Đăng Nhập
Đăng nhập iSach
Đăng nhập = Facebook
Đăng nhập = Google
Quên Mật Khẩu
Đăng ký
Trang chủ
Đăng nhập
Đăng nhập iSach
Đăng nhập = Facebook
Đăng nhập = Google
Đăng ký
Tùy chỉnh (beta)
Nhật kỳ....
Ai đang online
Ai đang download gì?
Top đọc nhiều
Top download nhiều
Top mới cập nhật
Top truyện chưa có ảnh bìa
Truyện chưa đầy đủ
Danh sách phú ông
Danh sách phú ông trẻ
Trợ giúp
Download ebook mẫu
Đăng ký / Đăng nhập
Các vấn đề về gạo
Hướng dẫn download ebook
Hướng dẫn tải ebook về iPhone
Hướng dẫn tải ebook về Kindle
Hướng dẫn upload ảnh bìa
Quy định ảnh bìa chuẩn
Hướng dẫn sửa nội dung sai
Quy định quyền đọc & download
Cách sử dụng QR Code
Truyện
Truyện Ngẫu Nhiên
Giới Thiệu Truyện Tiêu Biểu
Truyện Đọc Nhiều
Danh Mục Truyện
Kiếm Hiệp
Tiên Hiệp
Tuổi Học Trò
Cổ Tích
Truyện Ngắn
Truyện Cười
Kinh Dị
Tiểu Thuyết
Ngôn Tình
Trinh Thám
Trung Hoa
Nghệ Thuật Sống
Phong Tục Việt Nam
Việc Làm
Kỹ Năng Sống
Khoa Học
Tùy Bút
English Stories
Danh Mục Tác Giả
Kim Dung
Nguyễn Nhật Ánh
Hoàng Thu Dung
Nguyễn Ngọc Tư
Quỳnh Dao
Hồ Biểu Chánh
Cổ Long
Ngọa Long Sinh
Ngã Cật Tây Hồng Thị
Aziz Nesin
Trần Thanh Vân
Sidney Sheldon
Arthur Conan Doyle
Truyện Tranh
Sách Nói
Danh Mục Sách Nói
Đọc truyện đêm khuya
Tiểu Thuyết
Lịch Sử
Tuổi Học Trò
Đắc Nhân Tâm
Giáo Dục
Hồi Ký
Kiếm Hiệp
Lịch Sử
Tùy Bút
Tập Truyện Ngắn
Giáo Dục
Trung Nghị
Thu Hiền
Bá Trung
Mạnh Linh
Bạch Lý
Hướng Dương
Dương Liễu
Ngô Hồng
Ngọc Hân
Phương Minh
Shep O’Neal
Thơ
Thơ Ngẫu Nhiên
Danh Mục Thơ
Danh Mục Tác Giả
Nguyễn Bính
Hồ Xuân Hương
TTKH
Trần Đăng Khoa
Phùng Quán
Xuân Diệu
Lưu Trọng Lư
Tố Hữu
Xuân Quỳnh
Nguyễn Khoa Điềm
Vũ Hoàng Chương
Hàn Mặc Tử
Huy Cận
Bùi Giáng
Hồ Dzếnh
Trần Quốc Hoàn
Bùi Chí Vinh
Lưu Quang Vũ
Bảo Cường
Nguyên Sa
Tế Hanh
Hữu Thỉnh
Thế Lữ
Hoàng Cầm
Đỗ Trung Quân
Chế Lan Viên
Lời Nhạc
Trịnh Công Sơn
Quốc Bảo
Phạm Duy
Anh Bằng
Võ Tá Hân
Hoàng Trọng
Trầm Tử Thiêng
Lương Bằng Quang
Song Ngọc
Hoàng Thi Thơ
Trần Thiện Thanh
Thái Thịnh
Phương Uyên
Danh Mục Ca Sĩ
Khánh Ly
Cẩm Ly
Hương Lan
Như Quỳnh
Đan Trường
Lam Trường
Đàm Vĩnh Hưng
Minh Tuyết
Tuấn Ngọc
Trường Vũ
Quang Dũng
Mỹ Tâm
Bảo Yến
Nirvana
Michael Learns to Rock
Michael Jackson
M2M
Madonna
Shakira
Spice Girls
The Beatles
Elvis Presley
Elton John
Led Zeppelin
Pink Floyd
Queen
Sưu Tầm
Toán Học
Tiếng Anh
Tin Học
Âm Nhạc
Lịch Sử
Non-Fiction
Download ebook?
Chat
Run Rẩy Bờ Vai
ePub
A4
A5
A6
Chương trước
Mục lục
Chương sau
Chương 3: Sáng Thứ Tư
T
ối hôm ấy, tôi đã mơ và giấc mơ không hề ngọt ngào. Tôi mơ thấy mình vào thăm mẹ ở bệnh viện. Ngay khi tôi vừa bước chân vào phòng mẹ thì cánh cửa to dày bằng kim loại đóng sầm lại ngay sau lưng, hai người y tá có gương mặt giống y bà Miranda Jenks chạy vào túm lấy tay tôi.
"Mày đây rồi", họ nói.
"Chính xác". Mẹ tôi nói. "Mày sẽ bị nhốt lại vì tội đã làm tao phát điên".
"Và tội đã làm cho căn phòng của mày không khác nào bãi chiến trường". Miranda số 1 tiếp lời.
"Thêm tội bất kính với bố nữa", Miranda số 2 nói thêm.
"Không", tôi gào lên, cố gắng giẫy giụa để trốn thoát.
Tôi vung nắm đấm, đấm liên tiếp vào người Miranda số 1.
"Mày giống y hệt mẹ mày vậy!", Miranda kia nhận xét.
"Mày điên rồi cũng y như tao vậy". Mẹ tôi cười xếch miệng và môi bà đầy máu trong khi tay đong đưa cái bình thủy tinh trên đầu.
Tôi đá họ và vùng chạy về phía cửa sổ, gắng hết sức bình sinh để mở cửa, nhưng phía ngoài cửa sổ là hàng hàng lớp lớp lũ trẻ con giương mắt nhìn tôi chế giễu. Liam và Jamie cùng hai đứa con gái nữa đến từ Norfolk đứng ở hàng đầu tiên, cả đám đông nhìn tôi la ó.
"Đồ điên, đồ khùng, đồ mát nặng!"
Đột ngột mẹ tôi gào lên và nằm ra nền nhà, giơ hai tay chân lên trời giẫy đành đạch và mặt bà trở nên tái nhợt. Một Miranda trùm chăn lên đầu tôi chặt đến nỗi tôi nghẹn thở, tôi khóc gào, la hét, giẫy giụa điên cuồng nhưng vô vọng.
Tôi giật mình tỉnh giấc với cái chăn lông đang trùm lấy mặt khiến tôi nghẹn thở.
Từ lúc ấy tôi không sao dỗ giấc ngủ trở lại, mãi đến khi thiếp đi được thì tôi lại ngủ, quên cả báo thức, đó là nguyên nhân vì sao bây giờ tôi bị trễ xe buýt và đang cắm cúi dán mặt trên đường để đi cho nhanh và không ngớt cầu mong đến được trường trước giờ vào học. Khả năng đến trường kịp giờ là khó và điều đó đồng nghĩa với việc cô Kingham sẽ không ngớt cằn nhằn và thậm chí bắt phạt tôi ở lại trường sau giờ học. Đó là chưa kể đến việc cô ta sẽ phát hiện ra tôi chưa làm bài tiểu luận lịch sử và làm mất cuốn sách Địa lý trên đường High Street. Cuộc sống thật đầy bất công.
Lẽ ra bố phải phát hiện ra việc tôi ngủ quên, khi ông thức dậy đi toilet mà cửa không bị đóng như mọi khi, và như vậy bố phải đánh thức tôi dậy. Nhưng tiếc là có lẽ sáng nay bố tôi quá háo hức cho cuộc họp nên ông ấy đã hoàn toàn quên mất sự tồn tại của tôi. Khi tôi phi từ cầu thang xuống nhà dưới, vừa đi vừa khoác áo thì bố tôi đang đứng trước gương ở phòng ăn, chải chuốt bóng nhoáng như đi dự tiệc. Bố diện bộ quần áo mới tinh từ đầu đến chân và trông rất bảnh bao, sáng bóng hơn hẳn mọi ngày.
Tôi nhờ bố chở đến trường nhưng bố nói không có thời gian vì ông phải đón ai đó và không được phép đi trễ. Thực lòng mà nói, khi tôi cần sự giúp đỡ thì chẳng thấy bố mẹ đâu hết?
Tôi không thể xua đuổi giấc mơ đêm qua ra khỏi đầu, mặc dù tôi biết những gì nhìn thấy trong mơ khó có thể trở thành sự thật. Tuy nhiên việc họ nói tôi đang trở nên khùng khùng điên điên như mẹ tôi thì có lẽ là đúng. Tôi không đánh ai nhưng làm bề bộn căn phòng thì có. Tôi luôn cảm thấy giận dữ ở mọi nơi mọi lúc, không thể suy nghĩ mọi thứ rõ ràng, cũng không thể tập trung vào bất cứ việc gì. Rất có thể chứng bệnh này có tính di truyền và đây là những triệu chứng ban đầu trước khi tôi trở nên điên loạn thực sự. Cũng có thể anh Simon không mắc phải chứng bệnh này vì anh ấy là con trai do chứng bệnh chỉ di truyền trong nữ giới cùng dòng họ. Tôi vừa đọc được những thông tin về chứng điên loạn như vậy.
Tôi thở hổn hển nhưng không nghĩ cơn đau trong lồng ngực sẽ giảm đi khi tôi đang chạy nhanh như thế này. Thực sự tôi có thể ngừng chạy, quay đầu lại và đi về nhà giả vờ bị ốm. Hôm nay có hai tiết toán đầu tiên, chỉ nghĩ đến đó thôi thì ai cũng phát ôm. Ngoài ra nếu tôi "cúp cua" thì Amber sẽ nghĩ tôi thực sự có vấn đề về sức khỏe và như thế nó càng quan tâm, chăm sóc tôi hơn.
Tôi thấy một đám mây màu vàng cam đang từ từ bao trùm lấy đầu tôi, một đám mây của cùng đảo nhiệt đới. Tôi nhắm mắt tưởng tượng như mình đang nằm trên một chiếc võng mắc đu đưa giữa hai thân cây cọ, hứng làn gió nhè nhẹ thổi vào mặt trong khi nhâm nhi cây kem mút vĩ đại ngon lành nhất thế giới. Trên đảo tịnh vắng không một bóng người. chẳng ai quan tâm đến chuyện tôi có điên loạn hay ngu ngốc gì không. Chỉ mình tôi với tôi, trôi bồng bềnh trên những áng mây màu vàng cam...
o O o
Thình lình giấc mơ của tôi bị gián đoạn bởi tiếng còi xe tin tin. Tôi mở mắt, có tiếng bánh xe thắng kít phía sau lưng làm tung bụi mù mịt, chiếc xe cũ rích hiệu Beetle VW đột ngột tấp vào lề đường, suýt chút nữa thì tông vào cột điện.
"Chào Georgie! Lên xe đi cháu".
Chính là bà Flavia Mott, người hàng xóm kỳ quặc của tôi. Tôi lắc đầu và liếc mắt nhìn bà. Bà đang mặc một cái áo len có nhiều túi với những khối hình nhiều màu sắc, diện chiếc quần màu xanh nõn chuối tươi và đội chiếc mũ nỉ đã sờn bạc. Trông cách bà ăn mặc chả có gu thẩm mỹ tý nào.
"Nhanh lên cháu", bà giục tôi.
"Cháu đang đi học", tôi thầm thì, tay nắm dây chiếc cặp sách quàng qua vai, vẻ mặt như chưa bao giờ nghĩ đến việc đi nhờ xe.
"Này cháu", bà cười, "đi chậm như vậy thì cả tuần cũng không đến nơi đâu. Vào xe đi".
Và tôi leo lên xe.
Đừng hỏi tôi vì sao lại thế, đơn giản là sự việc diễn tiến vậy thôi.
"Cài dây an toàn vào". Bà nhắc tôi và bắt đầu nhấn bàn đạp ga. "Cháu cần bà chở đi mà!".
Chiếc xe hơi chao đảo lùi ra phía sau. "Ngốc thật, đang số de", bà cười khùng khục, sang số, nhấn ga lại, lần này chiếc xe khầng khậng rồi lừ đừ tiến ra đường.
"Cháu học trường nào?", bà hỏi tôi, lên giọng khi phía trước có một người đi xe gắn máy vừa đưa hai ngón tay lên chỉ vào bà phàn nàn điều gì đó về cái kiểu phụ nữ lái xe. "Bà chưa rõ địa điểm các trường học ở nơi này".
"Trường trung học Wheatley Hill bà ạ", tôi trả lời. "Nhưng thật ra bà không vần phải cho cháu... "
"Bà biết là bà chẳng phải làm gì cho ai cả", bà ngắt lời tôi, "Chẳng qua là bà muốn làm thế thôi. Bà chỉ làm những điều mình muốn. Đó là cách sống của bà".
"Thế thì may cho bà quá".
Ôi trời, tôi đang nói cái gì vậy? Sao tôi lại nói chuyện ấy với bà nhỉ?
"Chẳng may gì cháu ạ, chẳng qua là hơi cứng đầu một chút và nhiều trải nghiệm thôi. Rẽ trái hay phải?".
Bà đạp phanh để dừng đèn đỏ.
"Rẽ phải ạ, qua nhà thờ thì lại rẽ trái và ngôi nhà thứ tư ở bên phải đường", tôi đáp.
Bà gật đầu và nhìn vào kính chắn gió xe hơi. Tôi cố nặn óc tìm ra cái gì hay ho để nói nhưng tắc tị.
Đột nhiên có tiếng kêu rền rĩ phía sau tai tôi khiến tôi giật thót cả mình.
"Harry, đừng có kêu như thế!".
Bà Flavia mắng qua gương chiếu hậu. Tiếng kêu vẫn vang lên não nuột và tôi quay lại phía sau lưng.
Là một con mèo. Con mèo trắng muốt, lông mịn như tơ và mắt sáng như đèn laser, đang ngồi trong cái giỏ đan bằng gai ở băng ghế sau. Nó giơ chân quào vào cửa kính và có vẻ rất giận dữ.
"Nghĩ xem, bà cứ phải mang con mèo này đi cùng trước khi xe chở đồ đạc đến nhà mới", bà nói. "Một con mèo tính tình khó chịu, thất thường".
"Hóa ra Harry là một con mèo!", tôi thầm nhủ với mình khi chiếc xe lao vụt đi lúc đèn vừa bật xanh. "Cháu cứ tưởng Harry là chồng bà chứ!"
Bà cười to thành tiếng và tiếp tục nhấn ga.
"Đoán hay nhỉ?". Bà đùa với tôi. "Bà đã xa lánh đàn ông vài thập kỷ nay rồi. Tên nó là Aristippus".
"Sao ạ?".
"Tên con mèo là Aristippus. Gọi tắt của từ Aristippusstippus".
Bà quay lại cười với tôi và suýt chút nữa tông vào người đàn ông đi xe đạp.
"Cháu nghĩ tên con mèo hay lắm ạ".
Rõ ràng bà đang chờ tôi khen ngợi mà.
"Tên này từ truyện The Aristippusstocats phải không bà?", tôi hỏi và thở phào nhẹ nhõm khi chúng tôi chỉ còn cách trường có hai dãy nhà.
"Đoán hay ghê!", bà đáp. "Nhưng không phải rồi, Aristippusstippus là một hedonist 2. Và tất cả bọn mèo đều là hedonist hết nên tên gọi ấy rất phù hợp".
Bà phanh xe lại ngay ngoài cổng trường tôi và nói:
"Đến trường rồi!", bà choàng qua người tôi để mở cửa xe. "Cháu xuống xe đi và đừng quên tra từ điển xem từ hedonist có nghĩa gì nhé. Đọc sao viết vậy. Rõ là cháu chưa hiểu từ ấy nghĩa là gì đúng không. Gặp lại cháu sau nhé! Quá tuyệt!".
Nói xong, bà lái xe đi ngay, biến mất phía cuối đường không khác gì một đốm lửa tàn.
Bà đúng là có vấn đề về thần kinh. Bà muốn nói là tôi đần trong khi bà nói tiếng Anh còn chưa chuẩn.
Nhưng dù sao bà ấy cũng thực tốt bụng khi cho tôi đi nhờ xe. Chỉ cần chậm hai phút nữa thôi là tôi đã gặp rắc rối to rồi, tôi còn chưa làm bài tập ở nhà nữa chứ. Ở nhà một mình đồng nghĩa với việc nghĩ vơ vẩn linh tinh quá nhiều và điều này chẳng giúp ích gì cho tôi trong thời điểm hiện tại.
Tôi đứng ở cuối hàng cùng một đám học sinh lớp 9 để vào cổng trường ngay khi chuông báo đến giờ học vang lên. Khi bỏ cặp sách vào ngăn kéo tủ đựng đồ của mình, tôi lấy ra một chiếc bút và viết hoa chữ "HEDONIST" vào lòng bàn tay. Tôi sẽ tra từ điển và nói cho bà ấy biết.
Bà quả thực là người kỳ lạ và hách dịch nữa chứ, nhưng không phải cái kiểu làm cho người ta cảm thấy sợ hãi, không giống như nhiều người khác mà tôi đã từng thấy.
Tôi cũng chợt nhận ra rằng tôi không nghĩ ngợi nhiều đến mẹ từ khi bà Flavia cho tôi đi nhờ xe.
Thêm vào đó, giấc mơ khủng khiếp cũng biến mất và tôi không cảm thấy sợ hãi nữa.
Dường như có một sự gì đó đổi thay.
"Georgie! Chuyện gì xảy ra thế? Tớ không thấy cậu trên xe buýt. Tớ lo quá".
Amber đang chờ tôi khi tôi bước vào lớp.
"Tớ được bà hàng xóm cho đi nhờ xe!", tôi trả lời nó trong khi đặt cái cặp sách trên bàn.
"Cái gì? Làm gì có bà hàng xóm nào ở cạnh nhà cậu?"
"Thì giờ có rồi đấy!", tôi trả lời nó. "Bà ấy mới chuyển đến hôm nay. Thế thì coi như kế hoạch hay ho của cậu phá sản rồi nhé!".
Nó nhướn mày ra chiều hỏi tôi "Kế hoạch nào chứ?".
"Kế hoạch ở "Vùng Hoang dã" ấy? Sự quyến rũ ngọt ngào trong bụi rậm ấy?".
Nó phủi tay như không, "À cái đấy hả?" và nhoẻn miệng cười, "Sau tối qua thì tớ nghĩ mọi sự đang diễn tiến cực kỳ tốt đẹp, chẳng cần nhờ đến cái kế hoạch trong bụi rậm ấy đâu, cám ơn cậu".
Nó nhắm mắt lim dim mơ mộng, "Cậu không tưởng tượng được đâu, hơi bị tuyệt vời nhé!", nó thở ra khoan khoái.
"À", nó bắt đầu. "Chúng tớ đi xem phim, sau đó đi uống cà phê, và trên đường về nhà, anh ấy đã hôn tớ".
Hóa ra chẳng phải tin chấn động địa cầu gì. Gã trai nào đi chơi với Amber đều kết thúc với việc thèm cô nàng nhỏ dãi. Tôi đoán chắc là do bộ ngực hấp dẫn của nó.
"Còn gì nữa?".
"Và lúc đó trái đất như ngừng quay, mọi sự dường như chẳng còn tồn tại và trở nên vô nghĩa, tớ thấy rằng mình có thể làm bất cứ thứ gì, là bất cứ ai miễn sao tớ và Nick được trọn đời bên nhau".
"Nghe hay nhỉ?", tôi hờ hững đáp, "Từ hedonist có nghĩa là gì nhỉ?".
Trông nó có vẻ phật ý khi tôi đột ngột ngắt ngang dòng suy tưởng của nó.
"Hả?".
"Từ hedonist", tôi nhắc lại, "Nghĩa của nó là gì?".
"Chẳng liên quan gì cả", nó phán. "Sao cậu có thể... nghĩa là nãy giờ cậu chẳng nghe tớ kể gì hết phải không?".
Tôi đang cố gắng nhớ lại những gì nó đã nói thì cô Kingham bước vào lớp, đặt chồng sách lên bàn.
"Trật tự nào, lớp 11K. Đây là lớp học, không phải cái chợ buôn khỉ!".
Cô ấy nghĩ là cô ấy dí dỏm lắm khi ví von như thế.
"Mấy cái xét nghiệm", Amber thì thào. "Cậu có kết quả chưa?".
Tự nhiên tôi giật mình. Sau khi tôi nói với Amber về việc tôi phải làm mấy cái xét nghiệm thì chắc là nó đoán từ hedonist là một chứng bệnh nào đó. Tôi đặt tay lên miệng suỵt nó và nghiêng người sang phía Amber:
"Tớ sẽ nói cho cậu biết sau". Tôi đáp. "Khi chỉ có tớ và cậu".
Đồng thời tôi cũng bắt đầu suy nghĩ để tìm ra cái gì đó vừa gây xúc động lại hoàn toàn thuyết phục Amber, nhưng chắc phải có thời gian mới nghĩ ra.
Những buổi học như ngày hôm nay tôi hoàn toàn cảm thấy dễ chịu vì Amber quả thực là tuýp người giỏi nhiều thứ. Hầu hết các môn học nó đều trong tốp đứng đầu lớp nên chúng tôi chẳng phải suy nghĩ nhiều trong việc làm bài tập khi có nó. Tuy vậy điều này cũng đồng nghĩa với việc nó cứ hỏi tôi mãi về các kết quả xét nghiệm. Nếu tôi không nghĩ ra một câu chuyện nào hay ho chặt chẽ trước giờ nghỉ trưa thì chắc là gay to với nó mất. Tôi đang vắt óc suy nghĩ trong vốn từ tiếng Pháp của mình xem có chứng bệnh nào đó mà không có biểu hiện bề ngoài thì lúc ấy Caitlin và Rebecca xuất hiện. Chúng khoác tay nhau và cả hai đứa đều tỏ thái độ mà chỉ cần nhìn sơ qua là biết sắp có chuyện.
"Này", Caitlin nói, "nói thật cho bọn này biết về tiệc sinh nhật của cậu đi".
"Tiệc sinh nhật mà bọn này chưa được mời ấy", Rebecca đế thêm vào.
"Tiệc sinh nhật mà cũng chẳng ai được mời luôn đó", Caitlin đầy vẻ chế giễu, "mặc dù tuần sau là sinh nhật rồi đấy".
"Trừ khi chẳng có tiệc sinh nhật nào cả", Rebecca nói thêm. "Sẽ chẳng có tiệc sinh nhật nào hết và lý do là cậu không có đủ bạn bè để lấp đầy cái hộp giày chưa đừng nói tới quán bar Cây Thông Tím".
Ôi trời, tôi quên mất. Cách đây một tháng, khi quán bar này mở ở nhà máy giày cũ trong thị xã, tôi đã nói với bọn nó là mẹ tôi sẽ tổ chức sinh nhật cho tôi ở quán bar này. Cách duy nhất để những đứa dưới mười tám tuổi như chúng tôi có thể vào quán bar là tổ chức tiệc riêng và lúc ấy chúng nó đều vô cùng hào hứng khi nghe tôi nói thế. Vấn đề là mẹ tôi chưa hề có ý định đó và tôi sắp bị chúng nó phanh phui vì nói dối.
"Làm ơn đi", tôi nói dối, "tổ chức ở một địa điểm như thế, tớ phải có thời gian để chuẩn bị cho ra hồn chứ".
Với lý do đó tôi nghĩ chúng nó sẽ đuối lý nhưng chúng chỉ lưỡng lự và liếc nhìn nhau thật lâu và nhờ thế tôi có thời gian để bước nhanh vào thư viện ngôn ngữ ngay trước mặt. May mắn làm sao là cô Tucker đang có mặt ở đó. Cô là một trong số những giáo viên dễ chịu nhất ở trường và cô quý mến tôi.
"Cô Tucker ơi". Tôi nói. "Em gặp khó khăn với đoạn cuối của bài dịch Pháp văn".
Quả là quá đáng vì tôi� thậm chỉ còn chưa mở vở ra, nhưng cô chẳng biết được điều này đâu vì cô luôn bận rộn với các liên từ và thì quá khứ hoàn thành, Caitlin và Rebecca chẳng còn cách nào khác là ngồi xuống và im miệng lại.
Tôi vừa nảy ra một ý.
Ý nghĩ chẳng tốt đẹp gì mấy. Chiều nay khi đi thăm mẹ ở bệnh viện tôi sẽ gợi ý sao cho thuận tiện đề cập đến chuyện sinh nhật của tôi. Sau đó mẹ sẽ viết séc cho tôi, mong là mẹ vẫn nhớ cách cầm bút để ký. Và thế là tôi có thể tùy ý tổ chức sinh nhật cho mình.
Dự tính này quá hay! Tôi nhất định sẽ làm vậy.
Duyệt!
Đôi lúc tôi thật là thông minh và sáng suốt, chỉ tiếc một chút là không được như thế khi học tiếng Pháp.
Hôm nay tôi không được may mắn cho lắm. Cô Kingham bắt tôi ở lại sau giờ học vì tôi không làm bài tiểu luận môn lịch sử. Tôi còn phải mất tiền để mua cuốn sách Địa lý hôm nọ tôi đã làm mất và bị điểm C trừ cho bài tập tiếng Anh ở nhà tuần trước.
"Cô chẳng hiểu dạo này em bị sao nữa Georgie!". Cô Lightbody nói khi trả bài kiểm tra. "Cách đây hai năm, em là một học sinh đầy triển vọng nhưng giờ đây em hoàn toàn không chăm chỉ học hành. Có điều gì không ổn với em phải không? Lý do gì đó khiến em thay đổi như vậy?".
Dĩ nhiên tôi không trả lời. Mà cũng chẳng biết nói sao đây. Chẳng lẽ lại bảo là đầu óc em dạo này tạm thời đình công để khỏi nghĩ đến những điều kinh khủng đang diễn ra. Chắc chắn là nó chẳng thể hoạt động trở lại chỉ vì các thầy cô yêu cầu làm bài tích phân nhanh về Quy tắc xoáy đinh ốc. Hình dung thử mà xem nếu bản thân bạn bị các đám mây "quấy rối" đến nửa ngày thì việc có vài đám mây len lỏi vào đầu khiến trí óc trở nên lơ mơ hay bị gián đoạn thì không phải là chuyện khó hiểu, đúng không? Tôi còn chẳng hiểu tôi bị sao nữa huống chi là giải thích cho người khác hiểu.
Nghĩ thử mà xem, xung quanh tôi hiện giờ có điều gì hay ho đâu?
o O o
Amber ôm choàng lấy cổ tôi khi chúng tôi vào lớp học tiết cuối. Tôi nhận thấy cử chỉ quan tâm, thân mật khác lạ của nó và bắt chuyện trước.
"Kể đi mà!". Tôi nài nỉ nó thật thiết tha và đầy nôn nóng "Về Nick ấy. Anh ấy tuyệt chứ?".
Nó đột ngột trở nên thật dịu dàng, thùy mị, cầm nhẹ tay tôi.
"Anh ấy vô cùng say đắm!". Nó mỉm cười. "Anh ấy nói tớ là điều tuyệt vời nhất trong cuộc đời của anh ấy".
Nó nghiêng người sang phía tôi, "Nhưng mà này, nói cho tớ biết về... "
"Còn nụ hôn thì sao?". Tôi nhanh chóng chuyển hướng khi chúng tôi bước chân lên cầu thang. "Kể về nụ hôn đi mà".
Tôi phải làm sao đó để nó nói liên tục không ngừng nghỉ.
"Tớ chưa hôn bao giờ, thực sự vậy". Tôi nói thêm hòng kích thích nó thêm hưng phấn để kể về nụ hôn của nó, và như thế câu chuyện sẽ đi đúng đường tôi đã vạch sẵn.
"Hả? Chưa bao giờ ư?". Nó tỏ vẻ vô cùng ngạc nhiên như thể tôi thú nhận chưa bao giờ tắm.
Tôi khẽ lắc đầu, "Kể đi mà".
"Thực sự là", nó thở ra nhè nhẹ, "tuyệt vời đến nỗi... không giống bất cứ cái gì tớ từng trải qua. Môi anh ấy quyện chặt vào môi tớ, hai chân tớ nhũn cả ra. Chúng tớ cứ giữ môi trong môi như thế hàng giờ đồng hồ trong vòng tay ôm xiết. Và sau đó... "
Nó hơi lưỡng lự. Chúng tôi vẫn còn phải trèo lên một cầu thang nữa mới đến lớp nên tôi giục nó nói tiếp.
"Sau đó thì sao?"
"Anh ấy đã... ấy".
Tôi sững người ngây ngô.
"Sao cơ? Cậu nói là đã... ấy ư? Ngay tại chỗ luôn á? Ngay trên đường?"
Amber nhìn tôi lạ lẫm "Không phải ấy là... ấy đâu. Cậu hâm quá. Lưỡi cơ. Hôn kiểu Pháp đích thực. Say đắm bất tận. Tớ chưa bao giờ hôn kiểu như vậy". Nó thừa nhận, thoáng chút bối rối trong giọng nói.
"Quá tuyệt!", tôi không thể nghĩ ra từ gì hay ho hơn, nhưng như thế cũng đủ cho Amber sướng râm ran cả ngày cho xem.
Nó gật đầu. "Tớ cảm thấy dường như tớ đã trở thành một phụ nữ thực thụ vậy". Nó thỏ thẻ. "Đầy đủ và viên mãn. Sau giờ học tớ phải đi mua một cái áo ngực có độn mút mới được".
Nó đẩy cửa để vào lớp.
"Cậu biết đấy". Nó đột ngột phán, hướng mặt về phía tôi, "Đó là điều cậu cần đấy".
"Một cái áo ngực có độn mút?"
Áo ngực độn mút có thể là một khởi đầu tốt.
"Không, đần ạ". Nó cười. "Một chàng trai và một tình yêu".
Nó nheo mắt nhìn tôi đầy ẩn ý.
"Cậu biết không, tình yêu và những nụ hôn sẽ là liều thuốc nhiệm màu". Nó mơ mộng. "Tớ đọc trong sách đấy, tình yêu có thể chữa lành mọi vết thương".
Nó nhấn mạnh từ "chữa lành" và đúng lúc ấy chuông vào lớp cũng vừa reo vang. May quá. Tôi vừa thoát nạn.
"Nhìn đi. Nick kia kìa". Tôi nói, túm tay nó, "Cậu đi nhanh lên và chiếm chỗ ngồi bên cạnh anh ấy đi trước khi Caitlin đến ngồi đó".
Mặt Amber biến sắc, "Cậu không nghĩ là họ vẫn còn yêu nhau chứ?"
Tôi nhún vai, "Biết đâu đấy". Tôi đáp. "Chúng ta biết rõ Caitlin quá mà, nếu tớ là cậu, tớ không cho nó cơ hội nào đâu".
Trước khi tôi dứt lời thì Amber đã đi mất. Khi thầy Rowe vào lớp thì Amber đã tay trong tay bên cạnh Nick.
Tôi thở phào nhẹ nhõm nhưng tôi cũng biết rõ không phải lúc nào mình cũng may mắn thoát nạn vậy đâu.
Sớm thôi, rắc rối sẽ lại đến.
Tôi cũng chẳng nghe lọt tai những bài giảng này tí nào và cũng chẳng thấy chúng có ý nghĩa gì hết. Môn học này có tên là Giáo dục công dân và xã hội, được kỳ vọng sẽ đem lại những hiểu biết sâu sắc bên trong các mối quan hệ giữa người lao động và xã hội cũng như quyền công dân theo cách nói của thầy Rowe. Hiện tại thì môn học này toàn về sức khỏe tâm thần và sự chăm sóc của cộng đồng. Và tôi nghĩ tôi không cần những bài giảng như vậy.
"Hẳn nhiên, chúng ta cần biết rằng ngày nay những thành kiến đối với những người mắc chứng tâm thần vẫn đang tồn tại trong xã hội", thầy nói, "Một số người cho rằng những người bệnh tâm thần cần được quan tâm chăm sóc trong cộng đồng, tuy nhiên số người khác lại cho rằng cần giam giữ họ trong các bệnh viện tâm thần để tránh gây nguy hiểm cho người khác".
Tôi thấy cánh cửa kim loại trong giấc mơ đêm qua đóng sầm lại phía sau lưng mình.
"Bây giờ, lớp 11K, các em hãy nghĩ về những vấn đề quan trọng để chúng ta cùng thảo luận... "
Lần này những đám mây màu đen đang bao trùm lấy tôi và là những đám mây u ám. Chúng lởn vởn trên đầu và tôi gắng hết sức để xua tan chúng. Với những đám mây đen, bạn đừng trôi theo nó mà tốt nhất bạn nên tránh nó như tránh căn bệnh truyền nhiễm vậy.
"... nhưng các em cần nhớ là chứng bệnh tâm thần có nhiều hình thức khác nhau... "
Đám mây đen to dần, dập tắt ánh sáng và làm cho không gian trở nên u ám. Lúc này đây tôi thấy tóc dài có lợi, mái tóc giống như một tấm rèm che để bạn có thể giấu mặt trong đó.
"... có tới gần một phần tư số người trưởng thành mắc chứng tâm thần trong cuộc đời họ... "
Đám mây càng gần tôi hơn. Nó dừng lại ngay trên đầu tôi và khiến hai bên thái dương tôi nhoi nhói.
"... Chán nản, bồn chồn, hoảng loạn, tâm thần phân liệt là những hình thức... "
Tôi mong thầy sẽ dừng ở đây. Ông ấy thực sự biết gì về nó chứ? Thầy vừa liếc vào sách vừa nói đấy thôi. Hoàn toàn là sách vở, giống hệt cô Plastow trong tiết học môn Đọc.
"... Dĩ nhiên, một vài bệnh nhân tâm thần nên được giữ trong bệnh viện phòng khi họ không kiểm soát được bản thân hoặc... "
Đám mây đen rơi đè lên đầu tôi, nặng như đá đeo. Thường các đám mây nhẹ bồng bềnh nhưng đám mây này lại trĩu nặng, nó chèn lên ngực khiến tôi nghẹt thở.
"Mẹ không thể kiểm soát bản thân, bố không biết làm gì nữa".
Tôi nghe văng vẳng giọng bố tôi, run rẩy và kiệt sức qua điện thoại. Trước mặt tôi những hình ảnh cũ đột nhiên ùa về như cuốn phim quay chậm. Tôi có thể thấy rõ mọi thứ đã xảy ra ngày hôm đó.
Trước đây mẹ tôi chưa từng bao giờ lên cơn như vậy. Chỉ có vài lần bà ném vung nồi và một lần quăng ly rượu qua đầu bố, nhưng ngày chủ nhật hôm ấy thì khác...
Lúc đó tôi chẳng hiểu tại sao và bây giờ cũng vậy. Chủ nhật đó là một ngày vui vẻ so với nhiều ngày trước. Anh Simon về thăm nhà vào cuối tuần, mẹ tôi hết sức vui mừng. Nếu như mỗi cuối tuần mẹ thường mặc áo choàng ngủ, uống cà phê, ăn bánh Allsorts cam thảo thì chủ nhật này mẹ lại diện đồ đẹp, vào bếp cả mấy tiếng đồng hồ để nấu một bữa trưa thịnh soạn với nhiều món khác nhau. Món bò bít tết với khoai tây chiên, ba món rau và bánh pudding vùng Yorksire giòn tan mẹ tự làm. Thậm chí bà còn chuẩn bị cả một ổ bánh kem với mấy lớp kem dày béo ngậy được làm từ long trắng trứng đánh nhuyễn, cả rượu nữa chứ. Anh Simon kể chuyện cho cả nhà nghe về những người anh ấy gặp ở đại học khiến chúng tôi cười lăn cười bò một cách vui vẻ. Cả nhà ai nấy đều vui.
Chính tôi đã làm hỏng mọi chuyện. Tôi nhớ lại những gì mình nói.
"Ôi trời mẹ", tôi nói. "Tuyệt quá, con chán pizza và những món ăn nhanh buổi tối đến phát khiếp, con cứ nghĩ là mẹ quên cách nấu đồ ăn luôn rồi chứ".
Thực lòng mà nói, tôi chỉ định đùa với mẹ.
Mẹ nhìn tôi.
"Mày nói vậy nghĩa là tao không phải là bà mẹ tốt chứ gì?"
"Con đâu có nói thế... "
"Thế ý mày là sao?". Mẹ tôi bực tức hét lên. "Chỉ vì tao không nấu nướng sáng, trưa, chiều nên không đáng là mẹ mày đúng không? Ý mày là vậy chứ gì?"
Mẹ tôi vung nắm đấm xuống bàn khiến ly rượu vang tròng trành rồi rơi xuống đất vỡ tan.
Rượu văng tung tóe vào quần áo của anh Simon.
"Trời ơi!". Anh la lên. "Chiếc quần jeans này con mới mặc đó mẹ!"
Bố định mở miệng nói nhưng lại im lặng, xoay xoay miếng bánh kem trong đĩa.
"Xem mày đã gây nên cơ sự gì này!" Mẹ quát tôi. Sau đó mẹ ào ra khỏi phòng ăn, chạy vội vào bếp. Bố nuốt vội miếng bánh rồi nhìn theo mẹ. Anh Simon tiếp tục dùng khăn ăn để chùi rượu trên quần áo. Tôi ngồi im cúi đầu.
Nhoáng một cái, mẹ tôi quay lại ôm theo hộp bột giặt.
"Hay lắm". Bà nói. "Georgie, bột giặt đây này!"
Bà ném mạnh hộp bột giặt về phía tôi. Nắp hộp đã mở nên bột giặt đổ đầy ra bàn ăn.
"Mày phải giặt quần jeans của Simon bởi vì mày gây ra việc này!"
"Nhưng... "
"Và trong khi mày làm vậy thì sách dạy nấu ăn đây", bà ném mấy cuốn sách của Delia Smiths về phía tôi. Bà tiện tay đập vỡ bình nước, "Mày nói hay lắm, từ nay tự nấu lấy mà ăn!"
Cuối cùng thì bố tôi cũng lên tiếng, "Julia, em yêu, có gì đâu em, cứ bình tĩnh nào... "
"Bình tĩnh là sao?" Bà gào lên, nước mắt giàn giụa, "Anh không hiểu nó ám chỉ gì khi nói câu đó sao? Không hiểu à? Chắc không rồi? Các người đều không hiểu!"
Và bà khóc tức tưởi như suối tuôn. "Georgie nói tôi chưa bao giờ nấu món nào cho ra hồn... "
"Mẹ, nói vậy thật vô lý!". Tôi biện hộ. "Con không có ý đó... "
"Vậy thì hóa ra tao điên à? Phải không?" Mẹ la toáng lên. "Nếu tao điên thì chính mày là nguyên nhân khiến tao bị điên đấy!"
Nói rồi mẹ tôi bắt đầu túm lấy tóc mình, giật lia lịa. Mẹ quỳ xuống sàn nhà, đấm thình thịch xuống đất, kêu khóc và rú lên thảm thiết.
"Mẹ!". Anh Simon giậm chân. "Thôi đi mẹ, dừng đi!"
Anh khom xuống đỡ bà đứng dậy. Bà ngừng khóc và nhìn anh.
"Mày nữa phải không?". Bà thì thào. "Mày cũng chống lại tao luôn à?"
"Đâu có đâu mẹ", anh Simon đáp nhưng mẹ đã nhảy dựng lên, lao ra khỏi phòng ăn, chạy khỏi nhà, đóng sầm cửa lại sau lưng.
"Julia! Quay lại đây!". Bố hét to và chạy theo mẹ, cố gắng mở cửa, anh Simon và tôi theo sát bố.
Mẹ đứng đó. Ngay giữa đường.
Khóc lóc, lắc lư người và liên tục bứt tóc.
Chiếc ô tô trước mặt mẹ nhấn còi inh ỏi, cố gắng lách khỏi mẹ để đi, những người trên xe nhìn mẹ chằm chằm đầy kinh ngạc. Bố tôi túm lấy tay mẹ, lôi mẹ trở vào nhà.
"Con xin lỗi mẹ". Tôi lí nhí và cầm tay bà.
Nhưng tôi nói vậy càng khiến bà tru tréo thảm thiết hơn.
Bố đưa mẹ vào phòng ngủ và trấn an chúng tôi rằng sáng mai mẹ sẽ ổn. "Do hormone thôi". Ông nói. "Thay đổi tâm tính ấy mà".
Nhưng ngày hôm sau mẹ tôi chẳng đỡ. Bà không buồn dậy cũng chẳng mở miệng nói năng gì. Bà chỉ nằm trên giường, mắt nhìn vào tường trân trối. Khi tôi mang cà phê vào cho bà thì bà đang nhai nhai bàn tay của mình và rên rỉ như một con chó con bị thương. Trông thật khiếp đảm!
"Con đi học đi!". Bố tôi nói. "Trưa mẹ sẽ khỏe lại thôi".
Sau bữa sáng, anh Simon trở lại trường đại học mà không nói khi nào anh sẽ về thăm nhà. Khi tôi từ trường về nhà thì thấy bố đang ở trong phòng ăn.
"Cám ơn Chúa, con đã về đến nhà, Georgie". Ông lắp bắp. "Mẹ con cứ trốn trong tủ và không chịu ra ngoài!"
Nghe buồn cười nhưng lại là sự thật. Mẹ tôi chui vào tủ đựng quần áo. Qua những khe tủ tôi có thể thấy bà ngồi trong đó, lắc tới lắc lui, khóc lóc và run rẩy như một chiếc lá. Mắt bà đỏ ngầu, lồi ra, mặt trắng bệch như ma. Nhìn bà tôi sợ phát khiếp.
"Con nói chuyện với mẹ đi, Georgie". Bố tôi yêu cầu. "Mẹ sẽ nghe lời con".
Nói vậy quả thực ngớ ngẩn vì mẹ vốn chẳng thích gì tôi. Dù vậy tôi vẫn cố gắng nói vài câu nhưng bà chẳng nghe tí nào mà cứ tiếp tục lắc lư.
Lúc ấy bố gọi cho bác sỹ. Lúc 6 giờ chiều, khi hầu hết các bà mẹ đang chuẩn bị cơm tối thì bác sỹ đến. Ông ấy cùng với bổ tôi đưa mẹ vào bệnh viện Gregory. Mẹ cũng chẳng buồn liếc nhìn tôi tạm biệt.
"Georgina Linnington!"
Thầy Rowe đứng sát bên tôi, phảng phất mùi hôi của thuốc lá và mùi cạo râu rẻ tiền.
"Em làm ơn đừng có lảm nhảm một mình nữa, hãy đọc đoạn bài ở trang 454. Đọc to lên để cả lớp nghe".
Miệng ông ta cong lên đầy mỉa mai châm biếm. Tôi nghe thấy tiếng cả lớp xầm xì, cười nhạo rúc rích sau lưng.
Đám mây đen hoàn toàn hạ gục tôi.
"Có nhất thiết là em phải đọc không ạ?". Tôi cố hạ giọng nài nỉ. "Có ai đọc giùm không?"
"Không có ai đâu Georgie, không được. Nào đọc mau đi, chúng ta không có thời gian đâu."
Ông chỏ ngón tay vào sách. Nó có tựa đề "Sức khỏe tâm thần ở nước Anh ngày nay - có phải ai cũng điên?"
Tôi thực sự không thể đọc. Họng tôi tắc tị và tôi cảm thấy vị đắng như mật ở cuống lưỡi.
"Thực sự là em cảm thấy không khỏe thầy ạ." Nói như vậy thường rất hiệu nghiệm.
"Nghe trùng hợp quá. Chắc cũng vì vậy mà em không viết bài luận môn này tuần trước và đi học muộn ngày thứ hai nhỉ?"
Thật là không công bằng.
Tôi sẽ không đọc bài đâu.
"Thầy đang đợi đây Georgie!"
Đám mây đen bao trùm lấy tôi.
"Thầy phiền quá!". Tôi vớ cuốn sách, ném tung lên giữa lớp. "Thầy sẽ tha hồ đợi, đó là câu trả lời của em".
Tôi nghe tiếng ồ lên đầy kinh ngạc của cả lớp.
"Nhặt sách lên ngay lập tức!"
Thầy Rowe đầy giận dữ. Thật khó khăn để di chuyển khi tôi đang bị đám mây vít lại. Tôi loạng choạng bước đi giữa các dãy bàn ghế. Tôi vấp phải cặp sách của Liam nên tiện chân hất tung nó lên. Đến chỗ cuốn sách, tôi cúi xuống nhặt lên, xé toạc từng trang ném về phía thầy Rowe rồi bước ra cửa.
"Không phải lỗi của bạn ấy đâu thầy, bạn ấy bị bệnh ạ," tôi nghe thấy giọng Amber khẩn thiết biện hộ khi tôi bước ra hành lang "Thật mà thầy, bạn ấy bị ốm."
Cánh cửa đóng sầm lại sau lưng tôi, tôi bắt đầu chạy ra phía sảnh chính, xuống cầu thang để vào toilet nữ, hóa ra Amber tin lời nói dối của tôi.
Không những thế, nó còn đứng lên trước cả lớp để bào chữa cho tôi trước ông thầy cục cằn, đáng ghét này.
Đáng lẽ ra tôi phải cảm thấy vui mừng mới đúng, nhưng tôi không vui. Tất cả những gì tôi vừa làm mới chỉ bắt đầu thôi. Tôi không thể tự lừa dối bản thân mình thêm nữa. Tôi sắp phát rồ và đây là điều khiến tôi sợ hãi nhất từ trước đến nay.
Tôi phải thoát ra khỏi chỗ này. Dĩ nhiên về lâu về dài cũng chẳng giúp ích gì được nhưng ngay bây giờ tôi phải tránh xa thầy Rowe. Chỉ khoảng 10 phút nữa là chuông giờ ăn trưa sẽ điểm và thế là tôi sẽ rơi xuống địa ngục.
Tôi thận trọng mở cửa toilet, không có ai ở đây cả. Tôi vô thức rửa tay và tình cờ thấy chữ HEDONIST nhòe nhoẹt trên tay trái.
Không hiểu nghĩa của nó là gì? Rõ ràng Amber nghĩ đó là từ mô tả một người đang mang một chứng bệnh khủng khiếp, nhưng chắc chắn không phải như vậy bởi vì đó là tên được đặt cho con mèo. Dĩ nhiên việc tìm ra ý nghĩa của từ đó cũng chẳng quan trọng lắm, không phải như việc làm bài tập ở nhà. Tuy vậy tôi vẫn muốn tìm xem nghĩa của nó là gì, có thể chỉ khiến cho bà Flavia bớt ngạo mạn mà thôi.
Tôi ló người ra hàng lang, né người tránh mấy bức tranh dán trên tường của bọn học sinh lớp 7. Hành lang vắng vẻ. Tôi chạy nhanh qua hai cánh cửa phòng để ra chỗ đỗ xe của nhân viên. Tôi không muốn ai nhìn thấy mình từ cửa sổ nên cúi thấp người, mon men qua tòa nhà để ra phía cổng.
Trời mưa và áo khoác của tôi còn vắt đằng sau ghế ngồi trong lớp học, tiền thì còn để trong túi áo, vì vậy tôi không thể bắt xe buýt. Tôi cũng không rẽ trái để đi về nhà được vì như thế sẽ đi ngang qua sân chơi và căng tin, rồi khu nhà nghệ thuật, chắc chắn sẽ có người thấy tôi. Vì vậy tôi băng qua đường và cúi thấp mình dưới vòm hoa Lilac Crescent, đi nhanh cho đến khi ở ngay vòng cua rồi thoát ra đường Argyll.
Đây rồi, ngay trước mặt tôi là thư viện chi nhánh ở đường Argyll. Vào thư viện vừa khô ráo, lại có cả từ điển. Thư viện còn có cả những giá sách lớn để tôi có thể trốn sau chúng.
Lúc này, giấu mình là điều tôi muốn làm nhất.
Thư viện này có rất nhiều cuốn từ điển cực hay. Cuốn từ điển ở nhà tôi có một số trang bị mất và chữ nhỏ xíu rất khó đọc, nhưng ở đây có những cuốn từ điển thật lớn, có tranh vẽ, có bản đồ và những sơ đồ rất hay.
Tôi lần tìm đến vần H, chặn tay ngay vần G với hình ảnh của những con hươu cao cổ (giraffes) và củ nhân sâm (gingsen) (mẹ tôi thường dùng để cảm thấy khỏe khoắn hơn nhưng rõ ràng chẳng có hiệu quả gì mấy) và cả hình cây bạch quả (ginkgo) (mẹ cũng dùng vì kỳ vọng nó giúp lưu thông máu não). Giờ thì tôi đã tìm đến vần H.
Dò vài từ vần H... Đây rồi HEDONIST - người theo HEDONISM
Ôi trời.
Đợi tí, à đây rồi.
HEDONISM - chủ nghĩa khoái lạc, lựa chọn chủ nghĩa khoái lạc là cách sống; học thuyết về chủ nghĩa khoái lạc.
Là sao nhỉ?
Tôi đọc lại một lần nữa và đã ngộ ra. Người Aristippusstippus nghĩ rằng hạnh phúc và hưởng thụ trong cuộc sống là điều quan trọng nhất. Những con mèo cũng thế. Đó là lý do vì sao bà Flavia gọi con mèo là Aristippus.
Thật là thông minh. Đặc biệt còn chọn âm pus cuối nữa chứ bởi Pus là để chỉ người đàn ông và con mèo của bà là con mèo đực. Thật là quá hợp. Tôi thấy rất nhiều người gọi con mèo là Miu Miu, Cục Cưng hay tên gì đó thật tầm thường. Bà Flavia thì khác, điều này cho thấy bà là tuýp người không làm những việc tầm thường hay nhàm chán.
Tôi thích sự khác biệt ở bà.
Tôi gấp cuốn từ điển, tự hỏi liệu bà có ấn tượng chút nào khi tôi nói đã tìm ra nghĩa của từ hedonist hay không? Chắc bạn chưa từng nghĩ có rất nhiều từ tiếng Anh thú vị như thế đúng không? Rất nhiều từ cực kỳ thú vị nhé.
Và tôi nảy ra một ý.
Tôi tự cười với tôi và ngồi bệt xuống nền nhà, duỗi chân ra đằng trước và bắt đầu đọc.
Có lẽ tôi vẫn tiếp tục ngồi đó đọc mải miết nếu không có người thủ thư đến và hỏi tôi liệu đã tìm ra cái mình cần chưa.
"Gần 2 giờ chiều rồi đó cháu". Cô thủ thư nói. "Cháu nhanh lên nếu không sẽ muộn học đấy".
Lúc này tôi mới đứng lên và ra khỏi thư viện. Nhưng tôi không trở lại trường. Tôi không thể vào lớp hôm nay. Tôi biết tôi sẽ gặp rắc rối. Nếu tôi tránh xuất hiện ở lớp lâu thì có lẽ Amber sẽ thuyết phục được họ rằng tôi bị stress nặng. Rồi họ sẽ quan tâm và thông cảm với tôi hơn, và nhờ thế tôi sẽ tránh được mọi rắc rối.
Tôi không biết nhưng rất có thể là như vậy.
Tôi nghĩ là tôi nên đi thăm mẹ tôi lúc này. Tôi không hiểu vì sao lại nghĩ vậy. Sẽ chẳng có gì hay ho để nói cho bà nghe, mặt khác tôi tự nhủ đừng mở miệng nói lắm kẻo lại nói phải cái gì đó khiến bà lên cơn.
Nhưng tôi phải đi thăm mẹ vì đã hứa với bố mặc dù tôi chẳng thích thú gì cho cam.
"Bà chỉ làm những gì bà thích. Đó là một phần phương châm sống của bà. "
Đột nhiên câu nói của bà Flavia văng vẳng vang lên trong đầu tôi như thể bà đang đứng ngay bên cạnh tôi vậy.
Dĩ nhiên bà nói vậy thật dễ dàng vì bà già rồi và có thể làm gì tùy thích. Còn ở độ tuổi tôi thì thường phải tuân theo lệnh người lớn thôi.
Tôi không hiểu sao phải đi thăm mẹ khi mà bà làm tôi hoảng sợ, bà khiến tôi mơ những giấc mơ khủng khiếp hơn nữa, bà đâu có thích tôi đến thăm bà.
Vì thế, tôi sẽ không đi.
Không ai có thể buộc tôi làm điều mình không thích.
Tôi sắp mười sáu tuổi rồi, ơn trời phật.
Nhắc đến điều đó, tôi chợt nhớ ngày sinh nhật gần kề của mình và tấm séc tôi muốn mẹ ký cho tôi.
Rõ ràng là bố không thể ký séc cho tôi, cũng như không đồng ý việc tổ chức sinh nhật. Thế nên tôi không còn lựa chọn nào khác.
Buồn cười thật, tôi chẳng biết là liệu mình có muốn tiếp tục tổ chức sinh nhật hay không. Tôi đã thoái lui khi mẹ đề cập đến nó trước. Nhưng tôi lại không muốn gặp rắc rối, không muốn mất mặt với Rebecca, Caitlin, Emily và nhiều người khác, cũng như bỏ lỡ dịp vui mọi người đã được hứa hẹn.
Tôi chưa có bạn trai, thật xấu hổ trong khi mọi đứa khác đều đã có.
Nhưng sẽ còn khủng khiếp hơn nếu chúng nó phát hiện ra tôi nói dối.
Không tổ chức sinh nhật xem ra còn tệ hại hơn.
Tóm lại, tôi nghĩ là mình không đủ can đảm để không tổ chức sinh nhật.
"Một ly sôcôla nóng trong khi đợi, em nhé? "
Tôi ngước lên nhìn trong khi đang đọc cuốn tạp chí Hello số mới nhất và bắt gặp ánh mắt màu xanh lơ tuyệt đẹp cả đời tôi chưa nhìn thấy.
�"Dạ...? "
Thật không dễ dàng gì thốt nên lời khi một người con trai đẹp nhất hành tinh này đang đứng cách bạn chỉ� có 3 centimet phía vai trái.
"Sôcôla nóng". Anh nói. "Ngon lắm - không phải pha bằng máy đâu."
"Dạ, cảm ơn".
Anh đi tới chỗ cái bàn đặt ở góc nhà và bắt đầu đổ sôcôla từ chiếc phích crôm ra cốc. Anh có một mái tóc màu cát tuyệt đẹp và vóc người săn chắc. Trông anh cực kỳ hấp dẫn.
"Họ không phân công tôi làm nhiều việc ở đây", anh nói vọng qua vai, "ngoại trừ việc trò chuyện với khách và phục vụ thức uống nóng".
Anh bưng hai ly sôcôla nóng và đặt chúng trên chiếc bàn nước cạnh tôi.
"Anh là...?", tôi dè dặt hỏi. Anh rõ ràng không phải là bác sỹ hay y tá, anh chỉ độ hơn tôi vài tuổi thôi.
"Lấy kinh nghiệm làm việc". Anh trả lời. "Anh tên Leo".
Anh bắt tay tôi trong bàn tay ấm nóng và chắc chắn của mình khiến tôi dường như muốn rời ra.
"Em đi thăm ai ở đây vậy?"
Tôi không muốn nói cho anh biết nhưng chắc anh sẽ dễ dàng biết được thôi. "Bà Julia Linnington - mẹ em ạ".
"Thật à? Anh không nghĩ cô ấy có con gái. Cô toàn nói về người con trai thôi, tên Simon, đúng không?"
Tôi choáng váng.
"Vâng". Tôi buột miệng khó nhọc.
Rõ ràng anh Simon thì đáng tự hào để mẹ tôi rêu rao với bất cứ ai bà gặp, nhưng tôi thì không. Hay lắm. Tôi đấu tranh tư tưởng mãi mới đến đây thăm mẹ để biết được bà chẳng mong gì gặp tôi. Giờ đây còn được biết là tôi không hề tồn tại trong những suy nghĩ của bà nữa chứ.
Tôi đứng dậy.
"Anh không nghĩ là mẹ em đã học xong đâu." Leo nói. "Bà đang học lớp Kìm chế sự căng thẳng".
Tôi xốc cặp lên vai, "Thật à?". Tôi nói đầy mỉa mai. "Chắc chắn chẳng ăn thua gì đâu".
Leo mỉm cười và tôi thấy anh có một kẽ thưa nhỏ giữa hai răng cửa.
"Cần có thời gian chứ", anh bình thản trả lời. "Hay ít nhất là các bác sĩ nói vậy. Rõ ràng mẹ em đã trải qua một giai đoạn khủng hoảng trầm trọng."
"Bà sẽ khỏe hơn chứ?".
Leo thay đổi giọng và biểu lộ sự đáng tiếc: "Tiếc là anh chỉ thực tập ở đây thôi". Anh đáp. "Sao anh biết được?".
Ồ, tôi nghĩ là lớp học của mẹ vừa tan.
Anh đi ra phía chân cầu thang và đột nhiên tôi biết mình không thể ở lại. "Anh ơi, nói giùm với bà ấy có con gái ghé qua thăm nhé. Nhân tiện nhắc giùm là bà có con gái anh nhé!"
Tôi quay đi và hối hả chạy ra phía cửa.
"Này đợi đã!". Leo nói hấp tấp. "Mẹ em xuống ngay bây giờ đấy và bà sẽ tiếc nếu không gặp em."
Tôi sải bước trên sảnh để ra phía cửa chính mà không hề ngoái đầu nhìn lại.
"Này, em ơi, dừng lại đã!"
Giọng Leo khẩn khoản nghe thật hay như sự hấp dẫn của vóc dáng khỏe khoắn của anh vậy, nhưng tôi cố không dừng lại. Tôi nghe tiếng bước chân phía trên tầng. Tôi không muốn gặp bà lúc này. Lý do: bà chẳng khoe tôi với ai cả, lại chẳng nhớ đến tôi dẫu chỉ một chút nhỏ nhoi.
Vì thế tôi vờ như không nghe thấy Leo nói và tiếp tục bước đi.
Chú thích
(1)Người thích hưởng thụ theo chủ nghĩa khoái lạc.
Chương trước
Mục lục
Chương sau
Run Rẩy Bờ Vai
Rosie Rushton
Run Rẩy Bờ Vai - Rosie Rushton
https://isach.info/story.php?story=run_ray_bo_vai__rosie_rushton