Đăng Nhập
Đăng nhập iSach
Đăng nhập = Facebook
Đăng nhập = Google
Quên Mật Khẩu
Đăng ký
Trang chủ
Đăng nhập
Đăng nhập iSach
Đăng nhập = Facebook
Đăng nhập = Google
Đăng ký
Tùy chỉnh (beta)
Nhật kỳ....
Ai đang online
Ai đang download gì?
Top đọc nhiều
Top download nhiều
Top mới cập nhật
Top truyện chưa có ảnh bìa
Truyện chưa đầy đủ
Danh sách phú ông
Danh sách phú ông trẻ
Trợ giúp
Download ebook mẫu
Đăng ký / Đăng nhập
Các vấn đề về gạo
Hướng dẫn download ebook
Hướng dẫn tải ebook về iPhone
Hướng dẫn tải ebook về Kindle
Hướng dẫn upload ảnh bìa
Quy định ảnh bìa chuẩn
Hướng dẫn sửa nội dung sai
Quy định quyền đọc & download
Cách sử dụng QR Code
Truyện
Truyện Ngẫu Nhiên
Giới Thiệu Truyện Tiêu Biểu
Truyện Đọc Nhiều
Danh Mục Truyện
Kiếm Hiệp
Tiên Hiệp
Tuổi Học Trò
Cổ Tích
Truyện Ngắn
Truyện Cười
Kinh Dị
Tiểu Thuyết
Ngôn Tình
Trinh Thám
Trung Hoa
Nghệ Thuật Sống
Phong Tục Việt Nam
Việc Làm
Kỹ Năng Sống
Khoa Học
Tùy Bút
English Stories
Danh Mục Tác Giả
Kim Dung
Nguyễn Nhật Ánh
Hoàng Thu Dung
Nguyễn Ngọc Tư
Quỳnh Dao
Hồ Biểu Chánh
Cổ Long
Ngọa Long Sinh
Ngã Cật Tây Hồng Thị
Aziz Nesin
Trần Thanh Vân
Sidney Sheldon
Arthur Conan Doyle
Truyện Tranh
Sách Nói
Danh Mục Sách Nói
Đọc truyện đêm khuya
Tiểu Thuyết
Lịch Sử
Tuổi Học Trò
Đắc Nhân Tâm
Giáo Dục
Hồi Ký
Kiếm Hiệp
Lịch Sử
Tùy Bút
Tập Truyện Ngắn
Giáo Dục
Trung Nghị
Thu Hiền
Bá Trung
Mạnh Linh
Bạch Lý
Hướng Dương
Dương Liễu
Ngô Hồng
Ngọc Hân
Phương Minh
Shep O’Neal
Thơ
Thơ Ngẫu Nhiên
Danh Mục Thơ
Danh Mục Tác Giả
Nguyễn Bính
Hồ Xuân Hương
TTKH
Trần Đăng Khoa
Phùng Quán
Xuân Diệu
Lưu Trọng Lư
Tố Hữu
Xuân Quỳnh
Nguyễn Khoa Điềm
Vũ Hoàng Chương
Hàn Mặc Tử
Huy Cận
Bùi Giáng
Hồ Dzếnh
Trần Quốc Hoàn
Bùi Chí Vinh
Lưu Quang Vũ
Bảo Cường
Nguyên Sa
Tế Hanh
Hữu Thỉnh
Thế Lữ
Hoàng Cầm
Đỗ Trung Quân
Chế Lan Viên
Lời Nhạc
Trịnh Công Sơn
Quốc Bảo
Phạm Duy
Anh Bằng
Võ Tá Hân
Hoàng Trọng
Trầm Tử Thiêng
Lương Bằng Quang
Song Ngọc
Hoàng Thi Thơ
Trần Thiện Thanh
Thái Thịnh
Phương Uyên
Danh Mục Ca Sĩ
Khánh Ly
Cẩm Ly
Hương Lan
Như Quỳnh
Đan Trường
Lam Trường
Đàm Vĩnh Hưng
Minh Tuyết
Tuấn Ngọc
Trường Vũ
Quang Dũng
Mỹ Tâm
Bảo Yến
Nirvana
Michael Learns to Rock
Michael Jackson
M2M
Madonna
Shakira
Spice Girls
The Beatles
Elvis Presley
Elton John
Led Zeppelin
Pink Floyd
Queen
Sưu Tầm
Toán Học
Tiếng Anh
Tin Học
Âm Nhạc
Lịch Sử
Non-Fiction
Download ebook?
Chat
Great Expectations (Tiếng Việt)
ePub
A4
A5
A6
Chương trước
Mục lục
Chương sau
Chương 6
T
âm trạng của tôi về việc vừa bất ngờ thoát tội khỏi vụ trộm đã không
thôi thúc tôi thành thật thú nhận; song tôi hy vọng trong sâu xa chuyện này
cũng có ít nhiều tốt đẹp.
Tôi không còn nhớ liệu mình có cảm thấy chút nhẹ nhàng nào trong
lương tâm khi nghĩ tới bà Joe không, khi nỗi sợ bị phát hiện đã tan biến.
Nhưng tôi yêu quý Joe - vào những ngày thơ ấu ấy có lẽ không vì lý do nào
khác hơn là do ông anh rể đáng mến cho phép tôi yêu quý anh - vậy nên với
anh, lương tâm tôi không dễ gì thanh thản được. Tâm trí tôi luôn thúc giục
(nhất là khi tôi lần đầu thấy anh đi tìm cái giũa) rằng tôi nhất định phải cho
Joe biết toàn bộ sự thật. Ấy vậy nhưng tôi lại không làm thế, và lý do là vì tôi
sợ nếu nói ra có thể anh sẽ nghĩ về tôi tồi tệ hơn thực tế. Nỗi sợ đánh mất
lòng tin của Joe, rồi từ đó trở đi phải ngồi co ro ở góc lò sưởi mỗi tối ủ rũ
nhìn trân trân người bạn tâm tình đã vĩnh viễn mất đi làm tôi không tài nào
mở miệng nổi. Tôi ủ ê tự nhủ ràng nếu Joe biết chuyện, sau đó tôi sẽ chẳng
bao giờ được nhìn anh ngồi bên lò sưởi mân mê bộ ria đẹp đẽ mà không nghĩ
anh đang trầm ngâm về chuyện đó. Rằng nếu Joe biết, sau này tôi sẽ chẳng
bao giờ thấy ánh mắt anh, cho dù chỉ ngẫu nhiên, liếc nhìn món thịt hay bánh
pudding của ngày hôm qua được dọn ra bàn ăn ngày hôm nay mà không nghĩ
anh đang băn khoăn liệu tôi có mò vào chạn thức ăn hay không. Và nếu Joe
biết, rồi một lúc nào đó trong cuộc sống chung trong gia đình sau này anh
nhận xét là cốc bia của anh thật nhạt nhẽo hay có vị khó chịu, ý nghĩ anh
đang ngờ có hắc ín trong đó thể nào cũng làm tôi phải đỏ mặt. Nói tóm lại, tôi
quá hèn nhát không dám làm điều tôi biết là đúng, cũng như đã quá hèn nhát
nên không tránh làm điều tôi biết rõ là sai. Vào lúc ấy tôi vẫn chưa có va
chạm nào với đời, và chẳng hề bắt chước bất cứ ai trong vô vàn cư dân của
nó từng hành xử theo cùng cách. Như một thiên tài không dạy mà biết, tôi đã
tự khám phá ra cách thức hành xử cho mình.
Vì tôi đã bắt đầu buồn ngủ rũ ra khi chúng tôi chưa đi khỏi chỗ con tàu
tù được bao xa, Joe lại cõng tôi trên lưng và đưa tôi về nhà. Hẳn anh đã có
một cuộc hành trình vất vả, vì ông Wopsle lúc bị vấp chân đã rơi vào tâm
trạng tồi tệ đến mức giá như nhà thờ “mở toang”, hẳn ông quản đã rút phép
thông công tất cả những ai tham gia cuộc truy lùng, bắt đầu từ Joe và tôi.
Nhưng trong vai thế tục, ông ta khăng khăng ngồi xuống nền đất ẩm ướt lâu
đến rồ dại, đến mức khi cái áo khoác của ông ta được cởi ra đem hong khô
nhờ ngọn lửa trong bếp, những bằng chứng gián tiếp còn lưu lại trên quần
hẳn cũng đủ để khiến ông quản bị treo cổ, nếu đó là một tội đáng tử hình.
Lúc ấy, tôi đang chếnh choáng bước đi trên sàn bếp như một chú nhóc
say rượu, vì mới vừa trở lại đứng trên hai chân mình, đồng thời vừa mới gật
gà ngủ thiếp đi lúc trước rồi lại bị đánh thức trong hơi ấm, ánh sáng và tiếng
người nói ồn ào. Khi tôi tỉnh táo lại (nhờ sự trợ giúp của một quả thụi trời
giáng vào giữa hai vai cùng câu than vãn đủ khiến người ta tỉnh như sáo “Ái
chà! Đã bao giờ có thằng nhóc nào như thằng này chưa!” từ bà chị tôi), tôi
thấy Joe đang nói với mấy người kia về lời tự thú của người tù đào tẩu, và
mỗi vị khách đưa ra một phỏng đoán khác nhau về cách gã du đãng đột nhập
vào chạn đồ ăn. Ông Pumblechook suy đoán, sau khi đã cẩn thận ngó ngàng
tận nơi, rằng tên tù trước hết đã leo lên mái lò rèn, từ đó chuyển sang mái
nhà, rồi dùng một sợi dây bện từ vải trải giường của hắn xé sợi để tụt xuống
qua ống khói nhà bếp; và vì ông Pumblechook tỏ ra rất quả quyết, đồng thời
việc ông tự đánh cỗ xe riêng của mình đến đây nên ai cũng nhất trí chắc sự
việc đã diễn ra như vậy. Ông Wopsle quả thực có la lớn lên: “Không!” với ác
ý yếu ớt của một người đã mệt phờ; song vì ông này chẳng hề có được giả
thiết nào, thậm chí trên người còn chẳng có áo khoác, ông quản cũng bị nhất
trí phủ nhận - đó là chưa kể cái mông ông ta bốc khói lên nghi ngút trong khi
vị khách đứng quay lưng vào ngọn lửa trong bếp để hong khô: một chuyện
chẳng hề tạo ra sự tin tưởng.
Đó là tất cả những gì tôi nghe được tối hôm ấy trước khi chị gái tôi tóm
chặt lấy tôi, bộ dạng ngủ gật của tôi hiển nhiên bị coi là thứ chướng mắt quan
khách, và giúp tôi lên giường mạnh tay tới mức dường như tôi đang đi dưới
chân tới năm mươi chiếc ủng và đang kéo lê chúng đi trên thang. Tâm trạng
của tôi, như tôi đã mô tả, bắt đầu từ trước khi tôi thức giấc buổi sáng, và còn
lưu lại rất lâu sau khi chủ đề này đã lắng xuống và chẳng còn được nhắc đến
nữa, ngoại trừ vào vài dịp năm thì mười họa.
Chương trước
Mục lục
Chương sau
Great Expectations (Tiếng Việt)
Charles Dickens
Great Expectations (Tiếng Việt) - Charles Dickens
https://isach.info/story.php?story=great_expectations_tieng_viet__charles_dickens