bầy độc xà kia chẳng qua đã chết trước rồi.
Đường Chấn Anh càng giận thêm:
- Độc xà cũng là sinh mệnh, đệ sở dĩ dùng thanh luân chỉ nhằm xua đuổi chúng. Đằng này Lăng thư cố tình dùng kiếm băm vằm như thế, chẳng quá tàn nhẫn đó sao?
Lăng Ba Nhất Yến vốn tính nóng như lửa, không hiểu sao giờ đây lại chẳng nổi giận, chỉ bước lại bên Đường Chấn Anh, tỏ vẻ ân hận, nói:
- Ồ, thư ngần này tuổi đầu chưa hề bị ai nói nặng một câu, ngay cả ân sư Càn Khôn Nhất Mẫu cũng hết lòng sủng ái, cho nên thư muốn làm gì cũng được. Nay Anh đệ đệ là người duy nhất dám chỉ trích thư thư đó.
Đường Chấn Anh quắc mắt, gằn giọng hỏi:
- Lăng thư không thích nghe chăng?
- Không phải vậy, thư rất cảm động, nếu Anh đệ đệ không nói thẳng, thư chỉ nghĩ rằng mấy con độc xà kia chẳng qua là mấy con sâu cái kiến, có giết cũng chẳng đắc tội với ai...
Nàng chớp chớp mắt, cúi mặt xuống, dịu dàng nói tiếp:
- Thư có gì sai trái, Anh đệ đệ cứ chửi mắng, huống hồ Anh đệ đệ đã là... hôn phu của thư, thư không nghe lời giáo huấn của Anh đệ thì còn nghe ai?
Đoạn nàng đỡ lấy cái bùi nhùi để nhường cho Đường Chấn Anh đi trước.
Thật là "anh hùng khó qua cửa mỹ nhân", Đường Chấn Anh không ngờ suốt đêm qua thiếu nữ này không chịu nhường nhịn chàng một câu, nay lại biến đổi hoàn toàn, thành một kẻ nhu mì, dịu dàng, khả ái đến như vậy. Lòng dạ nữ nhân sao mà khó hiểu lạ.
Kỳ thực đây chính là thứ ái tình vĩ đại, nếu không phải Đường Chấn Anh mà là kẻ khác, thì hôm nay đã tan xương nát thịt với Lăng Ba Nhất Yến rồi.
Lại nói hai người càng đi vào sâu thì sơn động càng rộng thoáng, quanh co nhiều khúc, động đạo mỗi lúc một lên cao. Chừng một giờ sau, đã dùng hết ba cây bùi nhùi, vẫn chưa đến vách hậu của sơn động.
Hai người sốt ruột, muốn đi gấp, vừa qua một khúc quanh, bỗng thấy loáng mắt. Một phiến đá lớn chắn đường, trên gắn tám viên minh châu to bằng trái đào, làm nổi rõ hai hàng chữ:
"Vượt qua chỗ này Đừng mong toàn mạng".
Lăng Ba Nhất Yến nhếch mép khinh bỉ:
- Khẩu khí ngang ngạnh thế!
Đường Chấn Anh kinh dị:
- Thì ra trong động quả thật có người.
Lăng Ba Nhất Yến tiếp luôn:
- Dù có người hay không, cũng phải tiến vào xem sao, bất kể hắn là ai!
Phía hữu của phiến đá có một khe hở độ hai thước, Lăng Ba Nhất Yến giơ cao cây bùi nhùi, ngó vào bên trong, thấy đó là một thạch thất rộng hàng mẫu, nền bằng phẳng, nhưng có một lớp khí màu lam bao phủ như mây mù, không hiểu thạch thất là địa đàng hay thiên đường.
Đường Chấn Anh thốt lên:
- Không ngờ ở chốn tuyệt địa lại có nơi tiên cảnh, đào hoa nguyên giữa thế gian.
Nói đoạn định bước vào.
Lăng Ba Nhất Yến kéo chàng lại cười nói:
- Cổ nhân bảo "lạc cực sinh bỉ", Anh đệ đệ không lưu ý đến tám chữ kia hay sao?
Đường Chấn Anh chột dạ, nghĩ giang hồ lắm điều hiểm ác, cũng cười nói:
- Không chừng họ chỉ hù dọa đó thôi!
Lăng Ba Nhất Yến giơ kiếm nạy một mảnh đá ở vách động, rồi cầm mảnh đá ném vào bên trong bằng thủ pháp Mãn Thiên Phi Vũ. Mảnh đá lao vút đi theo thế ngang dọc, trên dưới, đập vào tứ phương tám hướng trong thạch thất để thăm dò, chỉ nghe tiếng đá chạm vào vách trần và nền, không có gì lạ.
Đường Chấn Anh tán thưởng:
- Hảo thủ pháp!
Lăng Ba Nhất Yến nói:
- Nghe thanh âm thì không có gì nguy hiểm, nhưng chớ khinh suất, hãy để thư đi trước, Anh đệ chờ đây, nhìn thế tay của thư mà hành sự.
Giọng nói kiên quyết, không cho Đường Chấn Anh phản đối.
Nam nhân có lòng tự tôn của nam nhân, nhất là trước mặt nữ nhân, ý thức tự tôn càng lộ rõ, huống hồ nữ nhân này lại là hôn thê của Đường Chấn Anh, cho nên nghe theo thiện ý của nàng, chàng chẳng chút cảm động, mà chỉ phiền não. Đó cũng là thiên tính của đại trượng phu. Chàng định phản đối, nhưng Lăng Ba Nhất Yến đã xông vào trước.
Nàng đề tụ chân khí, nhấc bổng thân hình lướt trên không một vòng trong thạch thất, không thấy gì lạ, mới nhẹ nhàng đáp xuống đất, vung kiếm chém tả hữu trước sau một hồi, mới quay nhìn về phía Đường Chấn Anh để gọi chàng, nhưng chàng đã vọt tới bên nàng.
Hai người đứng giữa thạch thất, đưa mắt quan sát tứ phía, trong màn lam khí, thấy bốn vách không phải hình vuông hoặc hình tròn, mà lồi lõm, lam khí che phủ nên không thấy trần cao bao nhiêu, nhưng quang tuyến trong thạch thất là từ trên trần rọi xuống, chỉ chưa biết đó là do vật gì phát quang?
Lăng Ba Nhất Yến ngó lên trần, tựa hồ hiểu ra màn lam khí này do đâu mà có. Còn Đường Chấn Anh thì quan sát kỹ bốn vách, hy vọng tìm ra một động khẩu khác để tiến sâu vào đó. Chàng nghĩ rằng thạch động không thể dừng ở đây, bên trong ắt còn một tầng sâu nữa. Nếu không, tại sao có khói đen và tiếng địch vọng ra?
Kìa, ở một góc thạch động thấy dường như ẩn hiện thấp thoáng một động khẩu.
Đường Chấn Anh lập tức chĩa song luân ra và lướt tới chỗ đó.
- Anh đệ đừng khinh suất.
Lời chưa dứt, hai chân Đường Chấn Anh cũng vừa chạm đất, bỗng cảm thấy đất chỗ đó mềm nhũn, chàng thầm kêu "hỏng rồi", vội đề tụ chân khí vào đan điền, co chân nâng bổng người lên một trượng.
Ngay lúc đó, chỉ nghe "vù, vù, vù", từ vách đá đối diện có ba mũi tiễn bay tới, nhằm vào thượng, trung và hạ bàn của chàng.
Đường Chấn Anh nghiến răng, đập song luân vào nhau ba lượt. "Choang, choang, choang" ba tiếng, ba mũi tiễn đều bị đánh rớt, nhưng thân hình chàng cũng loạng choạng rơi xuống.
Ngay lúc này, trên đầu có gió quạt mạnh, chàng ngẩng lên. Ôi! Một khối đá lớn đang lao thẳng xuống, đồng thời lại nghe "phựt, phựt, phựt" mấy tiếng, từ bên dưới có mấy cái chông sắt phóng lên.
Trên đầu đá rớt, dưới chân ám khí phóng lên, chân khí thì vừa thi triển một hơi đã cạn, đừng nói thân người, ngay cả kim cương la hán tất cũng bị thịt nát xương tan, hết bề né tránh.
"Thôi chết!", lời chưa kịp thốt, Đường Chấn Anh bỗng thấy dây thắt lưng của mình được kéo giật sang một bên.
Liền đó đá đập xuống chông sắt tóe lửa, sầm sầm sầm sầm. Hú vía! Hú vía!
Đường Chấn Anh đặt chân xuống đất, mới biết là mình thoát chết. Ngoảnh sang, người vừa cứu chàng chính là Lăng Ba Nhất Yến.
Chàng định nói, bỗng thấy nàng chau mày ủ rũ, lệ ứa hai hàng, chàng chưa hiểu sao, vội hỏi nhỏ:
- Lăng thư, nàng làm sao vậy?
Lăng Ba Nhất Yến ai oán nói:
- Anh đệ đệ, chàng hiếu thắng quá, cũng nên nghĩ đến thiếp chứ, giả dụ chàng có mệnh hệ nào, nếu vừa rồi thiếp không cứu kịp, thì còn gì là mạng? Trời ơi, chàng bảo thiếp sẽ ra sao, hu hu hu...
Nàng gục đầu vào ngực chàng mà khóc nấc lên.
Đường Chấn Anh thấy nàng lo lắng cho mình đến mức ấy thì vô cùng hổ thẹn. Có câu "khó nhất là thụ ơn mỹ nhân", lúc này đối với Lăng Ba Nhất Yến, chàng đã hết cả nghi ngại, liền quàng tay ôm chặt lấy eo lưng nàng, đôi môi áp xuống miệng nàng.
Trước cử chỉ đột ngột của chàng, Lăng Ba Nhất Yến thầm ngạc nhiên, khẽ rùng mình như có luồng điện chạy qua người, tức thời ngưng khóc. Cảm giác rạo rực khó tả. Nàng bình sinh chưa được hưởng phút giây ngọt ngào như thế này. Thật là trong vòng vài giờ ngắn ngủi, sau cuộc giao hoan tràn trề khoái lạc, nay lại thấy đê mê cùng cực.
Đôi thiếu niên nam nữ đang tận hưởng khoái lạc bỗng cảm thấy đất trời rùng rùng chuyển động, họ chợt tỉnh, mở mắt nhìn. Ôi, thạch thất đã tối sầm lại. Nhưng kìa, chênh chếch mé tả có một vệt sáng lộ ra.
Lăng Ba Nhất Yến chăm chú nhìn về phía đó, thấp giọng hỏi:
- Chàng có sợ không?
Đường Chấn Anh cười đáp:
- Nàng còn không sợ, Đường mỗ há lại sợ ư?
- Vậy chàng cứ đứng đây một mình, để thiếp xông tới chỗ đó xem sao.
- Được, tùy ý nàng phân phó.
Lúc này Đường Chấn Anh đã hoàn toàn tin cậy ở nàng.
Lăng Ba Nhất Yến có vẻ thích chí:
- Thế thì hay lắm!
Đoạn nàng nhún mình lướt đi.
Thật không hổ danh Lăng Ba Nhất Yến, Đường Chấn Anh nhìn thân pháp khinh linh, diễm lệ của nàng lướt nhẹ về chỗ dải bạch quang, trong chớp mắt đã mất hút.
Chàng giơ song luân lên, dáng vẻ cực kỳ khẩn trương.
Loáng một cái, thân hình Lăng Ba Nhất Yến đã từ chỗ dải bạch quang lướt trở về, nàng vẫy tay, thế là cả hai cùng phi thân tới chỗ đó.
Qua dải bạch quang, quẹo sang một góc, trước mặt bỗng sáng bừng. Thì ra chỗ này có một khe suối rộng rãi chảy dài, kỳ quái là dọc khe cứ cách sáu bảy trượng lại có một thạch trụ cao hơn mặt nước chừng hai thước. Nghe tiếng nước chảy mạnh từ sâu phía trong vọng ra.
Lăng Ba Nhất Yến cầm kiếm đang đứng trên một thạch trụ.
Đường Chấn Anh chưa biết đặt chân xuống chỗ nào, thì nàng đã chỉ tay xuống chân, rồi vọt sang thạch trụ kế tiếp.
Đường Chấn Anh đáp xuống chỗ nàng vừa đứng.
Bỗng sầm một tiếng rung chuyển, hai người ngoảnh nhìn, một tảng đá lớn đã đổ xuống chặn kín lối vừa vào.
Đường Chấn Anh hừ một tiếng, vung tay phóng mạnh một chưởng về phía khối đá.
"Bạch" một tiếng, đá vụn văng tung tóe, nhưng khối đá không hề lay chuyển.
- Chàng trông kìa, trong này có chữ.
Đường Chấn Anh nghe gọi liền ngoảnh lại, nhìn theo tay chỉ của Lăng Ba Nhất Yến, thấy trên mặt phiến thạch bàn mé hữu có bốn chữ to nguệch ngoạc như cái đấu:
"Thỉnh khách vào đầm".
Nét chữ phóng khoáng, người tinh mắt biết ngay là được viết bằng thủ pháp Đại Lực Kim Cương Chỉ.
Lăng Ba Nhất Yến thốt lên:
- Người nào mà tinh quái thế này...
Đường Chấn Anh thấy lối vào đã bị bít kín, buột miệng hỏi:
- Làm thế nào đây?
Lăng Ba Nhất Yến thản nhiên như không, chỉ tay về phía hàng chữ, cười nói:
- Thỉnh khách vào đầm...
Lời chưa dứt, nàng đã phóng mình nhảy đi.
Đường Chấn Anh thấy nàng thật can đảm, liền vọt theo. Hai người vượt qua đến hơn ba chục thạch trụ dọc khe suối mới tới đầu khe.
Đầu khe là một đầm nước rộng hàng mẫu, thạch trụ cuối cùng cũng chính là nơi tiếp giáp giữa khe suối với đầm nước. Hai người cùng đứng đấy, đưa mắt nhìn tứ phía.
Chỉ thấy xung quanh đầm lô nhô các mỏm đá với đủ hình thù kỳ dị và bí hiểm. Xen giữa các mỏm đá ấy là hàng trăm dòng nước chảy vào đầm, có dòng chảy ào ào, sùng sục, tạo nên âm thanh vang động, ù tai. Từ chỗ đầm nước chảy ra khe suối, nước réo ầm ầm như cơn lũ, khí thế như có thiên binh vạn mã kéo qua.
Đường Chấn Anh nhìn dòng nước, ngạc nhiên nói:
- Tứ phía nước đổ vào đầm, nhiều thế kia mà vẫn không đầy, chẳng lẽ đáy đầm có lỗ thoát ra bên ngoài?
Lăng Ba Nhất Yến tiếp:
- Sơn động và đầm nước này hoàn toàn là do thiên tạo, không chừng xuất hiện từ buổi khai thiên lập địa, tất nhiên đầm nước phải có chỗ thông ra bên ngoài.
Đường Chấn Anh gọi:
- Nàng xem kia là cái gì...
Đoạn nhảy chếch lên phía trên.
Lăng Ba Nhất Yến vọt theo, đến trước một tấm bia đá cao bằng người, rộng hai thước, trên mặt có khắc chữ, nhưng bị rêu xanh che gần hết. Đường Chấn Anh dùng luân gạt sạch rêu, đọc được những chữ viết dưới đây:
"Đầm lạch nuôi cá mực. Một trăm mười năm sau sẽ xuất hiện kỳ tích. Vật chí bảo không biết sẽ rơi vào tay ai. Người tới đây chẳng phải dễ. Đến được sẽ khỏe mạnh suốt đời".
Bên dưới không đề danh, không chữ ký. Nhưng trông tự dạng, so với bốn chữ "Thỉnh khách vào đầm" ngoài kia, hẳn là cùng một người viết.
Đường Chấn Anh đang mãi đọc văn bia, bỗng nghe Lăng Ba Nhất Yến cao hứng reo lên:
- Ôi, cá mực... cá mực. Không ngờ trong đầm có nuôi cá mực. Có thể cứu được sư phụ, cứu được sư phụ rồi. Chàng ơi, có thể cứu được sư phụ của thiếp rồi.
Nàng hoa chân múa tay, giọng lạc hẳn đi.
Đường Chấn Anh không hiểu chút gì, đang định hỏi thì bỗng nghe Lăng Ba Nhất Yến hét:
- Chàng mau tránh ra!
Đường Chấn Anh chưa kịp phản ứng thì đã bị Lăng Ba Nhất Yến đẩy sang một bên.
Định thần nhìn lại, thấy trên đầu tấm bia đá đã có hai con rắn bị Lăng Ba Nhất Yến đập chết.
Thủ pháp của nàng thật là thần tốc khó tưởng tượng được.
Hai con rắn kia toàn thân màu đỏ như lửa, điểm các chấm đen, khác hẳn các loại rắn thông thường.
Lăng Ba Nhất Yến nhìn Đường Chấn Anh, hỏi:
- Chàng có biết đây là giống rắn gì không?
Đường Chấn Anh lắc đầu.
Lăng Ba Nhất Yến nói:
- Đây là giống Nhất Trượng Hồng, thịt ăn rất ngon, không hề độc, nhưng giống này rất dâm, sinh sôi nảy nở cực nhanh, thường chỉ sống ở vùng hải đảo nhiệt đới, không hề gặp ở nội địa Trung Nguyên.
- Nàng coi kìa!
Lăng Ba Nhất Yến nhìn theo tay Đường Chấn Anh chỉ, ôi, trên các mỏm đá ở phía trước có xuất hiện hàng vạn con rắn đỏ, uốn mình xen vào nhau bò qua bò lại, nghểnh đầu phóng lưỡi tới tấp.
Lăng Ba Nhất Yến nhìn quanh:
- Sao ở đâu chui ra lắm thứ rắn này như vậy? Nơi đây, ắt có điều bí mật kỳ dị.
Bỗng có một con rắn nhô đầu ra từ mép tấm bia, Đường Chấn Anh lập tức vung Nhật luân, con rắn tức thời bị chém đứt đầu.
Ngay lúc ấy, chỉ nghe kịch một tiếng, tấm bia tự động chuyển dịch sang một bên, để lộ một lối vào. Diễn biến đột ngột khiến Đường Chấn Anh phải nhảy lùi lại ba bước.
Lăng Ba Nhất Yến reo to:
- Kỳ diệu, kỳ diệu. Chàng vừa vung luân đã kích động cơ quan, xem ra chàng là người có phúc lớn.
Nói đoạn bước tới, ngó vào qua cửa, thấy có một dải ánh sáng rất nhạt, màu vàng hắt ra. Không cần đoán cũng biết sắp thấy trời đất. Nàng hiếu kỳ, chẳng hề thương lượng với Đường Chấn Anh, chĩa bảo kiếm lao ngay qua cửa.
Đường Chấn Anh sợ cũng như lúc nãy sẽ bị đá chặn lối vào, vội vọt ngay theo nàng.
Chương trước
Mục lục
Chương sau
Thiên Thủ Song Tôn
Ngọa Long Sinh
Thiên Thủ Song Tôn - Ngọa Long Sinh
https://isach.info/story.php?story=thien_thu_song_ton__ngoa_long_sinh