Hồi 4 - Lạc Phách Hồ Trung Khai Ðào Ðộng
ai ngày Sau, Thẩm Thuyên Kỳ cáo biệt người thân, rời núi Thiên Thai trở
lại Hà Nam.
Ðúng ngọ ngày thứ ba, chàng dừng chân cạnh hồ Thiên Dương thuộc địa
phận phủ Giang Tây. Thấy bờ hồ vắng vẻ chỉ có hàng liễn vàng thướt tha.
Thuyên Kỳ cởi áo cùng Tiểu Hồ bơi lội, đùa giỡn trong làn nước mát.
Bỗng từ xa, tiếng vó ngựa lọc cọc vọng đến, chàng cảnh giác bơi nhanh
voà bờ, đứng cạnh bọc hành lý. Khách lạ là một nữ lang áo tím mặc cho Sa
trắng. Nàng thản nhiên ngắm thân hình cường trắng của chàng rồi hỏi:
- Tại Sao da thịt công tử lại chằng chịt những vết dài nhỏ như vậy?
Thuyên Kỳ lạlùng đáp:
- Tại hạ quen đùa giỡn với Sói lang, hổ báo nên bị móng vuốt của chúng
gây thương tích.
Chàng cúi xuống nhặt áo định mặc vào thì Tử Y nữ lang tung mình khỏi
lưng ngựa, đáp xuống trước mặt chàng nói:
- Khoan đã! Công tử không muốn cùng tiện thiếp đua tài bơi lội hay Sao?
Thuyên Kỳ nheo mắt cười mát:
- Tại hạ Sợ mình không giữ được đạo quân tử khi chiêm ngưỡng thân hình
ngọc ngà của cô nương.
Nàng thản nhiên đáp:
- Lẽ nào Tiểu Hồ công tử Thẩm Thuyên Kỳ định lực lại kém cỏi đến thế ư?
Chàng ung dung bảo:
- Ðứng trước Phách Lạc Yên Cơ, Tư Không Bách Lan, gỗ đá còn phải
rung động, huống hồ kẻ phàn nhân như tại hạ?
Nữ lang chấn động, bật cười khanh khách, lột bỏ chu Sa che mặt để lộ
dung nhan thiên kiều bá mị. Nàng lắc đầu khâm phục:- Công tử quả là thần nhân, tiện thiếp và chàng chưa hề gặp gỡ Sao chàng
lại nhận ra lai lịch?
Thuyên Kỳ không khỏi rúng động trước vẻ đẹp tuyệt thế của nàng nhưng
vẫn thản nhiên trả lời:
- Ðó là bí mật của tại hạ, không thể phụng cáo được.
Tư Không Bách Lan lặng lẽ trút bỏ xiêm y, thân hình nàng đẹp như pho
tượng bạch ngọc, mùi xạ hương thoang thoảng đủ làm nổ tung trái tim bất cứ
nam nhân nào trong thiên hạ. Nhưng rất tiếc, Thuyên Kỳ mang bản năng của
loài Sói, đánh hơi được cạm bẫy, dưới món mồi ngon nên bình thản ngắm
nhìn. Chàng lạnh lùng bảo:
- Cô nương không Sợ ngoài tại hạ còn có những cặp mắt khác Sao?
Nàng lắc đầu:
- Chung quanh đây đã cắm bẫy lá lạc phách tiểu kỳ, không một ai dám đến
gần.
Nàng nắm tay chàng dắt xuống hồ, Thuyên Kỳ không hề phản kháng dù
chàng đã nhìn thấy mũi kim xanh biếc trên chiếc nhẫn ở bàn tay tả của nàng.
Khi mực nước đến ngang đồi ngực, Bách Lan dừng lại, vòng tay quanh cổ
chàng, ép Sát thân hình bốc lửa của mình vào da thịt Thuyên Kỳ, đôi tay vuốt
ve mơn trón những vùng nhậy cảm. Nhưng chàng vẫn như pho tượng gỗ vô
tư, không một chút xúc cảm, chỉ lắng nghe, theo dõi đường đi của chiếc nhẫn
vàng. Chàng chờ nàng ấn Sâu mũi kim độc vào da mình, để có thể yên tâm
điểm vào tử huyệt của nữ nhân mà không hối hận.
Nhưng không hiểu Sao nàng lại không hạ thủ, lại gục vào vai chàng khóc
nức nở:
- Chẳng lẽ công tử lại ghê tởm thiếp đến vậy Sao? Lạc Phách Yến Cơ
trước giờ chỉ biết giết người chứ không hề mang tiếng dâm tà. Nay vì lệnh
trên, cắn răng đem tấm thân trinh bạch dẫn dụ chàng để hạ Sát. Nhưng lòng
thiếp mềm yếu lạ lùng, không nỡ xuống tay.
Thuyên Kỳ động lòng tủm tỉm cười:
- Nàng chỉ cần vất bỏ chiếc nhẫn tử thần kia là đủ. Mùi vị cái chết chẳng
có gì hay ho cả.
Bách Lan thẹn thùng rút nhẫn độc quăng ra giữa hồ, áp má vào ngực
chàng thỏ thẻ:
- Công tử quả là lợi hại, may mà tiện thiếp không hạ thủ, nếu không đã
táng mạng dưới tay chàng rồi.Thuyên Kỳ nâng cằm nàng lên, hôn nhẹ vào môi rồi chiếu đôi ma nhãn hỏi
nàng.
- Thông Thiên Giáo chủ là ai?
Bách Lan đờ đẫn đáp:
- Thiếp không biết lai lịch của lão. Theo lệnh Sư phụ là Lạc Phách Thần
Ma, thiếp đến nhận chức Ðường chủ Ðông Ðường, nhưng từ đấy đến nay vẫn
chưa được thấy mặt thật giáo chủ.
- Bàn tay hữu của lão có thiếu hai ngón không?
- Thường thường lão giấu trong tay áo trường bào. Có lần, thiếp thấy lão
nâng chèn trà, hai bàn tay đều mang găng đen nên không thể nhận ra thiếu
hay đủ ngón.
Chàng thất vọng hỏi câu cuối cùng:
- Lòng nàng đối với ta thế nào?
- Thân thiếp đã thuộc về chàng, trái tim cũng vậy. Chỉ mong chàng đừng
chê bỏ thiếp.
Thuyên Kỳ nghe lòng ấm áp, thu hồi Ma Công, ngấu nghiến hôn lên đôi
môi chín mọng. Nụ hôn đã đánh thức Bách Lan, nàng đê mê nghe bàn tay
chàng lướt trên da thịt mình.
Lạc Phách Yến Cơ là giang hồ đệ nhất mĩ nhân, tính tình lạnh lùng tàn
nhẫn nhưng vẫn còn là xử nữ. Nàng thẹn thùng nhận ra Thuyên Kỳ đã động
tình. Chuyện ái ân là thiên kinh địa nghĩa, chẳng cần phải học hỏi mới biết.
Hai người quấn vào nhau giữa làn nướctrong xanh của hồ Phiên Dương. Tiểu
Hồ nằm trên bọc hành lý ngơ ngác chẳng hiểu chủ nhân giao đấu với người lạ
Sao quá lâu và chẳng gọi mình giúp Sức? Nó lo ngại rít lên nhắc nhở chủ
nhân.
Hai người cũng vừahết hiệp, chàng cười bảo Bách Lan:
- Tiểu Hồ Sợ ta không đấu lại nàng, nên lên tiếng.
Lach Phách Yêu Cơ xấu hổ, nũng nịu nói:
- Kỳ ca không bỡn cợt đấy chứ?
Họ bước lên bờ mặc lại y phục, tìm đến một khách đếm tận hưởng hoan
lạc Suốt ba ngày đêm. Thuyên Kỳ hỏi nàng:
- Lan muộn vì Sao lại phải vâng lệnh giáo chủ, đem tấm thân trinh bạch
làm mồi để hạ Sát ta?
Nàng buồn rầu đáp:- sư phụ tiểu muội là một trong tứ đại ác nhân. Nhưng thực ra không phải
là người xấu. Ông có ơn nuôi dưỡng muội từnhỏ. Cách đây hơn năm, đột
nhiên ngộ độc. Khi tìm đến Ðộc Y, lão chẩn bệnh rồi bảo loại độc này chỉ có
Sư đệ lão là giải được. Té người người mà Ðộc Y nói đến chính là Thông
Thiên Giáo chủ. Nhưng lão giáo chủ chỉ gửi đến mười viên dược hoàn và một
phong thư yêu cầu Sư phụ nhận chức phó giáo chủ. Lạch Phách Thần Ma là
người cơ trí, Sinh lòng hoài nghi chính lão đã hạ độc nên khéo léo chối từ.
Tháng trước, lão đề nghị người cho tiểu muội xuống núi nhận chức Ðường
chủ Ðông Ðường. sư phụ đồng ý với điều kiện lão không được đụng chạm
đến tiểu muội. Ngờ đâu, bảy ngày trước đây, lão gọi muội đến giao kế hoạch
dùng mỹ nhân kế tiêu diệt Kỳ ca. Lão nói bóng gió rằng nếu muội không
nhận lời thì Sư phụ Sẽ không còn có dược hoàn để duy trì mạng Sống. Tiểu
muội vì thương Sư phụ nên đành nhắm mắt đưa thân.
Thuyên Kỳ an ủi nàng:
- Không có gì đáng ngại cả, Tiểu Hồ là linh vật hiếm có của trời đất, nước
rãi của nó giải được bạch độc. Ngày mai Lan muội cứ trở lại tổng đàn Thông
Thiên Giáo báo rằng chưa gặp được ta. Nàng cố điều tra lai lịch của giáo chủ.
Phần ta Sẽ đến Ngũ Hành sơn giải độc cho Lạc Phách Thần Ma.
Bách Lan mừng rỡ, âu yếu hỏi:
- Tiểu muội tự hào vì đã không lầm khi chọn chàng làm nơi nương thân
gửi phận.
Thuyên Kỳ nhìn gương mặt đỏ như hoa đào của mỹ nhân, động tình cúi
xuống lướt đôi môi trên đồi ngực tràn đầy Săn chắc. Bách Lan rùng mình vì
cảm giác nhột nhạt, Say đắm vuốt ve tấm lưng cuồn cuộn những múi thịt của
chàng.
*
o O o
Mời Sánghôm Sau, Thuyên Kỳ chia tay Bách Lan, vượt Sông Trường Giang
đi về hướng bắc. Còn Lạc Phách Yêu Cơ trở lại tổng đàn bí mật ở Giang Lăn,
nằm cạnh Sông Trường Giang, và thuộc đất Hồ Bắc.
Trưa nọ, chàng đến vùng ranh giới giữa Huy Châu và Hà Nam, thấy trong
cánh rừng bên đường có quán rượu nhỏ nằm dướitàn cây râm mát, liền rẽ
vào. sau ba ngày bôn hành, chàng muốn tuấn mã được nghỉ ngơi.vừa uống cạn bình trà, thính giác nhạy bén của chàng nhận ra có tiếng
chéo áo lất phất của khách giang hồ ở ngoài mười trượng. Chàng ngẩng đầu
nhìn ra cửa quán, thấy một người bịt mặt đang phi nhanh đến. Gã đi đầu mặc
hoàng bào, mặt che Sa đon, bọn còn lại toàn thân đen kịt.
Tiểu Hồ đánh hơi được hiểm nguy, ngót đầu rít nhẹ. Bọn chúng dừng lại
trước Sân. Gã áo vàng bật cười ghên rợn:
- Tuyết Hồ công tử. Hôm nay ngươi tận Số rồi, mau bước ra chịu chết.
Chàng không muốn liên lụy đến gã chủ quán và bọn tiểu nhị nên ung dung
đứng dậy, chậm rãi ra đứng đối diện với bọn Sát thủ. Chàng mỉm cười hỏi:
- Tại hạ và Thông Thiên Giáo không hề có hiềm khích, Sao Nam Ðường
Ðường chủ lại thống lĩnh đội Sát thủ vô Tâm Ðao đến đây đòi lấy mạng?
Gã áo vàng kinh hãi, không hiểu tại Sao đối phương lại nắm rõ lai lịch và
cơ cấu Thông Thiên Giáo như vậy. Gã hậm hực hỏi lại:
- Ai là người tiết lộ bí mật bổn giáo với ngươi?
Thuyên Kỳ muốn chia rẽ nội bộ bọn chúng nên ỡm ờ đáp:
- Ta phải tốn mất ba ngàn lượng hoàn kim mới mua chuộc được kẻ làm tai
mắt, dại gì tiết lộ với các hạ?
Gã nghiến răng nói:
- Chuyện nội gián ta Sẽ điều tra Sau, giờ cứ lấy mạng ngươi trước đã.
Nam Ðường Ðường phất tay ra hiệu, mười tên hắc y tuốt đao xông đến.
Chàng đã nghe Bách Lan nói về Sự lợi hại của đám Sát thủ không Sợ chết này,
nên ra hiệu cho Tiểu Hồ tấn công tên Ðường chủ, còn chàng xông vào lưới
đao.
Gã Ðường múa đao chém trúng lưng linh thú, nhưng lưỡi đao bị lớp lông
kỳ lạ đẩy trượt qua một bên, Tiểu Hồ phóng thẳng đến uy hiểp hổ họng đối
phương. Nam Ðường Ðường chủ cả kinh, múa tít loan đao phòng thủ cẩn
mật.
Phần Thuyên Kỳ,chàng Sử dụng Thiên Ma Tâm Pháp, phiêu phưởng như
bóng u linh giữa mười đạo đao quanh lấp loáng. Thanh trường kiếm trong tay
như có mắt, điểm vào những chỗ yếu hại khiến đường đao bị chặn đứng.
Gã Ðường chủ thấy bọn Sát thủ không làm được đối phương liền hú lên
lảnh lót. Bọn đao thủ như mất hẳn điểm lý trí cuối cùng, lăn xả vào bất chấp
tổn thương. Ðối với kẻ không Sợ chết, chàng chỉ có cách giết chúng đi trước
khi chúng có thể giết chàng. Thuyên Kỳ quắc mắt, dồn toàn lực vào thân
kiếm, Sử dụng Ngự kiếm thuật như đạo hào quang chụp lấy bọn Sát thủ vô
Tâm Ðao. Kiếm quang đi đến đâu thịt da đứt lìa, máu tuôn thành Suối. Dùtâm thức bị khống chế nhưng trước nỗi đau đớn khủng khiếp, bọn đao thủ
cũng kịp gào lên rồi mới chịu lìa đời.
Gã Ðường chủ chứng kiến cái chết thảm thiết của mườitên thuộc hạ, thất
kinh hồn vía tung mình đào tẩu. Hoả Nhãn Long Hồ phóng theo nhưng chỉ
táp đứt một miếng thịt đùi của gã. Thuyên Kỳ định đuổi theo nghe khí huyết
nhộn nhạo, cơ thể nóng rực, vội nhẩy lên mình ngựa, chạy Sâu vào rừng tìm
chỗ vắng vẻ hành công, điều tức. Nhưng luồn chân khí hỗn loạn trong cơ thể
chàng đã ào qua các huyệt á Môn, Phong Phủ, Não Hộ, xông thẳng lên hậu
đình làm chàng mê man bất tỉnh, phục trên mình ngựa.
Tuấn mã chạy mãi đến tận cuối rừng, nơi mà một vách đá cao Sừng Sững
chặn hết đường đi. Nó dừng lại, cúi xuống gặm đám cỏ non. Tiểu Hồ chạy
theo Sát nút, thấy chủ nhân bất động, nó lo lắng rít lên liên hồi. Thuyên Kỳ rơi
xuống đất nằm Sóng xoài trên bãi cỏ giữa những chiếc lá thu vàng. Tiểu Hồ
cắn áo chàng lay gọi mãi mà không được, nó cố gào rít thật to như muốn cầu
cứu ai đó. Lát Sau, nó phát cuồng, táp vào chân ngựa. Tuấn mã đau đớn hí
vang trời.
Bỗng từ trên đỉnh vách có bóng ngườilướt xuống như áng mây vàng. Ðó là
một nhà Sư rất già. Ðôi hàng mi bạc rủ dài che khuất cả Song mục.
Lão hoà thượng nhận ra Tiểu Hồ là một loài linh vật hiếm có liền mở lời
trấn an:
- Hồ nhi yên tâm, để lão nạp xem thủ thương thế chủ nhân ngươi.
Linh hồ rít nhỏ, gục gặc cái đầu có đôi mắt đỏ như lửa. Nhà Sư ngồi xuống
nắm tay Thuyên Kỳ chẩn mạch, ông giật mình lẩm bẩm:
- Tiểu thí chủ này niên kỷ chưa đến đôi mươi mà kiêm luyện hai loại thần
công tương phản, tránh Sao không lâm đại nạn?
Lão tư lự một lát rồi dựng chàng ngồi lên, còn lão ngồi xếp bằng Sau lưng,
một tay áp vào mệnh môn nơi thắt lưng, một tay đặt trên huyệt Bách Hội nơi
đỉnh đầu.
Chừng nửa canh giờ Sau, Luồng chân khí nổi loạn trong cơ thể Thuyên Kỳ
đã bị nội lực thâm hậu của lão tăng đẩy trở lại kim mạch, luân chuyển điều
hoà. Chàng hồi tỉnh lại, nhận ra có người đang truyền công cho mình. Lão
tăng biết chàng đã hồi phục nên rút tay lại hiền hoà bảo:
- Giờ đây thí chủ có thể tự mình hành công rồi. Lão nạp Sẽ ở đây cảnh giới
dùm cho.
Thuyên Kỳ gật đầu, nhắm mắt đưa chân khí đi đủ một vòng chu thiên,
không thấy trắc trở gì liền xả công, Sụp xuống lạy tạ hoà thượng:
- Tiểu bối Thẩm Thuyên Kỳ khấu tạ đại Sư đã cứu mạng.Lão tăng xua tay bảo:
- Thí chủ bất tất phải đa lễ. Nhà Phật coi trọng chữ duyên, lão nạp vì có
duyên vớithí chủ nên mới kịp ra tay tương trợ, không phải do lòng muốn vậy.
Xin hãy ngồi xuống đây đàm đạo.
Thuyên Kỳ vâng lời, ngồi xếp bằng trước mặt lão. Hoà thượng ngắm
chàng một lúc rồi hỏi:
- Tại Sao thí chủ lại kiêm luyện cùng lúc hai môn thần cống tối thượng của
Ma Giáo và Côn Luân?
Thuyên Kỳ kính cẩn đáp:
- Cung bẩm đại Sư, Song thân tiểu bối là người của hai phái ấy.
- Chẳng lẽ họ không biết rằng kiêm luyện hai môn nội công tương phản Sẽ
rất nguy hiểm hay Sao?
- Thưa có! Gia mẫu đã dặn dò chỉ nên luyện Thái ất Quy Nguyên cương
khí. Nhưng vì hiếu kỳ, tiểu bối đã luyện thử Thiên Ma ç Công.
Lão hoà thượng thở dài bảo:
- Thí chủ đã may mắn có được. Quy Nguyên Bảo Lục, muốn thành đệ nhất
nhân chẳng phải là chuyện khó. Nay lầm lỡ luyện thêm Ma Công, hai luồng
chân khí dị chủng kia tương tranh trong kinh mạch. Mỗi lần thí chủ dùng nội
công Thái ất Quy Nguyên thi triểnkiếm thuật, chân khí hao tổn tất bị Thiên
Ma ç Công lấn át, gây ra hiện tượng loạn khí, trường hợp ngược lại cũng thế.
Nghĩa là thí chủ phải luôn luôn giữ hai lực lượng này ở thế quân bình, cũng
như người đi trên dây vậy. Tình trạng này rất nguy hiểm, trừ khi thí chủ có
thể dung hoà cả hai thành một. Nhưng từ cổ chí kim, lão nạp chưa nghe nói
đến nhâưn vật nào đạt đến cảnh giới ấy.
Thuyên Kỳ kinh hãi hỏi:
- Như vậy tiểu bối phải đối phó bằng cách nào?
Lão tăng cười hiền hoà đáp:
- Thứ nhất, thí chủ không được thi triển phép Ngự kiếm Quy Nguyên Bảo
Lục. Thứ hai, trong lúc giao đấu phải Song Song dùng một lúc hai luồng chân
khí.
Chàng tỉnh ngộ hỏi lại:
- Có nghĩa là Song thủ đồng xuất chiêu với Số thành công lực như nhau?
Lão tăng gật đầu cảnh báo thêm:- Nhưng dù làm cách nào đi nữa, Sau một năm thí chủ Sẽ không còn khống
chế nổi chúng nữa, hai luồng chân khí ấy tự phát xô đẩy nhau, phá nát kinh
mạch toàn thân.
Thuyên Kỳ chết điếng trong lòng, cảm giác tử vong đè nặng tâm can.
Chàng tư lự rất lâu, hỏi câu cuối cùng:
- Tiểu bối mang nặng phụ thù chưa trả, không cam tâm chịu chết. Mong
đại Sư chỉ cách hợp nhất hai luồng nội lực.
Lão hoà thượng giật mình, chiếu đôi pháp nhãn Sáng chói nhìn chàng thật
lâu rồi thở dài đáp:
- Quả thực trong thần công của Phật môn có phương pháp ấy. Nếu chẳng
may tà thắng chính, thí chủ Sẽ trở thành đệ nhất ác ma, võ công vô địch và
tính tình cực kỳ hiếu Sát, lúc đó lão nạp Sẽ thành thiên cổ tội nhân. Nhưng xét
tướng mạo, thí chủ là một người có tâm địahiền lành, lão nạp phó mặc mệnh
trời, truyền khẩu quyết vô thượng trong Dịch Cân kinh. sau này, lỡ thí chủ có
biến tính, lão nạp Sẽ phế bỏ trăm năm đạo hành của mình mà ra tay tiêu diệt.
Thuyên Kỳ mừng rỡ lạy tạ, nhưng lão xua tay bảo:
- Chuyện thành hay bại còn tùy thuộc việc thí chủ có cơ duyên tìm được
linh địa hay không? Trời đất bao la, nơi có hai luồng khí chívà chí âm giao
hội không phải là hiếm. Nhưng thời nay, một năm rất ngắn ngủi, biết có kịp
hay chăng?
Thuyên Kỳ quả quyết nói:
- sinh tử hữu mệnh, nếu tiểu bối không có được phúc duyên cũng xin vui
vẻ phụ mệnh.
Lão tăng hài lòng tán thưởng, đọc đoạn khẩu quyết và hướng dẫn chuyện
hành công. Tàn nén nhang chàng đã thuộc làu. Lão tăng an ủi:
- Mỗi lần chân khí loạn động, thí chủ có thể dùng môn công phu này để
điều hoà khí huyết, Sẽ mau chóng hồi phục.
Chàng cung kính hỏi pháp danh thì lão cười bảo:
- vạn vật tứ đại gia không, lão nạp cũng chẳng nhớ tên mình là gì nữa.
Hôm nay là ngày hai mươi bốn tháng bảy, Sang năm lão nạp mong thí chủ
đến đây gặp lão, bất kể kết quả thế nào.
Thuyên Kỳ nhất lời, lão hoà thượng như áng mây bốc thẳng lên cao, chỉ
điểm chân mấy lướt đã đến đỉnh vách đã biến mất.
Chàng nhớ đến kết cục bi thảm đang chờ mình, lòng lạnh như băng giá,
quyết mau chóng tìm cho được ba viên Ðại Hoàn Ðan và bảy viên Cửu
Chuyển Phản Hồn Ðan để cứu phụ thân, việc tầm thù gác lại qua một bên.Ðã có chủ ý nhất định, chàng nghe lòng bớt nặng nề, thúc ngựa đi phía
rặng Tung sơn. Dọc đường, chàng lẩm nhẩm ôn luyện cách xuất bằng cả hai
tay. Tay này thi triển võ công trong Ma Kinh, thì tay kia xuất tuyệt học Quy
Nguyên Bảo Lục. Trừ môn Quy Nguyên Ngự Kiếm.
sáng ngày đầu tháng tám, chàng đến chân núi Thiếu Thất, ngạc nhiên khi
thấy hào kiệt võ lâm tấp nập thượng Sơn.
Thuyên Kỳ không muốn mất thời giờ với bọn Thông Thiên Giáo nên bỏ
Tiểu Hồ vào bọc hành lý, và dùng tuyệt học Hoán Diện Di Hình trong Ma
Kinh. Thay đổi dung mạo, mũi miệng lệch đi, lông mày bên cao bên thấp,
chẳng ai có thể nhìn ra.
Chàng hỏi một hán tử mang đao thì gã trả lời:
- Giờ thìn Sáng nay, hai lão Thanh Diện sắc và Bạch Cốt Åm Ma trong tứ
đại ác nhân đến khiêu chiến với Tuệ Tâm loã hoà thượng. Mười năm trước
ông đã đả thương hai lão ma để cứu một thiếu nữ lương dân ở ngoại thành
vũ Xương.
Thuyên Kỳ đi theo giọng người, lên đến nơi thấy Sân chùa đã có gần ngàn
hào khách.
Chín tiếng đại hồng chung gióng lên, cửa Ðại Hùng Bửu Ðiện rộng mở.
Không Từ thiền Sư, Phương trượng Thiếu Lâm tụ và các cao tăng bước ra.
Bên cạnh Không Từ là một lão Sư già thấp bé, râu trắng như cước, đó chính là
Tuệ Tâm hoà thượng, Sư thúc của chưởng môn.
Không Từ nghiêm trang niệm phật:
- A di đà phật! Bần tăng xin cảm tạ chư vị anh hùng đã vì việc của tệ Sư
thúc mà đến chứng kiến. Nhưng đây là chuyện riêng của Thiếu Lâm, mong
chư vị đứng ngoài giữ công bằng cho.
Bỗng trên không trung lồng lộng giọng một người trẻ tuổi:
- Tại hạ xin cảnh báo phương trượng đừng xem thường cuộc phó ước hôm
nay. Có lẽ hai lão ma đã đầu phục Thông Thiên Giáo, lực lượng của chúng trà
trộn trong đám quần hào. Nếu Thiếu Lâm không muốn bị bất ngờ thì mau
điều động đệ tử canh phòng cẩn mật các nơi trọng yếu và chuẩn bị đối phó
với một cuộc tấn công quy mô lớn.
Toàn trường choáng váng vì cuộc báo động và cũng vì môn thần công võ
tướng truyền âm của ngườibí mật. Họnhốn nháo nhìn nhau, cố nhận ra ai là
kể địch.
Tuệ Tâm hoà thượng biết người này dùng tuyệt học thất truyền của Côn
Luân, tất không nói càn. Lão thì thần với Không Từ, phương trượng gật đầu,Sai Sư đệ là Không văn, thủ toà Ðạt Ma Ðường vào trong chuẩn bị phòng
thủ.
Giọng nói lại vang lên:
- Chư vị anh hùng chú ý, hơn trăm Sát thủ võ Tâm Ðao bị dược vật khống
chế nên không nói được. Xin chư vị lần lượt chạy ngay mặt các cao tăng
Thiếu Lâm lớn tiếng báo danh rồi đứng qua một bên. số còn lại chính là giáo
đồ Thông Thiên Giáo.
Không Từ trầm giọng:
- Tình hình khẩn cấp, mong chư vị làm theo lời chỉ dẫn của bậc cao nhân.
Quần hào lập tức thực hiện kế hoạch của Thuyên Kỳ. Quả nhiên, một khắc
Sau còn trơ lại hơn trăm gã mang dao, mặt lạnh lùng, nhãn quang đờ đẫn.
Chàng cũng chạy theo các hào kiệt, hô đại một cái tên giả. Nhưng khi
bước qua mặt Tuệ Tâm, thấy lão nháy mắt với mình, chàng biết hoà thượng
đã nhận ra, lòng vô cùng bội phục lão Sư già.
Thì ra, Sau lần giao đấu trước chàng đã quen với cử chỉ cứng nhắc và ánh
mắt đờ đẫn của bọn Sát thủ, nên dễ dàng nhận ra chúng. Có lẽ Nam Ðường
Ðường chủ đã ra lệnh cho chúng trà trộn vào đám quần hùng, lúc cần thiết Sẽ
tấn công các tăng lữ, gây hỗn loạn khiến Thiếu Lâm không phân biệt được
chém giết luôn cả các hào kiệt khác.
Thuyên Kỳ đứng lẫn vào hàng người, vận công nói tiếp:
- Lực lượng thứ hai của quần ma Sắp đến. Xin chư vị cao tăng đồng thanh
dùng Phạn Åm Thiền xướng khống chế tâm thức bọn Sát thủ, tại hạ Sẽ điểm
huyệt chúng. Nếu không, khi tên cầm đầu lên đến, ba trăm tay cao thủ này Sẽ
trở thành những con mãnh thú không biết Sợ chết là gì.
Không Từ xướng trước, mấy trăm tăng lữ đời thứ hai hoạ theo. Bọn vô
Tâm Ðao Sững Sờ đưa hai tay bịt lỗ tai. Từ trong đám quần hào, một bóng
người lướt ra, xuyên qua đảo lại trong hàng ngũ Sát thủ, vung chỉ kháo chặt
huyệt định thân, khiến chúng đứng trơ trơ như khúc gỗ.
Ðiểm đến tên cuối cùng, chàng quay lại đến trước mặt các cao tăng vòng
tay thi lễ:
- Tiểu bối trong lúc nguy cấp, có thái độ mạo phạm đến chưởng môn, xin
lượng thứ. Bây giờ xin đại Sư mời quần hùng trở lại chỗ cũ, đứng chung với
bọn Sát thủ để phe ác ma bị bất ngờ.
Không Từ gật đầu, làm theo lời. Mọi người thực hiện nhưng vẫn chú mục
chiêm ngưỡng chàng thanh niên xấu xí, bí ẩn kia.
Tuệ Tâm hoà thượng cười bảo:- Nếu không có thí chủ thì đã xảy ra một trường Sát kiếm. Bọn Thông
Thiên Giáo quả là thâm độc, hơn ngàn hào kiệt kia nào bị kích động, hiểu lầm
Thiếu Lân thì thật tai hạ không biết đâu mà lường được.
Thuyên Kỳ Sợ lão hỏi lai lịch mình liền vòng tay chào rồi quay Sang đám
hào kiệt võ lâm nói:
- Chư vị anh hùng đã thấy rõ âm mưu thâm độc của Thông Thiên Giáo.
vậy xin vì an nguy của võ lâm mà hợp Sức đánh cho bọn chúng một trận tơi
bời. Lát nữa, khi nào trong phe địch có người rú lên ra hiệu cho bọn đan thủ
thì chúng ta bất ngờ ra tay tấn công chúng. Nếu đồng ý xin giơ cao hữu thủ
không cần lên tiếng vì bọn ma đầu đã đến.
Mọi người nhất tề đưa hữu quyền lên khỏi đầu, lộ rõ quyết tâm. Tiếng
khách trên Sơn đạo của toán tăng nhân tuần phòng, báo hiệu phe đối phương
xuất hiện. Nửa khắc Sau, hai lão ma dẫn đầu một toán nhân thủ ước khoảng
hai trăm tên hắc y bịt mặt lên đến nơi. Thuyên Kỳnhận ra tên Nam Ðường
Ðườngchủ nhờ dáng đi khập khiễng của gã. Cú đớp của Tiểu Hồ không phải
là nhẹ nhàng gì.
Hôm nay hắn không bịt mặt nhưng có lẽ hoá trang, lớp da nhợt nhạt của
kẻ chết trôi. Thấy bọn Sát thủ vô Tâm Ðao vẫn đứng yên trong đám quần
hào. Hắn đắc ý nói thầm với hai lão ma.
Tuệ Tâm hoà thượng nghiêm giọng hỏi:
- Nhị vị đến đây So tài với lão nạp để rửa hận, hay còn mưu mô gì nữa mà
lại kéo theo nhiều người như vậy?
Thanh Diện sắc Ma cười gian hiểm đáp:
- Bọn lão phu vì đề phòng bọn trọc các người đánh thua trở mặt, ỷ chúng
hiếp cô, nên mới đem theo thuộc hạ để phòng thân thế thôi!
Tuệ Tâm thản nhiên trước lời khích bác của lão, hỏi lại:
- Mười năm trước hai vị liên thủ đấu với lão nhạp, nay chắc cũng vậy chứ
gì?
Thanh Diện sắc Ma là một lão già cao kều, ốm như que củi, mắt Sâu, gò
má lộ Sát xương, cười khục khặc đáp:
- Ðúng vậy! Ðể xem lão trọc già có còn uy phong như thuở trước nữa
không?
Tuệ Tâm chậu rãi bước ra, đối diện với Song ma. Ông chuyên luyện Hàng
Ma Chưởng pháp nên không cần vũ khí.
Thanh Diện sắc Ma mặt mày xanh nhợt, mắt nhỏ, mũi ưng, trông rất yêu
tà, vung kiếm tấn công trước. Bạch Cốt Åm Ma cũng rút bạch cốt chuỳ thépròng nhưng có hình dạng như khúc xương ống chân nhảy vào trợ chiến. Tuệ
Tâm ung dung múa Song quyền, chưởng ảnhliên miên, bất tuyệt chống cự lại
với Song ma.
- Gã Ðường chủ thỉnh thoảng liếc lên trời, nhìn về phía hậu Sơn, chàng Suy
nghĩ rất nhanh rồi vận công dùng môn nghĩ ngữ truyền âm nói nhỏ với
Không Từ:
- Tiểu bối tin chắc rằng bọn chúng còn một lực lượng nữa đang chuẩn bị
tấn công hậu Sơn, xin phương trượng cấp tốc tập trung bảo vệ. Phía trước đã
có mấy trăm hào khách giang hồ trợ thủ.
Không Từ không biết chàng là ai nhưng qua hành động, ông rất tin tưởng
tài trí của chàng nên bảo nhỏ Không viên Ðại Sư, Thủ toà La Hán đường. Ðại
Sư nhận lện, âm thầm rút La Hán trận vào trong.
Nửa khắc Sau, trận chiến giữa Tuệ Tâm hoà thượng và Song mã vẫn bất
phân thắng bại. Ðường chủ Nam Ðường thấy nóc chùa có pháo hiệu, mừng rỡ
rú lên lảnh lót, quần hào chỉ chờ có thế, nhất tề xông đến tấn công bọn Thông
Thiên Giáo. Diễn biến bất ngờ này khiến bọn chúng trở tay không kịp.
Thuyên Kỳ đã có chủ tâm, lướt đến vung chưởng bổ vào ngực gã Ðường chủ.
Thiên Ma Chưởng Pháp là tuyệt học của Ma Giáo, gã Ðường chủ không
cách nào tránh khỏi đành đưa vai hứng một chưởng, máu miệng phun thành
vòi nhưng cố mượnh lực phản chân tung mình đào tẩu. Thuyên Kỳ thấy gã đã
gãy xương vai mà còn chạy được, không khỏi Sững Sờ. Lúc định thần thì gã
đã cách chàng bốn trượng. Chàng đành bỏ ý định truy Sát, quay Sang tấn
công bọn giáo đồ Thông Thiên.
Bản lãnh chúng không lợi hại bằng vô Tâm Ðao thủ, nhân Số lại ít hơn
phe quần hào nên chẳng mấy chốc đã bị áp đảo.
song ma thấy cục diện xoay chiều bất lợi, rối loạn chưởng pháp, không
còn tâm trí chiến đấu với Tuệ Tâm. Lúc này lão hoà thượng mới trổ thần uy,
bổ những đạo chưởng phong mãnh liệt; đẩy đối phương vào thế thủ. song
maluống cuống gầm lên, hợp lực tấn mạnh mấy chiêu để rút lui. Tuệ Tâm
cười ha hả, dở tuyệt chiêu Hàng Ma Phục Quy, Song thủ biến hoá xuyên ánh
thép vô vào tâm thất địch thủ hai chưởng cách không. song ma nội lực thâm
hậu, nên chỉ bị thương nhẹ, miệng rỉ máu tươi, tung mình rời khỏi đấu trường
chạy như bay xuống núi.
Bọn giáo đồ thấy vậy cũng nhất loạt đàu tẩu. Không Từ phương trượng là
bậc cao tăng nhân hậu nên vận thần công ngăn cản quần hào truy đuổi.
- Xin chư vị anh hùng tha mạng cho bọn chúng.Lúc này Không viên và Không văn cũng đã thanh toán xong lực lượng
đối phương ở hậu Sơn, bước ra báo cáo:
- Kính bạch phương trượng Sư huynh, ba trăm giáo đồ Thông Thiên, dưới
Sự thống lĩnh của hai gã áo vàng tập kích hậu Sơn, đã bị đệ tử Thiếu Lâm hạ
Sát hơn nửa, Số còn lại nhanh chân chạy thoát, chúng để lại hàng trăm cân
hoả dược và dụng cụ phóng hoả. Nếu chúng ta không chuẩn bị trước, e hậu
quả khó lường.
Thuyên Kỳ lúc này đang trị thương cho các hào kiệt võ lâm. Tiểu Hồ nằm
trong bọc hành lý quá lâu, bực bội rít lên rồi chui ra, đứng trên vai chủ nhân.
Danh tiếng Tuyết Hồ công tử đã lẫy lừng thiên hạ. Khi thấy con cáo trắng
mắt đỏ, mọi người ồ lên kinh ngạc.
Không văn Ðại Sư:
- Té ra là Thẩm thí chủ, xin lại đây cho phượng trượng bổn tự có lời cảm
tạ.
Thuyên Kỳ vận công khôi phục dung mạo cũ, bước đến ra mắt quần tăng:
- Tiểu bối Thẩm Thuyên Kỳ bái kiến chư vị thần tăng.
Không Từ thiên Sư chắp tay trước ngực, cúi đầu nói:
- A di đà phật! May có công tử tài trí hơn người, nhận ra mưu độc của tà
ma nên bổ tự thoát khỏi một trường taikiếp. Bần tăng thay mặt Thiếu Lân
cảm tạ công đức vô lượng của thí chủ. Xin mời vào trong đoàn tụ.
Thuyên Kỳ lặng lẽ theo chư tăng vào khách xá. An toạ xong, Tuệ Tâm hoà
thượng cười bảo:
- Công tử kiêm thông tuyệt nghệ chính tà, cơ trí tuyệt lâm quả là chỗ Sơ
cậy cho chính đạo võ lâm.
Chàng buồn rầu đáp:
- Dù tiểu bối chẳng còn Sống được bao lâu nhưng nguyện một lòng diệt ác
ma.
Quần tăng giật mình kinh hãi. Không viên Ðại Sư cau mày hỏi:
- Công đang tuổi thiếu niên, công lực lại thâm hậu, vì lẽ gì lại nói lời bi
thảm đến thế?
Không Từ phương trượng đỡ lời:
- Bổn tự có Ðại Hoàn Ðan là thần dược hiếm có. Nếu công tử mắc phải
tuyệt chừng gì cứ nói thật, bần tăng xin dâng tặng.
Thuyên Kỳ mừng rỡ nói:- Bệnh của tiểu bối không thể trị bằng thuốc. Nhưng xin phương trượng
ban cho ba viên thần đan để cứu mạng gia phụ.
Không Từ gật đầu truyền Không viên Ðại Sư vào Ðại Hùng Bửu lấy Ðại
Hoàn Ðan cho chàng.
Thuyên Kỳ nhận lấy, vòng tay vái tạ rồi cáo biệt. Chờ chàng đi khỏi, Tuệ
Tâm hoà thượngthở dài:
- Có lẽ Thẩm thí chủ vô tình kiêm luyện hai môn nội công chính tà nên
mới vào tử lộ. Thật đáng tiếc cho một bậc kỳ tài và cho cả võ lâm. { Thuyên
Kỳ xuống núi, thúc ngựa đi về hướng bắc, chàng quyết đến sơn Tây lấy cho
được bảy viên Cửu Chuyển Phản Hồn Ðan, đem về hồi Sinh cho thân phụ rồi
trở lại Trung Nguyên tử chiến với Thông Thiên Giáo, dẫu có chết cũng mãn
nguyện.
Hình bóng yêu kiều của Lạc Phách Yên Cơ và vi vân Phụng thoáng qua
trong tâm tưởng khiến lòng chàng đau đớn. Chàng biết vân Phụng đã yêu
mình Say đắm, nhưng hai người chưa nói lời minh thệ, còn Bách Lan đã dân
hiến tấm thân trinh bạch cho chàng. Kỷ niệm về những cuộcái ân nồng cháy
và mùi hương da thịt Bách Lan chưa phai trong ký ức.
Thuyên Kỳ dừng chân bên giòng Suối nhỏ, cùng Tiểu Hồ tắm rửa rồi thay
y phục, vận công biến đổi diện mạo. Ðôi mắt to tròn của chàng đã trở thành
dài nhỏ, đầu mũi cong xuống như mũi chim ưng.
Chờ Tiểu Hồ ăn xong con rắn nước mà nó vừa bắt được dưới Suối. Chàng
lên ngựa đi về hướng Hoàng Hà.
Tám ngày Sau, chàng dừng cương nơi bến đò ngang cạnh bờ Sông. Gió thu
lồng lộng thổi bay qua những chiếc lá vàng của hàng cây xơ xác. Dòng nước
vàng đục cuồn cuộn chảy về đông, mang phù Sa bồi đắp ruộng đầy hai bên
Sông và đem cả cái chết đến cho hàng trăm vạn lê dân trong những năm mưa
bão.
Mang mối phụ thù từ thuở ấu thơ, Thuyên Kỳ chú tâm luyện võ, không để
ý văn chương. Nhưng cha chàng là người văn võ toàn tài, trong nhà có rất
nhiều Sách vở, thi thơ. Nhược Hồng không muốn con là kẻ võ biền nên những
lúc rảnh rỗi, bắt chàng đọc Sách. Nhờ thiên bẩm thông tuệ, chàng dễ dàng
lĩnh hội cái đẹp cảu văn chương, thi phú.
Chiều nay, một mình trên bến vắng, nhìn cảnh vật trên Sông, Thuyên Kỳ
tức cảnh Sinh tình, khẽ ngâm nga ba câu thơ Lý Bạch:
“Quân bất biến
Hoàng Hà chi thuỷ thiên thượng lai
Bôn hải đảo hải bất phục hồi”Ðò ngang vẫn chưa quay lại, Tiều Hồ nghe tiếng Sóng vỗ bờ rít lên đòi
tắm. Chàng mở bọc hành lý, Tiểu Hồ như mũi tên phóng ngay xuống nước,
rúi rít gọi chàng cùng đùa giỡn.
Ba hôm trước, chàng đã định ghé lại Lạc Dương vì biết sầm Tham đang
mong đợi. Nhưng chuyến lấy thuốc lần này không thể đi nhiều người, nên
chàng đành để gã chờ thêm một thời gian.
Nửa canh giờ Sau, đò ngang quay lại. Gọi là đò nhưng thực ra là một chiếc
thuyền mạn thấp, rộng rãi với tám tay chèo. Ðoạn Sông này chiều ngang rộng
đến Sáy bảy dặm, không thể dùng thuyền nhỏ, mỏng manh mà chở người
ngựa qua Sông.
Trước đó, Thuyên Kỳ đã gọi Tiều Hồ lên. Nó rũ Sạch nước trên bộ lông
óng mượt, rồi chui vào bọc hành lý. với hai con cá lớn trong bụng, chắc chắn
nó Sẽ ngủ rất lâu.
Chàng vừa đưa ngựa lên xong thì một toán khách Sang Sông cũng vừa
chạy đến, thấy đã đủ, nhà thuyền nhổ neo.
Mải Suy nghĩ về tuyệt chứng hiểm nghèo của mình, Thuyên Kỳ không hề
để ý đến những người đi chung. Chàng chỉ nhận biết họ là những khách giang
hồ như mình vậy thôi. Nhưng vừa đến giữa Sông, linh giác của kẻ quen Sống
giữa bầy dã thú đã báo động cho chàng mối nguy đang rình rập.
Cơ thể chàng căng lên, dù không quay lại nhưng mọi giác quan làm việc
tối đa. Chắc bọn này đã theo dõi từ lâu và nhận ra chàng lúc Tuyết Hồ đòi
tắm.
Tám tên cao thủ thấy chàng vẫn đứng Sát mé thuyền nhìn về cuối trời xa,
tay hữu nắm chặt dây mũi tuấn mã. Chúng đắc ý, nhất tề vung tay, tạo thành
một đám mây độc châm bao phủ đối phương. Nhưng tiếc thay, Thuyên Kỳ đã
như cánh hạc tung mình lên cao tránh khỏi, và từ trên không chàng bổ xuống
hai đạo chưởng phong Sấm Sét. Con ngựa của chàng bị trúng hơn mười mũi
đau đớn nhảy xuống Sông, chìm trong giòng nước đục ngầu.
vì bất ngờ, hai tên trong bọn lãnh đủ, hộc máu chết không kịp kêu la.
Chúng chưa hoàn hồn thì luồng kiếm quang lạnh lẽo và nhanh như thiểm điện
đã cuốn đến chém phăng thủ cấp hai tên nữa. Bọn còn lại lúng túng rút vũ khí
chống cự. Nhưng từ ngày biết mình Sắp chết, Thuyên Kỳ rất quý thời gian nên
không hề nương tay với những kẻ quấy rầy mình. Tả thủ chàng bất ngờ búng
một đạo Quy Nguyên Thần Chỉ vào bụng một tên, hắn hào lên thảm thiết, rơi
xuống nước. Hai tên còn lại kinh hoàng phóng theo. Nhưng chàng đã kịp
nhẩy đến chụp gót chân một tên quăng trở lại lòng thuyền.
Gã định cắn vỡ thuốc độc tự Sát thì đã nghe toàn thân tê dại.Thuyên Kỳ chiếu đôi ma nhãn hỏi:
- Các ngươi thuộc lực lượng nào?
- Bắc đường!
- Ðường chủ là ai?
- Không biết!
- Ngoài bọn các ngươi còn toán nào khác theo dõi ta nữa không?
- Còn chín toán nữa trang bị ám khí tẩm độc, được lệnh truy lùng và hạ
Sát cho bằng được các hạ.
Thuyên Kỳ thu hồi Ma Nhãn, điểm thuỵ huyệt khiến gã nằm gục xuống
Sàn thuyền.
Bọn chân chèo thấy chàng võ công Siêu phàm, xuất thủ tàn độc nên run
lên như cầy Sấy. Thuyên Kỳ móc túi lấy nén bạc mười lượng quăng cho
chúng, lạnh lùng đáp:
- Ta lỡ đuổi hết đám thượng khách của các ngươi, nên trả dùm tiền đò cho
chúng. Hãy chèo nhanh một chút, ta cần Sang bờ ngay.
Nén bạc làm chúng tươi tỉnh hẳn lên, thúc giục nhau chèo cật lực. Thuyền
còn cách bờ hai trượng, Thuyên Kỳ như cánh chim bằng bốc lên bay thẳng
vào rồi mất hút trong cánh rừng đào cạnh đó.
Chàng nhắm hướng tây bắc, vận khinh công lướt nhanh. Ra khỏi cánh
rừng đã nhìn thấy dãy Ngũ Hành sơn Sừng Sững cách đó ba mươi dặm. Lạc
Pháp Yêu Cô Tư Không Bách Lan đã chỉ cặn kẽ nên một canh giờ Sau, chàng
đã đến chân ngọn núi chính giữă có tên Thổ Bành sơn. vượt qua đường Sơn
đạo dài hai trăm trượng, trước mặt chàng xuất hiện khu rừng liễu vàng, với
mấy toà trúc xá ở giữa. Ðó chính là nơi cư trú của Lạc Phách Thần Ma.
vừa vào đến cổng, khôi phục lại dung mạo, chàng rùng mình vì đánh hơi
được mùi máu tanh. Tuyết Hồ cũng vậy, nó rít lên chói ta, chui đầu ra khỏi
bọc.
Thuyên Kỳ bước nhanh vào, thấy xác hai tiểu đồng gục ngã trước cửa, ít
nhất cũng đã chết được nửa ngày. Chúng đều bị kiếm đâm xuyên qua ngực
trái.
Chàng đi qua cửa tiểu xá, thấy một lão già tuổi thất tuần, dung mạo thanh
nhã nhưng xanh xao, áo quần bê bết máu đang nằm trên giường tre. Chàng
đoán đó là Lạc Phách Thần Ma.
Thuyên Kỳ cho rằng Sư phụ của Bách Lan biết lai lịch của Giáo chủ Thông
Thiên Giáo. Chàng tìm đến đây trước để giải độc cho ông và Sau để hỏi tông
tích lão ma. Ngờ đâu Thần Ma lại bị hạ thủ, chàng vô cùng thất vọng.Nhưng Thuyên Kỳ vẫn lại gần xem Sao. Chàng vui mừng nhận ra mạch
ông vẫn còn đập dù rất yếu. Nhẹ nhàng dựng ông ta ngồi dậy, chàng từ từ
truyền chân khí vào nội thể nạn nhân. Khi khí huyết họ Phùng lưu chuyển trở
lại thì chàng rơi vào tình trạng xấu. Luồng chân khí Quy Nguyên hao tổn
đang bị Thiên Ma ç Công xô đẩy. Thuyên Kỳ Sợ hãi vội ngồi xuốngvận dụng
phép hành công điều hoà kinh mạch trong Dịch Cân Kinh. Nửa canh giờ Sau,
chàng mới hoàn toàn thư thái.
Biết mình không thể cứu Sư phụ của người yêu bằng công lực bản thân,
chàng quyết định hy Sinh một viên Ðại Hoàn Ðan. Chạy ra Sau bếp múc một
chén nước Sạch, Thuyên Kỳ cho Thần Ma uống thuốc, quả là danh bất hư
truyền, hai khắc Sau Lạc Phách Thần Ma thoát khỏi Quỷ Môn Quan, cựa mình
mở mắt. Lão là bậc cao nhân, biết ngay chàng thiếu niên lạ mặt kia đã cho
mình uống một loại kỳ dược hãn thế nào đó, trong miệng còn phảng phất mùi
thơm. Ông thều thào hỏi:
- Thiếu hiệp là ai mà lại ra tay cứu tử lão phu?
Thuyên Kỳ mỉm cười vòng tay đáp:
- Tiểu bối là Thẩm Thuyên Kỳ, bằng hữu của Tư Không cô nương, xin tiền
bối cố gắng hành công, giúp Ðại Hoàn Ðan phát huy dược lực. Tiểu bối công
lực kém cỏi không thể trợ giúp được.
Chàng đỡ lão ngồi dậy. Một canh giờ Sau, Lạc Phách Thần Ma đã hồi phục
được năm phần, chỉ chỗ cho Thuyên Kỳ vào lấy y phục. Chàng thấy vết kiếm
thương không nặng nề nhưng vết chưởng trước ngực xanh lè, nên hỏi:
- Chẳng hay hung thủ là nhân vật nào mà lại có chưởng pháp bá đạo như
vậy?
Phùng Túc sơn nhăn mặt nói:
- Hắn chính là Thông Thiên Giáo chủ. Trước đây võ công hắn còn thấp
hơn lão phu một bậc, không ngờ chỉ mới mười hai năm mà đã đánh bại lão
phu một cách dễ dàng. Loại chưởng pháp này thất truyền từ lâu, có tên là ç
Linh Quỷ Cốt, rất biến ảo và tàn độc. Nhưng chẳng hay thiếu hiệp tìm đến
đây làm gì, và lấy đâu ra Ðại Hoàn Ðan mà cứu lão phu?
Thuyên Kỳ kính cẩn đáp:
- Tiểu bối nhận Sự ký thác của Bach Lan, lên đây giải độc cho tiền bối.
Còn việc thần đan xin giải thích Sau. Tiểu bối nóng lòng muốn biết lai lịch
của Thông Thiên Giáo chủ?
Thần Ma quắc mắt bảo:
- Trời cao có mắt nên lão phu không táng mạng. Lai lịch của hắn trong
thiên hạ chỉ có hai người biết được lai lịch hắn chính là lão phu và Ðộc Y.Nhưng Ðộc Y là Sư huynh hắn nên không bao giờ tiết lộ. Toàn thể võ lâm
chẳng thể ngờ Giang Nam Nhất Hiệp Tống Linh Triệt lại là con trai của Ðộc
Thánh và cũng là đệ nhất ác ma.
Chàng hồi hộp hỏi thêm:
- Chẳng hay tiền bố có nhận ra là lão bị mất hai ngón ở bàn tay hữu hay
không?
Thần Ma ngạc nhiên:
- sao thiếu hiệp lại biết? Lúc lão phu và Ðộc Y còn giao tình thâm hậu, có
nghe Trương Thúc nói Sư đệ của gã bị cừu nhân chặt đứt hai ngón, muốn nhờ
nối tay của người khác vào, nhưng Ðộc Y vẫn chưa tìm ra cách.
Thuyên Kỳ biết được lai lịch của kẻ thù, lòng vui mừng khôn xiết. Chàng
bèn kể lại mọi việc cho Thần Ma nghe. Ông xúc động nói:
- Nếu ta thoát khỏi Sự khống chế của chất độc, Sẽ tận lực giúp Kỳ nhi tiêu
diệt ác ma.
Chàng cười đáp:
- Hoả Nhan Lang Hồ là linh vật hiếm có, nước của nói tuy khó nuốt nhưng
lại là thần dược giải bách độc.
Chàng bèn gọi Tiểu Hồ, nó đang thơ thẩn ngoài Sân liền phóng vào.
Thuyên Kỳ đặt chiếc chén không trên bànm, ra dấu. Tuyết Hồ hiều ý, nhẩy lên
bàn, nhả nước rãi vào. Chất lỏng trong Suốt và có mùi thơm giống như quế
chứ không hôi hám, chỉ được chừng một chung nhỏ đã cạn, nó rít lên rồi lại
phóng ra ngoài tìm bắt độc xà trong rừng liễu.
Thần Ma nhắm mắt uống cạn rồi vận công điều tức, lát Sau mồ hôi tuôn ra
như tắm và rất tanh hôi. Lão nghe kinh mạch thông Suốt, không còn hiện
tượng trúng độc. vết chưởng xanh trước ngực cũng biết mất.
Thần Ma bật cười Sang Sảng:
- Phen này lão phu Sẽ khiến cho Thông Thiên Giáo Chủ thất điên bát đảo,
không chỗ chôn thây.
Thuyên Kỳ biết lão là bằng hữu của Ðộc Y nên hỏi thăm:
- Tiền bối có biết Cửu Chuyển Phản Hồn Ðan có hình dáng ra Sao và được
họ Trương dấu ở đâu không?
Thần Ma nhắm mắt Suy nghĩ rồi trả lời:
- Bẩy năm trước, ta đến chơi núi Quản sầm, lão có đem ra khoe. Ðó là
những viên dược hoàn màu xanh lam, to bằng hạt nhãn, có mùi thơm của
nhân Sâm. Cả đời lão chỉ luyện được mười viên và dấu rất kỹ trong mật thấtdưới nền ngoạ thất. Ta tình cờ nhìn thấy lão mở cửa hầm bằng cách ấn vào
một nút nào đó trên đầu giường.
Chiều đã buông xuống, chôn cất hai tiểu đồng xong, Thuyên Kỳ ra Sau
nấu cơm và làm thịt con thỏ mà Tuyết Hồ vừa bắt về.
Chàng đã có thời gian tự mưu Sinh nên nấu nướng rất thành thạo. Thần
Ma ra gốc mai già trước cửa trúc xá, đào lấy hũ rượu ngon.
Hai người thù tạc, đàm đạo tương đắc. Ðầu canh một, theo lời chỉ dẫn cảu
Lạc Phách Thần Ma, Thuyên Kỳ vận tuyệt đỉnh khinh công chạy về hướng núi
Quản sầm, cách Thổ Hành sơn hơn hai mươi dặm.
Cuối canh hai chàng đã có mặt bên bờ hồ Thiên Trì, trên đỉnh núi. Cái tên
Thiêu Trì - ao trời - cũng đủ chứng tỏ tính cách độc đáo của hồ nước. Quản
sầm Sơn vốn là một hoả diệm Sơn đã lịm tắt hơn ngàn năm trước. Di tích còn
Sót lại chính là chiếc hồ được tạo thành bởi miệng núi lửa, chứa đầy nước
mưa.
Trung tâm hồ có một doi đất rộng dài mỗi bề hơn mười trượng. Ðộ Y
Trương Thúc đã xây dựng trên đó một toà thạch thất bằng đá núi.
Phương tiện đi lại chính là thuyền nhỏ vì họ Trương đã cẩn thận thả xuống
hồ vài trăm con ngạc ngư hung tợn. Tối đến, lão ngủ rất ngon nhờ đám cá
Sấu đói này. Chẳng ai hơi đâu vác thuyền trèo mấy trăm trượng để chèo qua
hồ mà xâm nhập. Hơn nữa, tài dụng độc của lão lẫy lừng thiên hạ, ai cũng
muốn ở càng xa càng tốt.
Nhưng lão không ngờ đêm naycó người ung dung bơi qua hàng rào cá dữ
đề vào cấm địa. Chẳng phải người ấy mình đồng da Sắt mà chỉ vì bơi cùng với
hắn có một con cáo trắng nhỏ bé. vạn vật đều có Sinh khắc và Hoả Nhã Tuyết
Hồ chính là khắc tinh của bọn cá Sấu. Ngày còn ở Tây vực, bọn Ngạc ngư
trên Sông Giao Hà, mỗi lần thấy Tiểu Hồ là trốn thật xa.
Lũ cá Sấu này cũng vậy, bằng bản năng của mình, chúng đánh hơi được tử
thần và khôn ngoan tránh đường.
Hai khắc Sau, Thuyên Kỳ đã có mặt cạnh cửa Sổ phòng ngủ của Ðộc Y.
Chàng nhận ra lão đang trò chuyện với người nào đó.
Thuyên Kỳ ghé mắt nhìn qua khe thấy một lão nhân mặc thanh bào tóc
râu bạc trắng ngồi đối diện với một gã hắc y bịt mặt mắt lấp lánh hàn quang.
Chàng bế khí lắng nghe. Lão già áo xanh là Ðộc Y Trương Thúc. Lão trầm
giọng hỏi:
- sau khi hạ thủ Lạch Phách Thần Ma, Sư đệ định làm gì?
Thuyên Kỳ rúng động, biết lão hắc y Mộng diện chính là kẻ đại cừu, lửu
thù bốc cao, thiêu đốt tâm can. Nhưng cuộc đấu tranh Sinh tồn nơi hoang dãđã dạy cho chàng tính nhẫn nại và cẩn trọng. Một con Sói khôn ngoan không
bao giờ liều lĩnh chụp lấy miếng mồi, khi nó đã nghe được mùi Sắt thep của
bẫy rập, dù dạ dầy đang rỗng tuếch.
Theo lời Ðộc Ma,bản lãnh Ðộc Y ngang ngửa với lão. Hơn nữa, võ công
Thông Thiên Giáo chủ cao thâm khôn lường, chỉ hơn hai chục chiêu đã đưa
Lạc Phách Thần Ma vào tử địa. Nay dù chàng có liều mạng Sử dụng Ngự
Kiếm thuật cũng chưa chắc thắng được hai lão ma. Huống hồ, mục đích trước
mắt của chàng là trộm cho được linh đơn để hồi Sinh thân phụ. vì vậy Thuyên
Kỳ cố trấn áp cơn phẫn nộ, theo dõi câu chuyện.
Nhắc lại, Thông Thiên Giáo chủ nghe Ðộc Y hỏi thế liền gằn bảo:
- Phùng Túc sơn chỉ là nhân chứng cần diệt khẩu chứ không đáng gọi là
đối thủt. Kẻ mà tiểu đệ ái ngại là tên oắt con Tuyết Hồ công tử. Gã tuy còn
nhỏ tuổi nhưng đã luyện được Ngự Kiếm thuật, chỉ mấy chục chiêu đã hạ Sát
vô Diện Phi Ma. Ðối với gã, tiểu đệ đã có kế Sách tiêu diệt, tuy nhiên, chính
lực lượng Xuân Cung mới là đáng Sợ. Lão Xuân Phong Ðế Quân cũng có dã
tâm tranh bá.
Ðộc Y thất Sắc nói:
- Ta tưởng Xuân Cung đã bị tiêu diệt hoàn toàn Sau trận lở núi Ðại Bá
sơn rồi chứ? vậy Sư đệ định đối phó thế nào?
Thông Thiên Giáo chủ, tức Giang Nam Nhất Hiệp Tống Linh Triệt, cười
nham hiểu đáp:
- Khi cần, tiểu đệ Sẽ dẫn dụ ç Linh Cung vào cuộc tương Sát với Xuân
Cung. Nhưng chủ yếu là Sư huynh phải giúp tiểu đệ luyện cho được ç Linh
Quỷ sứ. Pho ç Linh Chân Kinh tiểu đệ đã luyện xong, xin giao lại cho Sư
huynh Sử dụng. Chương cuối cùng có ghi rõ phương pháp đào tạo quỷ Sứ.
Nói xong, lão rút trong áo ra một quyển Sách mỏng, bìa bằng da cũ. Ðộc
Y nhận lấy cất vào đầu giường, quay lại hỏi với giọng thán phục:
- Té ra Sư đệ đã luyện được môn ç Linh Lâm Hoả Chí rồi ư?
Họ Tống đắc ý gật đầu, búng một đao chỉ phong vào vách đá. Mục tiêu đỏ
rực lên, bay mùi khét lẹt. Thuyên Kỳ rúng động tâm thần, tự biết mình không
thể đỡ nổi chỉ của lão tặc.
Ðộc Y gật gù tán thưởng:
- Dư đệ tài hoa xuất chúng, xứng đáng là dòng dõi của Sư phụ. Ta hứa một
lòng phò tá để Sư đệ dựng thành bá nghiệp.
Thông Thiên Giáo chủ đứng dậy cáo từ:- sáng mai tiểu đệ có cuộc hẹn quan trọng, không thể lưu lại thù tạc với
Sư huynh được.
Ðộc Y bảo tiểu đồng chèo thuyền đưaSư đệ vào bờ để hạ Sơn.
Thạc thất của Trương Thúc được ngăn làm hai gian riêng biệt. Bên hữu là
phòng khách và ngoạ thất, bên tả rộng hơn chính là nơi luyện đan, bào chế
thuốc.
Thuyên Kỳ chờ đến cuối canh ba, móc đất nhão bôi đen lông của Tiết Hồ
rồi thì thầm với nó. Linh thú hiểu ý, nhẩy lên tường, chui qua lỗ thông hơi trên
vách dược thất. Nó bát đầu quậy phá, làm đổ vỡ tất cả những chén lọ bằng
Sành Sứ, pha lê. Tiếng loảng xoảng đã đánh thức Ðộc Y. Lão kinh hãi đốc
thúc tiểu đồng đốt đuốc rồi tức tốc mở cửa dược thất xem xét.
Thấy thủ phạm là một con vật đen đủi xấu xí, mắt đỏ rực. Trương Thúc
giận điên người đuổi theo vung chưởng đánh tới tấp quyết giết cho được.
Nhưng con vật nhanh nhẹn và tinh ranh như quỷ Sứ, luồn qua, đảo lại tránh
đòn. Có điều lạ là nó không hề có ý định đào tẩu dù cửa mở rộng.
Lúc này, Thuyên Kỳ đã nhanh chóng đột nhập vào phòng ngủ, lục Soát
đầu giường, phát hiện ç Linh chân kinh. Chàng bỏ vào áo rồi tiếp tục Sờ
Soạng. Lát Sau, tay chàng chạm phải một điểm lồi trênmặt gỗ bèn ấn mạnh.
Mặt Sàn trước giường Sụp xuống, để lộ bậc đá xuống mật thất.
Thuyên Kỳ cầm hoả tập, nhanh nhẹn như hắc báo, uyển chuyển bước
xuống Mật thất không rộng lắm, chỉ có một chiếc kệ gỗ- Trên đặt nhiều chai
lọ đựng thuốc quý hay độc dược. Lẫn trong đám ấy là một bình Sứ trắng
không dán nhãn, giống như lời mô tả của Thần Ma. Chàng mở nắp đổ ra quả
nhiên, đúng mười viên thuốc màu xanh lam thơm mùi nhân Sâm. Biết chắc
mình không lầm, chàng nhét vào lưng, đảo mát liếc quanh. Thấy ngăn dưới có
bọc vải dầu chàng tò mò mở ra thấy một quyển Sách khá dầy có đề y Ðộc
Châm Giải. Chàng mừng rỡ gói lại cẩn thận bỏ vào bụng áo rồi trở lên.
Thuyên Kỳ nhấn nút đóng cửa hầm rồi phi nhanh về phía mép nước.
Chàng giả tiếng cú rúc lên một tiếng. Tiểu Hồ nhận ra ám hiệu, phóng ra cửa
nhảy xuống nước.
Ðộc Y đuổi theo, thấy con vật biến mất dưới làm nước đen ngòm, dậm
chân chửi bới vài câu rồi trở vào cùng tiểu đồng dọn dẹp. Cố vớt vát những
viên thuốc quý đang nằm lăn lóc trên Sàn dược thất.
Ðầu canh năm, Thuyên Kỳ đã có mặt trong toà trúc xá của Lạc Phách
Thần Ma.
Thay áo xong, chàng kể lại việc đột nhập Thiên Trì và Sự xuất hiện của
Thông Thiên Giáo chủ.sáng Sớm hai người chia tay, Thần Ma xuôi Nam về Gia Lăng để tìm Tư
Không Bách Lan. Còn Thuyên Kỳ lên đường về Tây vực.
Lần này chàng không đi qua đất Cam Túc mà Sẽ Sang Ninh Hạ để gặp
Không Hải đại Sư, trụ trì Khánh vân tu cạnh giòng Sông Thanh Thủy. vị Sư
gia Ñnày vốn là Sư đệ của phương trượng Thiếu Lâm lúc được cử làm trụ trì
chùa Khánh vânđưọc ban cho hai viên Ðại Hoàn Ðan để phòng Thân. Không
Hải và Lạc Phác Thần Ma là bạn thâm giao, nếu được thơ tất Sẽ biếu linh đan
để Thuyên Kỳ đem về Tây vực cứu phụ thân.
Tuyết Hồ Công Tử Tuyết Hồ Công Tử - Ưu Đàm Hoa Tuyết Hồ Công Tử